Перевод "появляться" на английский

Русский
English
0 / 30
появлятьсяemerge crop up appear show up heave in sight
Произношение появляться

появляться – 30 результатов перевода

[Бен и Полли появляются из ТАРДИС, сопровождаемые Доктором.] Это так круто. [Бен и Полли появляются из ТАРДИС, сопровождаемые Доктором.]
[Бен и Полли появляются из ТАРДИС, сопровождаемые Доктором.] Эй, Полли.
Что?
It's so cool.
Hey, Polly.
What?
Скопировать
Должно быть, всё это дело рук одного и того же безумца.
Вы всегда появляетесь, когда уже всё закончилось.
Мы делаем свою работу.
Must be the same man, a madman.
You turn up when it's over.
We're doing our job.
Скопировать
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Смотри, что я нашёл!
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
But as the years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure started to appear.
Oh, I found it!
Скопировать
Нет, нет, я знаю, как это делается. Нужен только прокол и поцелуй.
Так или иначе, я... я уверен, что дети появляются из живота.
А вот и нет!
No, no, I know how to do, a puncture and a kiss are needed.
In any case, I I'm sure babies use to come out of the belly.
Not at all!
Скопировать
Пропал?
Не появлялся в отеле ночью.
В его кровати никто не спал.
Disappeared?
He wasn't in his hotel room all night.
His bed has not been slept in.
Скопировать
Ну же, ешь.
Мама... это правда, что дети появляются из живота?
Дети, идите спать!
Eat, come on.
Mom, is it true babies come out of the belly?
Children, go to bed!
Скопировать
Ничего ты не понимаешь.
Что надо делать понимаешь... когда появляются твои враги тебя мочить.
Возможно.
You mix something up!
Something is on your mind. That's why the enemy wants to kill you when he shows up.
Maybe.
Скопировать
Очень сожалею.
С тех пор он даже и близко не появлялся возле дома.
Лучше позаботиться об этой проблеме на всякий случай.
I'm sorry.
He hasn't even come near the tenement house since then.
It's best to take care of it just in case.
Скопировать
Я был неоспоримым чемпионом... Международных хит-парадов!
Появлялись в каждом городе!
Сотни тысяч... миллионы писем...
I was the uncontested champion of the international hit-parade!
"Simon le Magicien" fan clubs started up in every town!
Hundreds of thousands...
Скопировать
Вот где исчез самолет Хамелеона.
Я хочу знать, появляется ли он там.
Они могут появиться в любую минуту.
This is the bearing where the Chameleon plane vanished.
I want to know if it reappears there.
They've a flight due any minute.
Скопировать
(Звуковой сигнал)
Это те, кто появляются здесь и отрицают тот факт, что мы можем обеспечить любые возможные прелести цивилизации
Вы можете наслаждаться этим и Вы будете. Вы можете заниматься любым опасным видом спорта и Вы будете.
(Beeping)
You can enjoy yourselves, and you will.
You can partake of the most hazardous sports.
Скопировать
Спок "Энтерпрайз".
Теперь кавалерия больше не появляется в нужный момент.
Если вы о том, что "Энтерпрайз" нам не поможет, я согласен.
Spock to Enterprise.
The cavalry doesn't come over the hill in the nick of time any more.
If by that you mean we can't expect help from the Enterprise, I must agree.
Скопировать
Сердцебиение учащается, уже 8 ударов в минуту.
Появляются признаки дыхания.
Этого, явно, запрограммировали, чтобы включился первым.
Heartbeat's increasing, now passing eight beats per minute.
And there are some signs of respiration beginning.
This one was probably programmed to be triggered first.
Скопировать
То он при смерти, то здоров, силен, как бык.
Ссадина у него на лбу сначала есть, потом исчезает, потом появляется.
Что физически невозможно для одного человека.
One minute he's at the point of death the next he's alive, well, strong as a bull.
The cut on his forehead, first he has it, then it's gone, then he has it again.
Which is physically impossible for one man.
Скопировать
Теперь посмотрим ещё.
Несколько дней молодой человек не появлялся.
Отдых продолжался благополучно.
Now...
Here's another. For a few days, the young man didn't show up.
The holiday continued happily then.
Скопировать
Особенно рыбаков, которым посвящается этот фильм.
Кто жив, тот всегда появляется, и Фирмино Биспо душ Сантуш, сын этой прекрасной земли, не забудет старых
Он всегда приходит убить печаль.
especially the fishermen, to whom this movie is dedicated.
If you're alive, you always come by, and Firmino Bispo dos Santos... a son of this beautiful land, will never forget his old friends.
He always comes back.
Скопировать
Что тебе?
Во-первых когда я зову тебя, я хочу, чтобы ты сразу появлялась и не заставляла меня искать тебя по комнатам
Да, мэм.
What do you want?
Firstly when I call you I want you to come right down and not make me holler for you from room to room.
Yes, ma'am.
Скопировать
- Красноглазые тауи, да?
Первый вид, появляющийся днём.
Отыщите теперь вы какую-нибудь птицу.
- Oh, they're gone now.
- Chewinks, eh? First species of the day.
Now you spot one.
Скопировать
Как не верили, когда я говорила, что видела, как он утопил папу.
Они все появлялись из глубины... все появлялись... а потом перестали.
Мы должны узнать правду, Тото.
Just like they didn't believe me when I said I saw him holding Daddy down when he fell from the boat.
The bubbles kept on coming and coming, till there weren't any more bubbles.
We've got to find out, Toto.
Скопировать
Остановите здесь.
Нам нельзя появляться вместе.
Вам не надо напоминать инструкции?
- Stop right here.
No point in being seen together.
Need I remind you of my orders?
Скопировать
- Сила привычки.
Когда появляется хорошенькая женщина, я всегда должна следить за тобой.
Какой счастливый случай привел тебя в Трувилль?
-Force of habit.
When a pretty woman came by, I always had to watch you.
What good fortune brings you to Trouville?
Скопировать
Я хотел сказать, что Гровик является необычным способом.
- Он появляется внутри людей.
- Что вы имеете в виду?
I meant to say that Gråvik haunts in an unconventional manner.
- He appears inside of people.
- What do you mean?
Скопировать
Никто не согласился бы жить в такие времена.
Это совпадает с моей информацией, что вы не хотели здесь появляться.
Благодарю вас, госпожа Вальнер.
It is always very disagreeable to live over those times.
That would be in agreement with the information I have, that you did not want to come.
Thank you, Mrs Wallner.
Скопировать
Да.
Жизнь появляется и исчезает, подобно эфиру. Иаков, Новый Завет.
Бренность наших смертных тел.
Yes.
Now, the transiency of life... that-that fleeting, ephemeral vapour... it appeareth and it vanisheth-- James, the New Testament.
The perishability of our mortal bodies.
Скопировать
Это так неожиданно.
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями.
Но ты ведь не...
This is most unexpected.
I've heard lately of incidents all across Edo in which ronin who don't deserve to call themselves samurai demand the use of a clan's forecourt to commit harakiri
Surely you're not -
Скопировать
Да, я слышал.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая
Чтобы избавиться от них, этим Домам приходилось откупаться от них деньгами.
Yes, I heard.
Other ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo, insisting on committing harakiri and refusing to budge.
In order to get rid of them, the houses offered them money to leave.
Скопировать
Хочешь, чтобы снова избили?
Тебе ж сказано, не появляться там.
Я привык к побоям.
Won't you get beaten up?
Weren't you told not to see her?
I'm used to it.
Скопировать
Ты что здесь делаешь? Опять на неё смотреть пришёл?
Кому было сказано, здесь не появляться!
– Инокичи, там все убиты!
Hanging around Tokuemon's woman, huh?
How many times we gotta tell you not to see her?
Ino, there's trouble! Everyone's dead!
Скопировать
У вас осталось восемь земных минут.
Мне было любопытно посмотреть, как они появляются.
Да, уж конечно.
You have eight Earth minutes left.
I was curious to see how they appeared.
Yes, of course you were.
Скопировать
Какая жестокая ирония!
То, что было разрушено, стерто с лица земли... однажды появляется вновь, обретя законную форму.
Как бы мне хотелось, чтобы ты помолчала.
The passage of time is very cruel
The present thing will be getting bad, disappear And is made again
I hope you shut up as soon as possible
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов появляться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы появляться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение