Перевод "дюжий" на английский
Произношение дюжий
дюжий – 29 результатов перевода
Лет пять меня били батя.
Дюже били.
Аж пока не научили.
Five years Dad beat me.
Vigorously.
Until I'd learned.
Скопировать
Вроде нормальный парень, Верн.
Похотлив дюже.
У меня не всегда были рыжие волосы.
He's a nice fellow, Vern.
Awful horny guy.
I didn't always have red hair.
Скопировать
А нельзя послать войска прочесать Касбах?
Маршал Дюжо уже пытался покорить Алжир.
- Согласны.
Why not call in the army to clean up the Casbah?
Algeria was already taken by Marshal Bugeaud.
- Are we agreed?
Скопировать
Можно выстрелить из пистолета еще до того, как ты до него дотронешься.
Конечно, нужна молниеносная реакция и не дюжая змееглазая концентрация.
Подбрось-ка, три.
It is possible to shoot a gun before you touch it.
'Course, it takes lightning reflexes, and considerable snake-eyed concentration.
Throw up three.
Скопировать
А чума его знает, может, и постарел трошки.
Баба двойню родила, значит, не дюже постарел.
Холодно здесь
The devil only knows, he may have grown old a bit.
His woman had twins, so he's not very old.
It's cold here.
Скопировать
А чего ты за нее распинаешься?
Ну ты ... зтой власти дюже не касайся.
Потому — я председатель и мне тут с тобой негоже спорить
And why are you putting yourself out for them?
Don't you... dare defame the Soviets!
Because I'm the Chairman here, it's not for me to argue with you.
Скопировать
Они, сынок, там неплохо поджились
Петро, он дюже гожий к хозяйству.
Дал мне чувал одежи, коня, сахару.
They're doing themselves fine there, son.
Pyotr is a very thrifty man.
He gave me a sack of clothes, a horse.
Скопировать
А так же кварта текилы, кварта рома, ящик пива... пинта сырого эфира...
две дюжены амилнитрата.
Не то чтобы нам это всё было нужно для поездки... но как только ты по уши вязнешь в серьезной химической коллекции... появляется желание толкнуть её ко всем чертям.
Also a quart of tequila, a quart of rum, a case of beer... - a pint of raw ether... - Shit !
two dozen amyls.
Not that we needed all that for the trip... but once you get locked into a serious drug collection... the tendency is to push it as far as you can.
Скопировать
Посмотрите, что ему предстоит.
Он должен присматривать за дюжи- ной с лишним инопланетных рас, которые подписались под союзом и, возможно
Все еще происходят спорадические столкновения между многими членами союза.
Look at what they're up against.
He has to ride herd on a dozen or so alien races that have signed on to this alliance and probably don't fully understand what's being required of them.
There's still sporadic fighting between many of those members.
Скопировать
Главное - определиться: вы действительно хотите, чтобы Соланж выздоровела?
Взялся за гуж- не говори, что не дюж.
Вы что, струсили?
The question is: do you want Solange to get well?
When you do something, you should go all the way.
What's wrong, you scared?
Скопировать
Вдруг из ни откуда появился мужчина, который шёл по дороге и сказал
"Мне жена обед приготовила, но дюже много, сам не съем"
Мама ответила что была бы очень благодарна.
And then a man comes walking down the road out of nowhere, and he said,
"Here, my wife fixed a lunch, but it's more than I can eat."
Mom said, "Well, I'd be really grateful."
Скопировать
Так рано?
Она же дюже мала.
Еще одно южное словечко или ты пытаешься вспомнить ее вьетнамское имя?
But this early?
She's still so daggum young.
Okay, is that another Southern thing, or are you just trying to remember her vietnamese name?
Скопировать
И чего ж я не удивлён?
Взялся за гуж - не говори, что не дюж.
Так что, Джон, у меня не было выбора.
Why am I not surprised?
In for a penny, in for a pound.
So, John, I had no choice.
Скопировать
Резиденция известной британской художницы Леди Батлер.
Этот Распутин такой дюжий удар приложил.
Точно, прямо настоящий
_
That Rasputin character packed quite a wallop.
I tell you, he was a regular
Скопировать
Сражались здорово.
Положили немало наших дюжих бойцов.
Один из великанов вошел в проход под Стеной, но обратно так и не вышел.
Fought hard.
Killed some of our strongest men.
One of our giants went into your tunnel and never came out again.
Скопировать
Обмолвился.
Господство над миром о котором ты нам тут поведал, дюже меня влечет.
Но допрешь того, желал бы я объяснить, кто аз есмь.
It slipped out.
Da. If we are talking about world domination, then of course, I am interested.
But first I want to clarify something so you know what you are getting.
Скопировать
Рана неглубокая.
Похоже, этот олух был дюже мягок с вами.
Собирайтесь в путь.
The wound is not deep.
Seems the fool was quite gentle with you.
Prepare to set off.
Скопировать
Ты... В тебе говорит неудовлетворенная похоть.
Я куплю тебе здоровенного дюжего негра на рынке, и покончим с этим!
Ты лучше поезжай.
You... you are blinded by untapped lust.
I'll get you a good big Cyrenian at the market and have done with it.
You'd better go.
Скопировать
И у меня несколько предприятий по всему штату.
Десятки моих скважин вырабатывают тысячи баррелей нефти в день, так что мне дюже нравится быть нефтяником
Нефтянику, я надеюсь, Вы простите старый, добрый разговор без обиняков.
I have may wells flowing at many thousands barrels per day.
I'd like to think of myself as an oil man.
As an oil man I hope that you forgive just good old fashioned plain speaking.
Скопировать
Я не знаю, сколько их.
Я видел около пары дюжен, но читал и о многих других.
Что значит читал?
I don't know how many there are.
And I've seen maybe two dozen and I've read about a whole lot more.
What do you mean you've read about them?
Скопировать
- Погоди. Что ты делаешь?
- Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
Нет. Нет.
What are you doing?
- In for a penny, in for a pound. No.
No, we've got the map.
Скопировать
И сюда направляет суд?
Где блевотного цвета стены и дюжие санитары?
Ваша непрекращающаяся грубость демонстрирует ваш внутренний конфликт по поводу наркотиков.
The place is court-mandated?
Where's the puke-green walls and the violent orderlies?
You know, the hostility you've displayed over the past 10 minutes suggests that you're conflicted with yourself over addiction issues.
Скопировать
Кто тут сильнее?
Я самый дюжий из всех!
Какого черта?
Who's the fittest?
I'm the fittest of them all!
What the fuck?
Скопировать
Оскар?
Надеюсь, мы не дюже заподали?
Это вот моя супруга Тюлип.
Oscar?
I hope we's not too late for dinner.
This here's my wife, Tulip.
Скопировать
- Привет.
Вот они, мои дюжие парни.
Да.
- Hey.
There they are, my strapping young men.
Yeah.
Скопировать
Но, да, конечно!
Взялся за гуж, не говори, что не дюж...
Ты... Пока было темно, я всё время держал за руки Люси и Зиту.
But, yes, of course!
In for a penny, in for a pound... You...
I was holding Lucy's and Zeta's hand the whole time it was dark.
Скопировать
- Нет, нет, нет.
- Дюже промахнулся.
- Дело вообще не в этом.
- No, no, no, no.
- Way off. Way off. - No, no, no, no, no.
Oh, no, but, no, it's not about that at all.
Скопировать
Да, есть более важные вещи. Например, не лишиться лицензии.
Знаешь, Лэнс, если взялся за гуж - не говори, что не дюж...
Кузен Пит, ты правда думаешь, что меня можно взять на слабо?
Yes, there are more important things, like not getting disbarred.
Oh, Lance, you know, if you don't feel like you can sell it...
Oh, Cousin Pete, you really think goading me is going to work?
Скопировать
— То ейный ночной крем.
Особый пенистый из дюже богатого отдела в супермаркете. Торговом ряду, по-нашенски.
Подумалося, пущай глянет ишшо одну серию "Голубой крови", а опосля сведу её в свечную лавку, и покуда дивится, пальну ей в затылок.
She's got her night cream on.
It's a special foamy kind she likes to get from the high-end section of Target or, as we like to call it, Targét.
Figure I'd... let her watch one more episode of Blue Bloods, and then... take her out to the Yankee Candle, let her get to browsing', and then shoot her in the back of the head. Oh.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дюжий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дюжий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение