Перевод "не так" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
такthen this way thus so like this
Произношение не так

не так – 30 результатов перевода

Исмаель укачивает подушку.
Не так громко.
Он только что заснул.
Ismael's doing his cushion thing.
Not so loud.
He just dropped off.
Скопировать
Моя сладкая, "кому этот кусочек, а кому - этот?"
Папа, не так уж это смешно.
Ты видишь, она не хочет играть.
My little sweetie-pie... "Who's this piece for?"
That's not very funny, Dad.
She doesn't want to.
Скопировать
Очень мило...
Не так ли?
К сожалению, почек на деревьях уже нет.
- Very nice...
- isn't it?
Unfortunately, the buds are out.
Скопировать
Совсем ничего?
Немного ревности, не так ли?
Разве они не говорили о водительских правах с тех пор, как тебе исполнилось 20?
Anything at all?
A bit jealous, is she?
Were you offered driving lessons at 20?
Скопировать
- О чем ты с ним говорил?
Ладно, я не так глупа.
Он посылает брата читать мораль и забивать мне голову.
- What did he say? - It's not about you.
C'mon, I'm not stupid.
He sends his brother to lecture me.
Скопировать
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей сестры перед смертью.
А, и мальчик в моей постели всё объясняет, не так ли?
У тебя хороший учебник.
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she died.
And a boy in my bed explains everything, is that it?
You have the right handbook.
Скопировать
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Красивая штучка, не так ли?
Несомненно!
Good. Then I shan't delay you any further.
A pretty little thing, isn't she?
Indeed she is.
Скопировать
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against the king!
Don't you, mr. Fish?
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Скопировать
Я выполню приказ вашего величества.
Но должен предупредить вас, что новый парламент может быть... не таким сговорчивым, как раньше.
Почему же?
I will do as your majesty commands.
But I must warn you that you may not find this parliament as... compliant as those before.
How so?
Скопировать
Это было бы грехом на моей совести и против бога.
Господи, мы давно не говорили с тобой, и не так часто, как должны были бы.
Я часто был занят другими делами.
It would be a sin against my conscience... and against god!
Lord, we have not spoken as long or as often as we should.
I have often been about other business.
Скопировать
Вы поэт, а я женщина.
Сердца поэтов и женщин всегда свободны, не так ли?
Анна.
You are a poet,as I am a woman.
Poets and women are always free with their hearts,are they not?
Anne.
Скопировать
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
Почти также хорошо, как и по-французски.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
But then of course, you speak spanish,don't you?
Almost as well as you speak french.
Скопировать
Анна.
Нет, не так.
Как?
Anne.
No.Not like this.
How?
Скопировать
Ты чуть не потерял глаз.
Ну, не так уж он и нужен.
На колени.
You almost lost an eye.
Never use that one much anyway.
Kneel.
Скопировать
Мне следовало бы ненавидеть тебя.
Но это не так.
Я знаю, что это не так.
I should hate you.
But you don'T.
I know you don'T.
Скопировать
Но это не так.
Я знаю, что это не так.
Что мне делать?
But you don'T.
I know you don'T.
What will I do?
Скопировать
Поступаю?
Что не так я сделал, скажите мне!
Скажите.
Done?
What fault have I committed? Tell me!
Tell me.
Скопировать
Я ненавижу тебя!
Нет, это не так.
Нет, так.
I hate you!
No,you don'T.
Yes,I do.
Скопировать
Почему ты сидишь в темноте?
Что не так?
Ты не поймешь. Конечно, пойму!
Why are you sitting in the darkness?
What's wrong?
- You don't understand.
Скопировать
Будьте внимательны! Добро пожаловать!
Понимаешь, Уильям, все всегда идет не так, как должно идти!
Сэр Томас Болейн, ваша милость.
Keep your eyes open.
You see, William? Things can never be as they used to be.
Sir Thomas Boleyn, Your Grace.
Скопировать
Что они делают?
Что не так?
Тишина!
GRUNTING
What are they doing?
What's wrong?
Скопировать
Я была непорочной девой, и меня не касался мужчина!
А так это или не так на самом деле, решать вашей совести.
Что она делает?
I was a true maid, without touch of man!
And whether or not it be true, I put it to your conscience.
- Now what is she doing?
Скопировать
- Либо у него инфекция.
Моя память уже не так хороша как раньше, но разве мы не вычеркнули инфекцию восемь секунд назад?
Пусть не инфекция испортила его клапан, но это не значит, что её нет в организме.
- Or it could be infection.
My memory's not what it used to be, but didn't we just rule that out 8 seconds ago?
Just because it's not what screwed up his valve doesn't mean it's not in his system.
Скопировать
Мин!
Что не так?
Забудь!
Min!
What's wrong?
Forget it!
Скопировать
Большое спасибо!
- Симпатичный, не так ли?
- Да, очень милый.
Thank you so much.
- It's pretty, isn't it?
- Yes, so lovely.
Скопировать
В комплект также входит фигурка Фабио Гарсия!
Это для всех, не так ли?
Ну что за фигня? !
I see the package also includes a Fabio Garcia action figure!
It's got something for everyone, doesn't it?
No way!
Скопировать
Я полагаю, так будет лучше.
Ты работал с ней, так, Рави?
Но она разузнала о перевозках и стала таким образом перевозить свои наркотики.
I've found that's best.
You worked with her, didn't you, Ravi?
But she found out about the shipments and she planted her drugs.
Скопировать
Теперь ты взрослый мужчина, я думала, что тебе захочется взглянуть на то, как многого ты добился.
Теперь это имеет смысл, не так ли?
Это не моё.
Now you're a grown man, I thought you might like to look back to see how far you've come.
It all makes sense now, doesn't it?
That isn't mine.
Скопировать
Твоя личная жизнь - не моё дело.
Я тебе не нравлюсь, не так ли?
Это игра твоего воображения.
Your personal life is none of my business.
You don't like me, though, do you?
That's your imagination.
Скопировать
Удивлены?
Это будет не так просто... как вы думаете.
Дело в том, что если я поднимусь... и меня заметит кто-нибудь из заключенных... я мертвец.
Are you surprised?
It's just that it's gonna be a bit difficult getting me out of this hole.
Seeing as if I go above ground and another inmate spots me,I'm a dead man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не так?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не так для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение