Перевод "angelic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение angelic (анджэлик) :
andʒˈɛlɪk

анджэлик транскрипция – 30 результатов перевода

FUCK YOU TOO.
THAT WASN'T VERY ANGELIC.
I CAN'T EVEN GET THEM TO TAKE A GODDAMN FLYER.
И вас тоже нахуй.
Не очень-то это по-ангельски.
Я не могу их заставить брать даже эти чёртовы флайеры.
Скопировать
What are they?
They're angelic symbols passed on to mankind by the archangel Gabriel.
They're beautiful.
Что это такое?
Это ангельские символы, переданные человечеству архангелом Гавриилом.
Какие красивые!
Скопировать
My dear, how blind making.
You are angelic.
Do let's try them.
О, Боже, вы меня ослепили
Я купил пластинки в очень милом магазинчике.
Давайте их поставим.
Скопировать
How are you? How are you?
How angelic of you all to come. Ouch!
Only you must take care not to fall out at the corners.
Как себя чувствуете?
Вы ангелы, вы все пришли ко мне.
Только будьте осторожны, а то вывалитесь на повороте.
Скопировать
Then they slaughtered my Mom.
I still see her face before me, her angelic face.
One of them spat on her, the other kicked her.
Потом они убили мою мать...
До сих пор её лицо стоит перед моими глазами. Её прекрасное лицо...
Один плюнул в неё, другой ударил ногой...
Скопировать
~ Join the triumph of the skies ~
~ With angelic host proclaim ~ ~ Christ is born in Bethlehem ~
Harry Bailey!
Прославляй небеса.
Ангелы возвестили о рождении Христа в Вифлееме.
Гарри Бэйли!
Скопировать
Because it is so overwhelming that it threatens to destroy us.
You see, Fran, I believe in angelic powers.
But when they actually appear before me, I am so disconcerted I chase them away, turn them against myself.
Потому что она такая сокрушающая, что угрожает нас уничтожить.
Видишь, Фран, я верю в силу ангелов.
Но когда они предстают передо мной я настолько смущаюсь, что поворачиваю их против себя.
Скопировать
But I fixed on psychedelic. And wrote back:
To fathom hell or soar angelic You'll need a pinch of psychedelic.
– In your book about mescaline recently you talked of a valuable state of heightened perception, being induced by... by drugs, by proper drugs.
ќднако € решил остановитьс€ на слове Ђпсиходеликї, и отправил в ответ:
""тоб в ад иль в рай душа взлетела Ќужна щепотка ѕсиходела"
¬ одной из ¬аших последних книг о мескалине, вы говорили о значимости возвышенного состо€ни€ сознани€, вызываемого ... наркотиками, правильными наркотиками.
Скопировать
Motome Chijiiwa... was a man of some acquaintance to me.
Motome was a lad of 15, and my daughter Miho was an angelic child of 11.
That was 11 years ago.
Чиджива Мотоме... Да... я знал его.
Мотоме был пятнадцатилетним красивым юношей, и моя дочь Михо - ангельским ребенком 11-ти лет.
Это было одиннадцать лет тому назад.
Скопировать
Come.
In all honesty, I say in all honesty... have you ever seen a more beautiful, more stupendous, more angelic
Lips like ruby wine, and then her eyes... green like emeralds, O noble sirs.
Пойдём.
Честно говоря, я говорю положа руку на сердце Видели ли вы более красивое, грациозное и ангельское существо?
Губы как рубиновое вино, а её глаза ... зеленые, как изумруды, о благородные господа.
Скопировать
No, the way Irene tolerates it.
Such angelic patience it gives me indigestion.
I must say, it's a bit nauseating.
Нет, то как невозмутима Ирен.
Её ангельское терпение вызывает расстройство желудка.
Я бы даже сказал, тошноту.
Скопировать
There's something angelic about you now.
Angelic?
I don't know about that.
Теперь ты чем-то похожа на ангела.
Ангела?
Не знаю.
Скопировать
You're more beautiful than ever.
There's something angelic about you now.
Angelic?
Ты прекраснее, чем когда-либо.
Теперь ты чем-то похожа на ангела.
Ангела?
Скопировать
Let's read it over.
Angelic.
Camel." - "Camel"! Obscure.
Теперь перечитаем.
"Коронаим роса Анжелика септуагинта спокойствие астры кэмел. "
- Невразумительно, особенно верблюд.
Скопировать
- Look what Dad gave me.
It's a little too angelic for my taste, but now I've got some real power.
We'll need it.
- Смотри, что папа дал мне. - Что?
Немного по-ангельски, на мой взгляд, но теперь у меня есть настоящая сила.
Она нам понадобится.
Скопировать
You're too good.
Your sweetness and disinterestedness are truly angelic.
- Don't tease me, Lizzy.
Ты слишком добра.
У тебя поистине ангельское терпение и снисходительность.
- Не дразни меня, Лиззи.
Скопировать
Filthy rich and filthy pigs on drugs.
With this angelic face, pure as snow
How many times have you cheated on your slob of a husband?
Hе сомневаюсь.
Hу что же ты молчишь? ... Скажи мне правду.
Сколько рогов ты наставила своему мужу? ... Tриста?
Скопировать
Common people
- Not "angelic".
A dish that the English like.
Простые люди.
- Не ангельское.
Блюдо англичан.
Скопировать
To tell the truth I am fed up While your eyes are like pudding to me.
- Pudding, an angelic dish.
- Is it really?
По правде говоря, я сыт по горло, а ваши глазки будут мне как пудинг.
- Пудинг-ангельское блюдо.
- Да что вы говорите!
Скопировать
But she seems...
Well, she certainly looks angelic.
Well, she is, too, but she does like to wander, to go off by herself.
Но она так выглядит...
Она как ангелочек.
Даже слишком, она очень любопытна и любит бродить в одиночку.
Скопировать
Because of the road menders the whole area looked very different.
Was it their ethereal beauty, their angelic imperturbability, in their awareness of the uselessness of
Whatever it was, those three proletarian Apollos from the Belvedere reminded me of when I was young.
Из-за дорожных рабочих улица изменилась.
Была ли их неземная красота, их ангельская невозмутимость знанием о бесполезности суеты перед лицом вечности?
Так или иначе, три пролетарских Аполлона Бельведерских напомнили мне о моей юности.
Скопировать
- Tell your Excellency, please.
- They are the angelic trumpets.
- I feel that I called. - Dice always so.
Нет, вы скажите его высокопреосвященству, ему будет приятно.
Это вы издаете такие звуки?
Слышу ангельские трубы, они зовут меня.
Скопировать
- I'll come.
- Christopher, how angelic you are.
No!
- Я пойду.
- Кристофер, какой же ты ангелочек.
Нет!
Скопировать
I want you to take care of Wynn.
Then you and the army can kick some angelic buttocks.
And in return for your services, we'll get Wanda back for you. You could have every Wanda on the planet.
Мне не нужна Ванда.
Я хочу, чтобы ты позаботился о Винне. А потом ты, со своей армией, сможешь дать ангелочкам под зад.
За твои услуги... мы вернём тебе Ванду.
Скопировать
Music, you know, true music not just rock'n'roll, chooses you.
It lives in your car, or alone, on your headphones with vast, scenic bridges and angelic choirs in your
It's a place apart from the benign lap of America.
Настоящая музыка, а не только рок-н-ролл, выбирает тебя.
Она живет в твоей машине или в наушниках, когда ты один в твоей голове - ангельский хор, большие и живописные переходы.
Этот край - далеко от... Мегатоническое Путешествие Лестер Бэнгз ... плодородных колен Америки.
Скопировать
At first I thought she was asleep.
She was almost-- I want to say-- angelic.
The way she just lay there.
Сначала я подумал, что она спит.
Она была так похожа... Я хочу сказать на ангела.
Она так лежала.
Скопировать
We will come back when we have more information.
the same Kosher meat packaging plant in north London... by a strange voice, which they described as "angelic
Here, in the Underground control room, I see myself as Emperor of London.
[Мы вернёмся к теме, когда получим новую информацию.]
[На дорогах возник хаос, когда сразу 6000 такси...] [...были вызваны на фабрику кошерной пищи на севере Лондона...] [...странным голосом, который таксисты назвали "ангельским".]
Здесь, в диспетчерской метро, я вижу себя Императором Лондона.
Скопировать
This is only supposed to happen when the higher spirit is a real, real high one.
I mean, we're talking major angelic here.
And the person that it's stuck inside is a complete monster.
Предполагается, что такое бывает, когда реально, на самом деле высокий сильный дух.
Я думаю, даже ..ангельский.
А человек, в котором он живет - полное чудовище.
Скопировать
Serenity.
"Angelic Septuagint"... It's a poetical conspiracy.
No, stop!
Смекалка приведет нас к разгадке этой белиберды.
"Спокойствие Анжелика септуагинта" - просто поэтический заговор.
Стоп.
Скопировать
to my last hour I shall remember those three chocolate creams.
It was unsoldierly; but it was angelic.
Thank you.
До последнего часа я буду помнить те 3 шоколадные конфеты.
Это было не по-солдатски, но - по-ангельски.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов angelic (анджэлик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы angelic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анджэлик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение