Перевод "hoard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hoard (ход) :
hˈɔːd

ход транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, but... there's stuff here.
Rumors about a vast hoard of treasure somewhere in these hills.
- Typical Dada.
Суть вот в чем. Слушайте.
Идут слухи об огромных сокровищах, спрятанных где-то здесь, в горах.
- Узнаю папу.
Скопировать
What do you call this holosuite program of yours again?
The Battle of Clontarf-- you, me and a thousand stalwart Irish warriors against a ravening hoard of Vikings
It's like the Battle of Britain only with swords.
Еще раз, как там называется эта твоя голопрограмма?
Битва при Клонтарфе - ты, я и тысяча доблестных ирландских воинов против кровожадной орды викингов.
Похоже на Битву за Британию, только с мечами.
Скопировать
- ...steal from the poor, - What's wrong with the man?
Slaughter the innocent, and hoard vast sums of gold, while your fellow countrymen are starving to death
He'll be punished!
Зачем нужна вам жизнь, если...
Бедный малый. ... вы убиваете невинных и сидите на горах злата, в то время, как ваш народ пухнет с голода?
— Уберите его! — Какой позор!
Скопировать
My methods?
I mean the way you hoard money.
According to my calculations, since we started betting, you must have amassed a small fortune.
Манеры?
Я имею в виду то, как вы копите деньги.
По моим подсчетам, за последний месяц вы заработали кругленькую сумму.
Скопировать
What you got there?
More Hershey bars and Lucky Strikes to hoard?
Cobb, with the mouth, please.
Ты чего хочешь взять?
Батончиков "Херши" и "Лаки Страйк" для своего говённого склада?
Эй, Кобб, хватит орать.
Скопировать
I came on my own.
I thought it was just as wrong to hoard the water as it was to kill and steal for it.
Where have you been all this time?
Я пришла сама.
Я решила, что прятать воду так же низко, как убивать и воровать ради нее.
Где ты был все это время?
Скопировать
This compound is owned by a cult run by a guy by the name of Seth Fargough.
Recent intelligence confirms they have a hoard of prohibited weaponry.
That's some mighty fine intelligence you got there.
Это строение принадлежит некой секте. Главный у них - тип по имени Сет Фарго.
Недавно мы получили информацию, что у них тут склад незаконного оружия.
Серьезная информация.
Скопировать
People should be as sincere as animals.
Animals are sincere, but people... just hoard up everything.
Are you dru nk?
Человек должен быть искренний как животное.
ЖИВОТНОЕ искреннее, НО ЛЮДИ Все загребают себе.
Вы пьяные?
Скопировать
Because you're selfish!
You hoard your gasoline.
Don't listen to him!
Всё из-за вашего эгоизма!
Вы загребли себе весь бензин.
Не слушайте его!
Скопировать
Odin promises that a man will have the use of everything he has hoarded up after he is dead and wakes up again in Valhalla.
But the hoard needs protection, somebody to look after it...
In this life... and the next.
Один обещал, что каждый человек после смерти получит все, что он накопил, и проснется в Вальгалле.
Но кладу нужна защита, чтобы кто-то присматривал за ним...
В этой жизни... и в следующей.
Скопировать
Make sure the Earl really finds out that you stole from him.
What a hoard is this!
What a hoard it is.
Чтобы ярл наверняка узнал, что ты украл у него.
Какие богатства!
Какие богатства.
Скопировать
Did you see Haraldson's face when he had to acquit you
And then give you half his hoard? He looked like this!
Ragnar Lothbrok?
Рагнар! Ты видел лицо Харльдсона, когда он должен был оправдать тебя, а потом отдать тебе половину его богатств.
Он выглядел примерно так!
Рагнар Лодброк?
Скопировать
What a hoard is this!
What a hoard it is.
See what you've done, my Lord?
Какие богатства!
Какие богатства.
Видишь, что ты смог сделать, мой господин?
Скопировать
What would you prefer, Detective Bullock?
A sign saying "Super secret blackmail hoard"?
You know, the last time the three of us took a ride, you were in the trunk.
А что выбрали бы вы, детектив Буллок?
Наверно табличку "Суперсекретное хранилище для шантажа"?
Ты помнишь, в последний раз когда мы ехали вместе, ты был в багажнике.
Скопировать
I'll make a thief of you yet.
A hoard of buried treasure, safe from prying eyes.
- And thieving hands.
Когда-нибудь я сделаю из вас вора.
Хранилище сокровищ, скрытых от любопытных глаз.
И вороватых рук.
Скопировать
Churches are tax-exempt because they're supposed to provide a public good.
To prove that good to the IRS, churches aren't supposed to hoard their money.
They're supposed to spend it on services for the faithful.
Религиозные организации освобождены от налогообложения, [ЦС, Лос-Анджелес (шт. Калифорния)] потому что, по идее, призваны работать на общественное благо. [ЦС, Лос-Анджелес (шт. Калифорния)]
Чтобы убедить Налоговую в наличии этой пользы, религиозные организации не должны набивать кубышки.
Предполагается, что они должны тратить эти средства на поддержку верующих. [Центр улучшения качества жизни Голливуд, (шт. Калифорния)]
Скопировать
All right, the thing is, I got a checkered history in terms of business investments.
Some people, they hoard broken junk.
Well, I hoard broken opportunities.
Дело в том, что я большой специалист по неудачным инвестициям.
Кто-то собирает старый хлам.
Я собираю неудачные вложения.
Скопировать
Wow, all up in my nut sack again.
The way you hoard that shit, ain't no way.
Why are you so concerned about my career?
Опять не можешь удержаться, чтобы не заглянуть в мою кладовочку.
Да то как ты это добываешь на фиг не надо.
-Чего это ты так беспокоишься о моей карьере?
Скопировать
Some people, they hoard broken junk.
Well, I hoard broken opportunities.
My point is is that I'm really looking forward to owning this bar.
Кто-то собирает старый хлам.
Я собираю неудачные вложения.
И я очень, очень рассчитываю на этот бар.
Скопировать
Gold beyond measure ... beyond sorrow ... and grieve.
Behold ... the great ... treasure hoard of Thrór.
Welcome ... my sisters sons ... to the Kingdom ... of Erebor.
Золото без счета... без горя... и скорби.
Узрите великую сокровищницу Трора.
Добро пожаловать... сыновья сестры моей... в Королевство... Эребор.
Скопировать
This gold is ours, and ours alone.
treasure hoard ...
I will not part ... with a single coin.
Это золото наше и только наше.
сокровищница...
Я не расстанусь ни с одной монеты.
Скопировать
He just asked me to co-direct like it was nothing.
I've been trained to hoard credit.
- These kids are so generous.
Он только что предложил мне поработать вместе, Как ни в чем не бывало.
Меня всегда учили заслуживать репутацию.
Они такие простые!
Скопировать
No, I was being witty.
I hoard.
Now, that's what we call a breakthrough.
Ну нет, я же шучу. Да что с вами такое?
Я клептоман.
— Вот это мы называем — прорыв. — Да хрен там.
Скопировать
You are the new coalition, but beware.
When we hoard supplies, disseminate propaganda, or, most egregiously, hide or protect the rebel dissidents
So be resilient.
Вы новая коалиция, но будьте осторожны.
Скрывая запасы, распространяя пропаганду или, что в высшей степени ужасно, укрывая или защищая повстанцев мы неизбежно продлеваем войну.
Так что будьте стойкими.
Скопировать
It's all just a legend.
But apparently, he plundered dozens of ships and amassed a huge hoard of gold.
It was here...
Конечно, это всего лишь легенда.
Но, говорят, он ограбил множество кораблей и стал обладателем сказочного богатства.
А зарыл он его...
Скопировать
If you were a post-apocalyptic survivor...
I would raise goats, hoard cinnamon, and travel only at night.
But, please, I have some work to do here.
Скажите правду, если бы вы были одним из выживших в пост-апокалиптическом...
Я бы растил коз, разводил корицу и путешествовал бы только по ночам.
Пожалуйста, мне тут нужно закончить кое-какую работу.
Скопировать
I thought you were here to kill me.
What were you doing hoard up in a hotel room with a shotgun?
Cobra kept a duffel bag filled with cash and supplies in case of a threat on our lives.
Я думала, вы пришли убить меня.
Почему вы прятались в мотеле с пистолетом?
Кобра приготовил сумку с наличкой и припасами на случай, если нашим жизням будет грозить опасность.
Скопировать
Okay.
who has steadfastly held true to the belief that someday, we would, in fact, discover treasure and hoard
I mean, it feels like-- like closure.
Хорошо.
В конце концов, именно ты неустанно верил, что однажды мы отыщем сокровище, и целиком присвоим его себе.
Такое чувство, что это... финал.
Скопировать
Oh, what's that stench?
It's a Troll-hoard.
Be careful what you touch.
Ох, чем здесь так воняет?
Это пещера троллей
Будьте осторожней и ни к чему не притрагивайтесь.
Скопировать
How did you come by these?
We found them in a Troll-hoard on the Great East Road shortly before we were ambushed by Orcs.
And what were you doing on the Great East Road?
Откуда они у вас?
Мы нашли из в пещере троллей, на великом восточном пути. Вскоре после того, как попали в засаду Орков.
А что вы делали на великом восточном пути?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hoard (ход)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hoard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ход не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение