Перевод "hoard" на русский
Произношение hoard (ход) :
hˈɔːd
ход транскрипция – 30 результатов перевода
- ...steal from the poor, - What's wrong with the man?
Slaughter the innocent, and hoard vast sums of gold, while your fellow countrymen are starving to death
He'll be punished!
Зачем нужна вам жизнь, если...
Бедный малый. ... вы убиваете невинных и сидите на горах злата, в то время, как ваш народ пухнет с голода?
— Уберите его! — Какой позор!
Скопировать
What do you call this holosuite program of yours again?
The Battle of Clontarf-- you, me and a thousand stalwart Irish warriors against a ravening hoard of Vikings
It's like the Battle of Britain only with swords.
Еще раз, как там называется эта твоя голопрограмма?
Битва при Клонтарфе - ты, я и тысяча доблестных ирландских воинов против кровожадной орды викингов.
Похоже на Битву за Британию, только с мечами.
Скопировать
This compound is owned by a cult run by a guy by the name of Seth Fargough.
Recent intelligence confirms they have a hoard of prohibited weaponry.
That's some mighty fine intelligence you got there.
Это строение принадлежит некой секте. Главный у них - тип по имени Сет Фарго.
Недавно мы получили информацию, что у них тут склад незаконного оружия.
Серьезная информация.
Скопировать
Oh, but... there's stuff here.
Rumors about a vast hoard of treasure somewhere in these hills.
- Typical Dada.
Суть вот в чем. Слушайте.
Идут слухи об огромных сокровищах, спрятанных где-то здесь, в горах.
- Узнаю папу.
Скопировать
And which are you?
"An idle king doling unequal laws unto a savage race that hoard and sleep and feed and know not you?
Or "This gray spirit yearning in desire to follow knowledge like... a sinking star. "
И где ищешь ты?
"Праздный король, дающий неравные законы дикой породе что копит, и бездействует, и кормит, и знает не тебя?"
Или: "Этот серый дух, тоскующий в желании познать, подобен падающей звезде".
Скопировать
I came on my own.
I thought it was just as wrong to hoard the water as it was to kill and steal for it.
Where have you been all this time?
Я пришла сама.
Я решила, что прятать воду так же низко, как убивать и воровать ради нее.
Где ты был все это время?
Скопировать
Because you're selfish!
You hoard your gasoline.
Don't listen to him!
Всё из-за вашего эгоизма!
Вы загребли себе весь бензин.
Не слушайте его!
Скопировать
My methods?
I mean the way you hoard money.
According to my calculations, since we started betting, you must have amassed a small fortune.
Манеры?
Я имею в виду то, как вы копите деньги.
По моим подсчетам, за последний месяц вы заработали кругленькую сумму.
Скопировать
People should be as sincere as animals.
Animals are sincere, but people... just hoard up everything.
Are you dru nk?
Человек должен быть искренний как животное.
ЖИВОТНОЕ искреннее, НО ЛЮДИ Все загребают себе.
Вы пьяные?
Скопировать
What you got there?
More Hershey bars and Lucky Strikes to hoard?
Cobb, with the mouth, please.
Ты чего хочешь взять?
Батончиков "Херши" и "Лаки Страйк" для своего говённого склада?
Эй, Кобб, хватит орать.
Скопировать
One is starving and the other has a plentiful crop.
Is it not wrong for the fortunate man to hoard his harvest?
Should he not share with his hungry brother?
Один голодает, у другого обильный урожай.
Разве правильно будет удачливому человеку спрятать свой урожай?
Разве он не должен поделиться со своим голодным братом?
Скопировать
Charlie.
My secret hoard.
You and I are going to have one more fling at finding that last ticket.
Чарли.
Это мой секретный клад.
Мы с тобой сделаем еще одну попытку найти последний билет.
Скопировать
I would inhale... I would religiously inhale the air she had breathed.
I would hoard up this atmosphere that she had frequented and leave with a fragrant heart.
It was the most delicate, the most subtle, most natural and sweetest perfume in the world.
Я с благоговением вбирал в себя воздух, которым она дышала.
Всеми клеточками впитывал атмосферу комнаты, где она была, и выходил, преисполненный радости.
Это был самый тонкий, самый нежный, самый естественный и самый восхитительный аромат в мире.
Скопировать
- And that Mr you're supposed to watch Mr. Roberts in 211 9 swallow his diuretics.
Apparently, he likes to hoard them.
Is that it?
- И тот мистер.. Надо следить, чтобы мистер Робертс в 2119 глотал свое мочегонное.
Очевидно, он предпочитает его запасать.
Это все?
Скопировать
They claim not to interfere, but they do manipulate.
They use their power to hoard their knowledge and prevent those beneath them from reaching their level
She seemed to know everything about me.
Они требуют не вмешиваться, но они манипулируют.
Они используют свою силу, чтобы копить знания, и препятствуют тем, кто ниже них, достичь их уровня.
Она, казалось, знала все обо мне.
Скопировать
Life is like candyfloss, spun of hopes and dreams
Savour it and hoard it in the palm of your hand
If there is thirst in you
Жизнь - вата сладкая, вместо сахара - грезы...
Так смакуй, не теряй ни кусочка.
Стоит лишь тебе жажду ощутить...
Скопировать
Maybe it's time I gave you... a friendly gesture.
This devil hoard was forged with hellfire.
Dixie roll.
Возможно, то время, что я дал тебе... дружеский жест.
Этот дьявольский ствол был выкован в адском огне.
Dixie Roll.
Скопировать
Unmindfully greedy!
You hoard everything for yourself!
Man, life..,..
Неразумно жадный!
Ты все копишь лишь для себя!
Человек и жизнь...
Скопировать
'Cause I got a book to return. Ta-ka-plow!
♪ Old Professor tried to hoard/hog ♪
♪ you can't stop alvie with no guard-ass dog ♪ anyone see you?
Потому что у меня есть книга, которую надо вернуть.
Так-то вот! Профессор старый хотел книгу сохранить
Без пса вам Алви не остановить кто-нибудь видел тебя?
Скопировать
And, also, in many religions here, it's the apple's fall from the tree of knowledge that represents the fall of man.
Now, I found that story quite interesting because it so aptly illustrates how humans hoard knowledge.
Whereas our own Kryptonian religion... now, that teaches... knowledge should be shared... by all.
А так же, во многих религиях: именно падение яблока с древа познания символизирует падение человека.
Теперь я нахожу эту историю очень интересной потому что это так наглядно иллюстрируется как люди скрывают знания.
В то время как наша, криптонская религия учит, что знания должны быть доступны всем.
Скопировать
What's that?
It's the psychiatric term for those who hoard.
These photos indicate that the victim was a level five hoarder. Five out of ten?
Что это?
Это психиатрический термин применяемый к тем, кто накапливает ненужные вещи.
Эти фотографии указывают на то, что у жертвы 5 баллов 5 из 10?
Скопировать
So have you found anything that points to the killer?
No, not unless he was trying to hoard the hoarder's hoard.
Well, there might have been something of value in all this, right?
Так Вы нашли что-нибудь, что бы указывало на убийцу?
Нет, если только он не пытался припрятать старьё старьёвщика.
Хорошо, возможно было кое-что ценное во всем этом, верно?
Скопировать
- What do you mean?
The way we live with all this pirate's hoard within our reach.
But none of it's ours, is it?
- Вы о чем?
Мы живем среди всего этого богатства. Тут целые клады.
Но все не наше, да?
Скопировать
I found it at the Metropolitan Museum of Art store in New York.
Its design is based on the Golden Hoard of Bactria, unearthed from the tombs of Tillya-tepe in northern
Well, I like the flowers...
Я нашел его в Нью-Йорке, в магазинчике при Музее Метрополитен.
Рисунок на нем взят с золота Бактрии, извлеченного из гробницы Тилля-тепе на севере Афганистана.
Мне нравятся цветочки...
Скопировать
Are you out of your mind?
The good sisters at the temple of Jandralyn are protecting a hoard of treasure stashed there by Darken
Now, when their true lord and master orders them to return it, we will have enough gold to last us the rest of our lives.
Ты рехнулся?
Добрые сестрички в храме Джандрала, защищают гору сокровищ, спрятанными там Даркеном Ралом.
Теперь, когда их истинный лорд и хозяин прикажет им вернуть это, у нас будет достаточно золота, чтобы отдыхать до конца наших дней.
Скопировать
You hold the high score in virtually every massively multiplayer online role-playing game.
You single-handedly killed the entire skank hoard from Isle of Cardias in Blood Fun 6.
You're... awesome.
Ты занимаешь верхнюю строчку практически в каждой многопользовательской онлайн ролевой игре
Ты в одиночку убила весь запас Сканк на острове Кардис в "Кровавом развлечении 6".
Ты... удивительная.
Скопировать
I'm not a hoarder.
Do the Yankees hoard pennants?
Does Marrakesh hoard intrigue?
Теперь я спасу тебя. Я - не барахольщица.
Разве "Янки" запасали флажки?
Разве Марракеш запасался интригами?
Скопировать
Do the Yankees hoard pennants?
Does Marrakesh hoard intrigue?
Marge, Marge, what can one person honestly do with...?
Разве "Янки" запасали флажки?
Разве Марракеш запасался интригами?
Мардж, Мардж, что может человек, честно, делать с...?
Скопировать
I don't know if you realize how serious locker hoarding is.
It some cases, people even hoard animals, like cats.
Like that weird guy over on Burges Road. That guy, Mr. Yelman, he's been hoarding animals for years.
Я думаю что вы не представляете, насколько серьезно загажен его шкафчик
Он может загадить целую комнату, целый дом, а в некоторых случаях такие люди тащат даже животных, например кошек.
О... как например тот чудак с проселочной дороги этот парень, Мистер Елман, он копит животных уже несколько лет подряд.
Скопировать
And you encouraged me to indulge in these delusions.
And all the while you... you hoard this information that...
You're in a happy relationship, with a growing family.
И вы поддерживали меня в том, чтобы я предавался этим иллюзиям.
И все это время вы.. вы скрывали эту информацию, что...
У вас счастливые отношения, и прибавление в семье.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hoard (ход)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hoard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ход не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
