Перевод "supplant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение supplant (соплант) :
səplˈant

соплант транскрипция – 16 результатов перевода

With your left hand you would use me as a shield against Mordor.
And with your right you'd seek to supplant me.
I know who rides with Theoden of Rohan.
Своей левой рукой ты воспользуешься мною как щитом против Мордора.
А правой попытаешься меня свергнуть.
Я знаю, кто скачет с Тэоденом Роханским
Скопировать
The Controlled Substances Act is about drug trafficking.
It was never intended to supplant the states as regulators of medical practice.
He had a license to dispense narcotics for legitimate medical purposes only.
Акт о контролируемых веществах о незаконном обороте наркотиков.
Он никогда не был предназначен для вытеснения штатов как регулировщиков медицинской практики.
У него была лицензия на назначение лекарств только для законных медицинских целей.
Скопировать
While you here do snoring lie,
I remember you did supplant your brother Prospero.
And look how well my garments sit upon me, much feater than before.
Ты крепко спишь, а в этот час Измена не смыкает глаз...
Ведь помнится, и сам ты брата сверг, Чтоб овладеть Миланом.
Мне герцогская мантия к лицу,
Скопировать
If you could hurt, your swords are now too massy for your strengths and will not be uplifted.
But remember- for that's my business to you that you three From Milan did supplant good Prospero;
Thee of thy son, Alonso, They have bereft;
Да вам и не поднять своих мечей, Для вас их тяжесть стала непосильной.
Итак, я здесь - чтоб вам троим напомнить Вы Просперо изгнали из Милана;
Алонзо, ты уже утратил сына;
Скопировать
You guys are with an Oedipus complex.
And supplant it.
How are young people towards sex?
В вас тоже живёт эдипов комплекс.
Но вьi его подавляете.
Можете ли вьi определить взглядьi молодёжи на секс?
Скопировать
Your patients love you.
When you supplant me, they find you attentive.
You go and see them again without being paid, like a friendly visit.
твои пациенты очень любяттебя.
Я вижу это, когда ты заменяешь меня. Они говорят мне, что ты - "очень внимательный", ..
...что навещаешь их даже, если они об этом не просили, ..
Скопировать
God knows I know.
But someone's got to supplant our standing in the way of progress, Mayor.
And don't deny it, Mr. Cobblepot, you've got the magic.
Видит Бог, мне это знакомо.
Но прогресс требует появления новых людей, господин мэр.
И не отрицайте, мистер Кобблпот, вы обладаете магией.
Скопировать
"The danger we face is a future "where doctors are technicians, not physicians.
"Machines are meant to aid the human mind, not supplant it."
They're your words.
"Опасность, с которой предстоит столкнуться, это будущее, в котором доктора - просто обслуживающий персонал, а не врачи.
Предназначение машин - помогать человеческому разуму, а не вытеснять его.
Это твои слова.
Скопировать
Part of this council will be the Sangdaedeung, Sejong, Commissioner of the Board of Military Affairs, Seolwon, and finally, Beholder of the Royal Seal, Mishil.
As an apparatus under His Majesty's direct control, this committee will supplant the council of nobles
Also, the committee shall investigate all treacherous sympathizers... and deal with any threat to our national security firsthand, while its leader will be delegated by His Majesty to act on his behalf, position which our ruler entrusted to yours truly.
Этот комитет возглавят сандэдын, господин Сечжон, комиссар совета по военным вопросам, Сольвон, и, наконец, хранительница королевской печати, Мисиль.
Данный комитет находится под прямым контролем Его Величества и, с точки зрения управления, заменит Совет знати.
Кроме того, комитет должен расследовать все дела сочуствующих предателям... и разбираться с любыми угрозами нашей национальной безопасности, в то время, как его лидер уполномочен Государем действовать от его высочайшего имени - положение, которое наш правитель возложил на свою покорную слугу.
Скопировать
She's jealous.
She wants to supplant me and live with you for herself.
- I haven't told her of our engagement.
Она ревнует.
Хочет оттеснить меня и жить с тобой.
- Я говорила ей о нашей помолвке.
Скопировать
Right.
Cos I do have a problem with the way that the Charismatics sometimes seem to let their emotions supplant
Look why don't I come down here on Sunday and give a little service?
- Понятно.
Просто мне харизматики не нравятся тем, что они заменяют теологию эмоциями. -
Слушайте, давайте, я приду в это воскресенье и проведу небольшую службу.
Скопировать
So much for that.
Now, We must supplant those rough rug-headed kerns,
Which live like venom where no venom else
Достаточноо сем. Теперьобсудим,
Какнамвойнусирландцамивести .
Должнымыраздавитькосматыхкернов, Которыегнездятся,словнозмеи,
Скопировать
I never answer the question because there is no article, no book that can explain the complexities of a single marriage.
I'm gonna give you a headline that should supplant the whirlwind currently surrounding my son.
We'll be postponing the engagement a few days.
Я никогда не отвечала на этот вопрос, потому что нет такой статьи, или книги, которая бы объяснила сложность отдельного брака.
Я сообщу Вам новость, которая отвлечет внимание от моего сына.
Мы отложим помолвку на пару дней.
Скопировать
When it is the wealthy who are to profit.
This act seeks not only to supplant the body-snatchers, it will also outlaw all forms of medicine not
Your husband is a doctor?
Когда выгода на стороне богатых.
Этот акт не только вытеснит похитителей тел, но ещё и объявит вне закона другие формы медицины, действующие без лицензии, милосердную человеколюбивую практику, какую ведёт лорд Харви.
Ваш муж доктор?
Скопировать
"Children." I lost the word, there.
Children designed to supplant them, to help them end.
Is that why you've come, to end the Avengers?
Я забыл это слово.
Детей, которые должны заменить их. Помочь им уйти.
Ты поэтому пришёл? Помочь уйти Мстителям?
Скопировать
Their leaders cast them into darkness.
But, fortunately, a new species has risen to supplant them, united by a single consciousness, a single
There will be no more wars.
Их лидеры погрузили их во тьму.
Но, к счастью, появился новый вид, чтобы вытеснить их, объединённый единым сознанием, единой целью.
Больше не будет войн.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов supplant (соплант)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supplant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соплант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение