Перевод "вытеснить" на английский

Русский
English
0 / 30
вытеснитьforce out supplant exclude oust eject
Произношение вытеснить

вытеснить – 30 результатов перевода

- Я занята.
Надо же, ты вытеснила Иди из номера Джули!
Я не вытесняла Иди.
- I'm busy now.
I cannot believe you kicked Edie out of Julie's performance!
I did not kick Edie out.
Скопировать
Да.
Но я усердно работала над тем, чтобы вытеснить это из сознания.
Хорошо. Ну... как бы мне не нравился этот принудительный смертный марш по дороге памяти...
Yeah.
But I've worked really hard to repress it.
As much as I enjoy this death march down memory lane....
Скопировать
Это касается нового метанового завода.
Я собираюсь вытеснить конкурентов из бизнеса.
Метановым заводам не нужны ускорители частиц.
That concerns a new methane treatment plant.
That's gonna put our competitors out of business.
Methane plants don't need particle accelerators.
Скопировать
Вообще-то они такого не говорили.
Я просто боюсь, что если не вернусь сейчас, этот парень попытается вытеснить меня с моего места.
А что с Эммой будем делать?
They didn't actually say that.
I'm just afraid if I don't come back now, this guy will try and squeeze me out.
But what about Emma?
Скопировать
Евреев слишком много
Или вы вытесните нас в пустыню, или мы вас сбросим в море
Рота готова к вашим приказаниям
How will it end?
Either you push us into the desert, or we push you into the sea.
At ease!
Скопировать
Леди и джентельмены перед нами стоит человек будущего.
Мы создали города и селения и думали, что вытеснили джунгли, не осознавая, что сами создали джунгли внутри
Я представляю, что каждая палата в больнице - это джунгли каждая уютная маленькая комната, где кто-то лежит распластавшись или лежит умирая.
Ladies and gentlemen here before us stands the man of tomorrow.
We made us cities and towns and thought we had beat the jungle back, not knowing we had built the jungle in.
I suppose every hospital room's a jungle every neat little room where somebody's having his body opened or lies dying.
Скопировать
Ќо как только она наконец овладела мной вполне... ћолчание, и тишина, и ночь
вытеснили все остальное.
Ёто был обморок. " все же не стану утверждать, что потер€л сознание совершенно.
But just as my spirit came at length properly to feel and entertain this thought... the universe became no more than night, silence,
stillness.
I had swooned but still I would not say that I had lost all consciousness.
Скопировать
Благодаря техническому прогрессу каждый день и каждый час оно преподносит нам сюрпризы, дарит нам радость и вдохновляет нас.
Телевидение почти достигло границ совершенства, вытеснив при этом традиционные формы шоу и спектаклей
Уже через несколько лет телевидение, несомненно, будет присутствовать в каждом доме.
Due to this remarkable technological advance we are every day and every hour the astonished witnesses of a miracle
Television can refine into perfection and virtually replace ... all the traditional forms of spectacle.
Within a few years it has been installed in every living room
Скопировать
- Я тоже!
Есть мнение, что народные театры вскоре... вытеснят...! Наконец... театры профессиональные!
Актер, не получающий зарплаты, будет играть с большим вдохновением.
- Me too!
Some say, that these popular theaters will soon replace, and rightly so, professional theater!
And obviously, an actor who isn't being paid will act with more inspiration!
Скопировать
Похоже, что никаких побочных эффектов от пережитого ими нет.
Это было так, словно мое собственное сознание было вытеснено на окраину.
Я наблюдала за происходящим, слышала свой собственный голос... но не имела возможности что-либо контролировать.
There seem to be no residual effects from their experience.
It was as though my own consciousness were pushed to the side.
I was watching everything happen... hearing my own voice... but not being able to control any of it.
Скопировать
Невозможно разучиться танцевать ча-ча-ча.
Ты просто вытеснила этот навык из памяти.
Том!
Ah, the cha-cha. I don't think it's possible to forget the cha-cha.
I think you're blocking it out.
♪ Cha-cha, cha-cha-cha Cha-cha, cha-cha-cha ♪ Tom!
Скопировать
Должно быть, ты родился под счастливой звездой, Скиталец.
Сначала МИГ... а потом вам и Бакса удалось вытеснить.
Мы никого не вытесняли.
Mav, you must have soloed under a lucky star.
First the MIG... and then you guys slide into Cougar's spot.
We didn't slide into Cougar's spot.
Скопировать
Потому что мы о нём забыли.
Мы , в некотором роде, вытеснили его назначение, его смысл.
И это возвращает объект к жизни.
Because we have forgotten all about it.
In a sense, we've repressed its function, its meaning.
And this brought the object to life.
Скопировать
Пропусти это.
...в духе королевского взаимодействия с английским кузеном и желая вытеснить французских захватчиков
Это Королевская Ирландская рота, милорд.
Get on with it!
...in a spirit of regal cooperation with his cousin of England and in his great desire to drive the French invader from the sacred soil of Spain, has directed the Real Compañia Irlandesa...
That's the Royal Irish Company, my lord.
Скопировать
Зачем они вообще сюда пришли?
Помочь Хомо-Сапиенцу вытеснить неандертальцев.
Они приходят и уходят и по сей день.
I mean, why did they ever come?
To help Homo-sapiens kick out Neanderthal man.
They've been coming and going ever since.
Скопировать
Наш народ создал монстра.
Они пытались уничтожить его, вместо этого он уничтожил их и вытеснил оставшихся в живых живых.
Теперь мы, и другие экссилонцы, которых вы встречали, все, что осталось.
Our people had created a monster.
They tried to destroy it, but it destroyed them and drove out the survivors.
Now we, and the other Exxilons you met, are all that remain.
Скопировать
Луи, он уступает тебе место.
Давай вытесним его отсюда, Луи.
Большой Луи.
Louie, he moved over for you, Louie.
Let's put him out, Louie.
Big Louie.
Скопировать
Потихоньку, не торопитесь.
Я не удивлюсь, если он тебя вытеснит с афиш.
Хотите выставить его завтра?
Time!
Simone, watch it, or he'll grab your place.
Tomorrow, huh?
Скопировать
Приятно ее видеть.
Не всех еще лошадей вытеснил трактор.
Значит, вы пахали землю и на лошади, и на тракторе?
It's good to see it.
You know, that not all of them have gone, driven out by the tractor.
Have you ploughed with horse and tractor, then?
Скопировать
Ты поклоняешься теперь иному божеству вместо меня.
Что это за божество, которое вытеснило тебя? Деньги.
Всем своим прежним мечтам ты изменил ради всепобеждающей страсти... выгоды.
It's important now that I use my time and opportunities wisely. Another idol has displaced me.
- What idol has displaced you?
- A golden one. All your hopes have merged into a master passion: profit.
Скопировать
Как думаешь, сколько времени это пролежало подо льдом?
Ну, учитывая то время, которое требуется на то, чтобы вытеснить предмет наверх, я бы сказал, что очень
Я бы сказал, что, судя по толщине льда над ним сто тысяч лет, как минимум.
How long you figure this has been in the ice ?
Well, the backscatter effect's been bringin' things up... from way down around here for a long time.
- I'd say the ice it's buried in... is 100,000 years old at least.
Скопировать
Нет, было.
Дело было не в сексе, но у тебя был любовный роман, который если и не вытеснил твои чувства ко мне, то
Кого?
Yeah, there was.
It may not have been sexual, but you had a love affair that,... If it didn't preempt y-your feelings for me, it certainly put them on a shelf.
Who?
Скопировать
Я и не говорю, что там зреет заговор.
Но дела Линг вытеснят старые дела.
И если она встанет во главе, она превзойдет Ричарда. И Джона.
I'm not saying there's some conspiracy.
But Ling's business squeezes out old business.
If she becomes in charge, she'll trump Richard and John.
Скопировать
- Почему же мы их раньше не встречали?
- Их вытеснили около 100 лет назад.
К счастью, Балтазар был убит.
- So why have we not seen them before this?
- They were driven out 100 years ago.
Happily, Balthazar was killed.
Скопировать
Оказывается, ...он давно работал на Порфирио Мадригала и концерн Хуареса.
Салазар пытался вытеснить Обрегонов из Тихуаны, ...чтобы расчистить место для Мадригала. - Что?
Говорили, Мадригал умер.
It turns out he has been working for Porfirio Madrigal... and the Juarez cartel the entire time.
That is why he was trying to push the Obregons out of Tijuana... so he and Madrigal could move in.
I thought Madrigal was dead.
Скопировать
Она такая же, как любая планета, забитая гуманоидам.
Везде города и фермы, другие формы жизни вытеснены.
Однажды я мигрировал на южный континент со стадом волгов.
It's just like any other planet overrun with humanoids.
Cities and farms everywhere, other lifeforms displaced.
Once I migrated to the southern continent with a herd of volg.
Скопировать
Совместные предприятия приносят большую прибыль.
Порталы уже вытеснили с рынка половину авиакомпаний, однако тейлоны не могут прилюдно набивать кошельки
бескорыстие - основа их официальной политики.
Those coventures turn a lot of profit.
ID portals have already replaced half the airlines.
The Taelons aren't in the profit position, they make a big point in their benevolence.
Скопировать
Они не заходят так далеко на север.
Огненный шар, должно быть, вытеснил их.
Ты привел их прямо к нам!
They never come this far north.
The fireball must've driven them out.
You led them right to us!
Скопировать
Тачдаун в пользу Далласа.
Спортивный идеал был вытеснен непомерными взрывами ликования и ярости.
Спортсмены вместо игры стали ориентироваться на цирк для публики, совершенно несоразмерный достигнутым результатам.
Dallas.
The ideal of sportsmanship began to take a back seat to excessive celebration.
The athletes caring less about playing than planning the vulgar grandstanding that inevitably followed even the most pedestrian of accomplishments.
Скопировать
Я знаю, это будет нелегко.
заплатим высокую цену за каждую систему, которую заберем у них, но в конце концов, это единственный способ вытеснить
Клингоны, люди... и ромуланцы.
I know it won't be easy.
I know that we will pay a heavy price for every system we take from them but in the end that's the only way to drive the Dominion out of the Alpha Quadrant and that is the goal we all share!
Klingons, humans... and Romulans.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вытеснить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вытеснить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение