Перевод "oust" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение oust (ауст) :
ˈaʊst

ауст транскрипция – 30 результатов перевода

For a Jewish prompter at the "Menilmontant"... will worm his way to the high command of the Opera!
We must oust the Jew from the stage and the wings... and keep him out!
No Jew should be allowed in a key position in theatre... for his sordid practices are bound to corrupt it!
Потому что если мы оставим еврейского суфлера в музыкальном театре на Менильмонтане, то очень рискуем однажды обнаружить его руководителем Оперы.
Нужно выгнать евреев со сцены, из-за кулис, и чтобы никто из них никогда не мог туда вернуться.
Еврей больше никогда не должен владеть, руководить, администрировать театром, потому что все евреи, которые это делали, принесли в театр коварные и нечистоплотные практики.
Скопировать
His people are all around the place, carrying bales with goods from place to place.
You have to order to oust this the Prince-Administrator, and the Princess will feel better, and she will
- Your Majesty!
Всюду бродят его приказчики, таская с места на место тюки с товарами.
Прикажите прогнать Принца-Администратора. И Принцессе станет легче дышать. И страшная свадьба больше не будет грозить бедняжке.
-Ваше Величество!
Скопировать
I'm on my way!
Oust the Committees!
You call this justice?
Я иду!
Долой Комитеты! Долой Комитеты!
Это называется правосудием? Это бойня!
Скопировать
Not bad.
If she's there, he'll oust her.
We'll know at once.
- Неплохо.
Если она у него, он запаникует и выпроводит её.
Мы сразу всё поймём.
Скопировать
Admiral, do you realize what's going on here?
Even if you win, even if you manage to oust Jaresh-lnyo, you still lose.
We all lose.
Адмирал, вы хоть понимаете, что здесь происходит?
Даже если вы выиграете, даже если вам удастся занять место Джериш-Иньо, вы все равно проиграете.
Мы все проиграем.
Скопировать
Bit of a car crash, I fear.
Even on a good day he's convinced half the cabinet are scheming to oust him.
Who was it rallied the damn loyalists for him over Hoynes' bloody leadership fiasco?
Боюсь, ты облажался.
Даже в лучшие дни он подозревает половину кабинета в том, что они строят козни, чтобы его свергнуть.
Кто сплотил вокруг него проклятых сторонников при помощи чертового провала Хойнса?
Скопировать
I am the true voice of Abbudin, not this terrorist, Ihab Rashid.
So you want to have a coup, oust your own brother?
There will be no peace in Abbudin with my brother in power.
Я истинный глас Аббудина, а не этот террорист Ихаб Рашид.
Ты хочешь устроить переворот и свергнуть собственного брата?
В Аббудине не будет мира, пока мой брат у власти.
Скопировать
♪ Now she's gotten him to lend a hand ♪
♪ To oust the king who seized her land ♪
♪ But zing, she's working for the king ♪
♪ Теперь он ей обязан помочь в одной беде ♪
Изгнать тирана злого с захваченных земель ♪
♪ Но есть одна проблема, ведь и сама она работает на злого короля ♪
Скопировать
That's all I ever wanted.
Louis, if they don't oust her tomorrow morning, they will lose that takeover vote tomorrow afternoon.
She will be pushed out either way.
Именно этого я и хотел.
Луис, если завтра утром ее не сместят, то днем они проиграют на голосовании о поглощении.
Она в любом случае лишится должности.
Скопировать
When you came to me, I figure I owed you one 'cause you... you saved my life.
But I thought we were going to oust her, not roast her.
And now I can't...
Когда вы пришли ко мне, я посчитала, что нахожусь у вас в долгу, потому что вы... вы спасли мою жизнь.
Но я думала, что мы собираемся просто вышвырнуть ее, а не зажарить.
И сейчас я не могу...
Скопировать
You have got absolutely no bottle, Ray.
That is exactly why the Lennoxes of this world will never oust the Robertsons.
I kid you not, my sweet, sweet friend.
Ты прав, чувак. Да у тебя же кишка тонка, Рэй.
И именно поэтому Ленноксы в этом мире никогда не станут Робертсонами.
Я не шучу, мой милый друг.
Скопировать
- Yeah. - Good, then we can skip an introduction.
George Hunter has engaged the council in a campaign to oust Alex Longshadow from the position of chief
However, it's in the interests of numerous parties that this vote does not pass, and you, my friend, just became one of those parties.
- Хорошо, тогда представление опустим.
Джордж Хантер созвал совет чтобы сместить Алекса Длинную Тень с должности вождя при помощи вотума недоверия.
Однако в интересы многочисленных фракций это голосование не входит, и вы, мой друг, станете одной из этих фракций.
Скопировать
Like I've told you before, I'm not the only one in this firm who voted for Hardman.
And I voted to oust him once I knew.
Once you knew you had to save your own ass.
Как я уже говорил, за Хардмана голосовал не я один.
А когда узнал правду, голосовал против него.
Когда узнал, что нужно спасать свою шкуру.
Скопировать
Perhaps that was why you did it... for love.
rage if Rebekah will admit she was a victim of her own idiocy, that her great love Marcel used her to oust
Marcel did not manipulate me.
Возможно, именно поэтому ты сделала это-- из-за любви.
Возможно, я мог бы поумерить свой гнев, если Ребекка признается, что она жертва своей собственной глупости, что ее любовь, Марсель использовал ее, чтобы вытеснить нашу семью и забрать мой город.
Марсель не манипулировал мной.
Скопировать
Well, some isn't enough.
They need a two-thirds majority to oust Conrad.
Which, assuming your influence over the core members of the board remains absolute, should prove pretty much impossible.
Ну, некоторых не достаточно.
Им нужно получить 2/3 голосов, чтобы вытеснить Конрада.
Что, учитывая тот факт, что твое влияние на ключевых членов совета директоров остается незыблемым, делает это практически невозможным.
Скопировать
He's a managing partner, Will.
It would take a vote of the general partnership to oust him.
Which half are itching to do.
Он управляющий партнер, Уилл.
Можно провести голосование главных партнеров, чтобы его уволить.
Половина из них жаждет этого.
Скопировать
They're saying that you dropped the ball, that our ranng isn't coming up.
They want to oust you.
They're asking me to support it.
Говорят, ты вышел в тираж. Рейтинг не поднимается.
Хотят тебя уволить.
И просят моей поддержки.
Скопировать
Carolyn didn't begrudge me my appetites.
There were rumors that she wanted to oust you - from the family business.
- Yes, and there were rumors you knew of your husband's whores.
Кэролин не скупилась на мои аппетиты.
Ходили слухи, что она хотела изгнать вас из семейного бизнеса.
- Да, И ходили слухи, что вы знали про шлюху вашего мужа.
Скопировать
- While this is going on...
Nuestra Investment Group was buying up the slums of Old Town Ocean Beach, using eminent domain decrees to oust
So the common denominator between both these landgrabs is one Ben Zeitlin.
- В то же самое время...
- Компания-пустышка под названием "Терра Нуэстра Инвестмент Груп", скупает трущобы в районе Олд Тауне Оушен Бич, и если им не продают, они используют постановление об отчуждении собственности чтобы выгонять старожилов.
И общий знаменатель в этих двух случаях - Бен Зайтлин.
Скопировать
But how?
In order to oust an idiot, we've got to think like an idiot.
Let's see.
Но как?
Чтобы переиграть идиота, Нужно мыслить как идиот.
Посмотрим.
Скопировать
Aksel was dead for 4 days.
Time enough to oust Lone.
How does Dreier fit in?
Аксель был мёртв 4 дня.
Достаточно времени, чтобы вытеснить Лоне.
Как у Драйера это получилось?
Скопировать
But it'll never happen.
Central Office and he told me that if Wilson gets back in, there's a secret plan for the armed forces to oust
-Good man, Mountbatten.
Но этого никогда не случится.
Мой кузен работает в Центральном Совете Консерваторов И он рассказал мне, что если Уилсон вернется на свой пост, Есть секретный план вооруженных сил по выдворению его,
[Адмирал флота и государственный деятель] - Маунтбеттен молодец.
Скопировать
Aksel was brain-dead on arrival.
I think Dreier kept him alive, so he would have time to oust you.
Aksel is dead.
Мозг Акселя уже был мёртв, когда его доставили.
Я думаю, Драйер держит его живым, чтобы у него было время вытеснить вас.
Аксель умер.
Скопировать
I suppose you must have time on your hands now you're not dabbling in hostile takeovers.
I'm not making any apologies for backing an attempt to oust the Mugabe regime.
We would have had our foot in Zimbabwe,
Полагаю, у тебя теперь куча свободного времени, раз ты не занимаешься кровавыми переворотами.
Я не собираюсь извиняться за то, что мы пытались помочь сместить режим Мугабе.
У нас был бы свой человек в Зимбабве,
Скопировать
Don't ask for any more.
You are trying to oust me.
That's why you've brought him back.
Не просите о большем.
Вы пытаетесь избавиться от меня.
Вот зачем вы привели его сюда.
Скопировать
Makes you work harder.
Are you trying to oust me?
No, I'm confident you are doing a perfectly good job of that yourself.
Заставляет работать усерднее.
Вы пытаетесь избавиться от меня?
Нет. Я уверен что вы прекрасно справляетесь с работой.
Скопировать
- Oh, not exactly.
My father's threatened to oust me from the board if you and I can't reach a quiet settlement.
You might have to answer to him, but I do not.
- О, не совсем.
Отец угрожал выгнать меня из правления, если мы с тобой не придем к мирному соглашению.
Можешь сказать ему, что я на это не пойду.
Скопировать
My mother was talking to Kate.
She wants Kate to help her save the school and oust you from the board.
What?
Моя мать разговаривала с Кэйт.
Она хотела, чтобы Кэйт помогла ей сохранить школу и выпереть тебя из совета.
- Что?
Скопировать
Relax father, you won't lack any holy water.
Why don't we oust them, and shut down the well?
It's not that easy, the land is theirs.
Успокойтесь, падре, у вас тоже нет святой воды.
Почему их не выгонят из деревни и не закопают их колодец?
Это не так просто. Земля принадлежит им.
Скопировать
Okay.
I'm not... trying to oust you.
Well, that's great, 'cause I'm not going anywhere.
- Ладно.
Я не пытаюсь тебя уволить.
- Отлично, потому что я никуда не уйду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oust (ауст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение