Перевод "rebels" на русский
Произношение rebels (рэболз) :
ɹˈɛbəlz
рэболз транскрипция – 30 результатов перевода
That's three years ago. When I was selling fighter jets in Sierra Leone.
Selling to the rebels?
To the rebels and those who rebel against them.
Это три года назад, когда я продавал самолеты в Африке.
Кому продавал, повстанцам?
Повстанцам, и тем кто восстал против них.
Скопировать
Selling to the rebels?
To the rebels and those who rebel against them.
That's my second wife in our villa in Angola.
Кому продавал, повстанцам?
Повстанцам, и тем кто восстал против них.
Это моя вторая жена. На нашей вилле в Англии.
Скопировать
- She didn't need any money.
- Doesn't she rebels against rich daddy?
By the way, they'd like to talk to her.
- Она не нуждалась в деньгах.
- Разве она не ссорилась с богатым папой?
- Кстати, полиция хотела поговорить с ней.
Скопировать
- Yes.
The President of Argentina, General Jorge Rafael Videla stated that the government will beat the rebels
Hey, what are you doing?
- Да.
Президент Аргентины, генерал Хорхе Рафаэль Видела отметил, что правительство справиться с мятежниками любой ценой...
Эй, что ты делаешь?
Скопировать
Withdraw your soldiers!
There will be no mercy for rebels!
Are we rebels now?
Отведите свои войска!
Нет прощения мятежникам!
Мы мятежники? !
Скопировать
Don't resist! Withdraw!
Are we rebels?
Hey!
Не сопротивляться!
Отойти.
- Хиджиката-сенсей!
Скопировать
He has taken the tribe into the desert.
No one knows where... but his only refuge will be with the rebels.
Idaho acted impulsively, milady.
Как вы узнали, что я приду сюда?
- Мой отец сказал мне. - Твой отец?
В пустыне "скрытое однажды - скрыто навсегда".
Скопировать
- General Fairfax. - At your service.
I thought the rebels wore short hair to protest against courtly decadence.
I didn't expect to find their chief with such a luxuriant mane.
- Генерал Ферфакс.
- К вашим услугам. Мне казалось, мятежники стригут волосы, протестуя против придворной моды.
Не ожидала, что у их предводителя такая роскошная грива.
Скопировать
With the Meiji Restoration came civil war
Our clan supported the former Shogun and fought as rebels against the emperor's government
During this 'Boshin War'. ...my father was shot and killed
С реставрацией Мэйдзи в 1867 году началась гражданская война.
Наш клан поддерживал бывшего сёгуна и вел мятежную борьбу против императорского правления.
Во время этой войны отец был застрелен.
Скопировать
The southwestern clans started this war.
They are the rebels!
He had always been so cautious but when Akita went over to the southwestern clans he led the attack on it.
Юго-западные кланы развязали эту войну.
Они мятежники!
Он всегда был очень осторожен. Но, когда Акита присоединился к юго-западным кланам, он предпринял попытку напасть.
Скопировать
I didn't think about how it would hurt you.
And, you know, as much as journalistic instinct rebels...
Thank you.
И я тогда не подумала как это может тебя ранить.
Как бы не восставали мои журналистские инстинкты я предпочту иметь друга, а не субъекта так что я все это бросила.
Спасибо.
Скопировать
Our spies have no idea who was responsible.
It could have been Fremen rebels from the deep desert.
- What about Scytale?
Наши шпионы так и не узнали, кто зачинщик.
Возможно, повстанцы-фремены из сердца пустыни или кто-то из самого Квизарата, мы этого уже не узнаем.
- Что со Скайтэйлом?
Скопировать
This is not a game!
Fremen rebels hate the way I'm cha...
we are changing their planet.
У них ведь нет выбора, Алия.
- Теперь она здесь, и я хочу знать, что она хочет.
- Алия, ты хочешь,
Скопировать
Shared lives. It's the curse of all pre-born.
Not the rebels, not the Guild, not our grandmother.
You should understand that better than most.
Ты должна понимать это лучше других.
Однажды каждый из вас столкнется с ужасом собственного существования.
Однажды вы будете умолять о помощи.
Скопировать
No one is allowed to visit or depart without Stilgar's permission.
They're planning to go over to the rebels. That's unlikely.
We know Stilgar has initiated dialogue... with the insurgent naibs to the south, but only as emissary.
Ты намекаешь на то, что со мной во дворце она не была бы в безопасности? Я считаю, что она не должна играть роль пешки в гражданской войне.
Тебе, Стилгар, не хуже меня известно, что Ганиму следует вернуть ко двору.
Она права, Ирулан.
Скопировать
Be careful, Duncan. You're already standing on the precipice.
It is no secret desert rebels probe your defenses with increased success.
Riots here in Arakeen are the subject of much discussion off-world.
Мне бы следовало уничтожить тебя за то, что ты сделал.
Учитывая мой дипломатический иммунитет, как посланника Коррино, это было бы неблагоразумно.
- Почему ты вернулся? - Только из преданности Дому Aтрейдес.
Скопировать
Now stop shouting, you fool... it's trouble enough there
I'm not afraid of the rebels... I'm not one of them
If they find out she's your friend... they'll tear her to pieces
Я не боюсь этого сброда. Если Вы вмешаетесь, ее разорвут в клочья.
Ей безопаснее с простым музыкантом?
Да тут все против вас.
Скопировать
A couple of men were killed.
It's time you rebels learned you can't take the law into your own hands.
What are you laughing at?
Несколько человек убито.
Пора мятежникам понять, что мы представляем здесь закон.
Что вы смеетесь?
Скопировать
Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish–Lithuanian Commonwealth, further:
First-class, by the standards of the time, the Polish army made short work of the rebels, committing
*organ and choir*
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Первоклассная, по тому времени польская армия жестоко расправлялась с восставшими, предавая огню села и города.
* звучит орган и хор *
Скопировать
There will be no mercy for rebels!
Are we rebels now?
Withdraw!
Нет прощения мятежникам!
Мы мятежники? !
Отойти! Отойти!
Скопировать
In the land with 120 million people and over 250 ethnic groups there'd been a long history of ethnic enmity particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian lbo.
The victorious Fulani rebels have taken to the streets as outbursts of violence continue all over the
Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter.
В стране с населением в 120 миллионов и с 250 этническими группами этническая вражда уходит корнями в далекое прошлое особенно между мусульманами Фулани с севера и христианами Ибо с юга.
Ликующие повстанцьI Фулани вьIшли на улицьI в то время, как вспьIшки насилия продолжаются по всей стране.
ТьIсячи людей бьIли либо убитьI в ходе сражения либо казненьI после.
Скопировать
Ma'am, we gonna take 30.
L.T., we got guerrilla rebels inbound on our path.
Dr. Kendricks, come with me right away. Come here.
Все в порядке.
Я им скажу.
МьI вам поможем.
Скопировать
We were at the hospital.
The rebels came.
My husband tried to stop them, to protect me but he couldn't.
Ну же, мальIш, давай.
Шеф, хотите, я осмотрю рану?
Я в порядке.
Скопировать
They're not ready.
The rebels don't have any rifles.
They're savages with bows and arrows.
Они не готовы.
У повстанцев нет винтовок.
Это дикари с луками и стрелами.
Скопировать
Poison arrow frogs, black flies, bullet ants.
If they don't get you, the rebels will.
-What?
Лягушки отравленных стрел, мухи цеце, ядовитые муравьи.
Если не они, то тебя достанут повстанцы.
-Что?
Скопировать
-What?
-Rebels.
That's what I'm telling you.
-Что?
-Повстанцы.
Я тебе говорю.
Скопировать
-Who's that?
-It's the rebels.
Don't worry, they're my friends.
-Кто это?
-Повстанцы.
Не бойся, они - мои друзья.
Скопировать
Brilliant idea.
A Russian princess used it against rebels.
- You know a lot.
- Никто бы до такого не додумался.
- Говорят, что так русская княгиня - захватила взбунтовавшееся городище.
- Много знаете.
Скопировать
If they had investigated thoroughly... the Training General could have been acquitted
After the raid is over... and all the rebels are captured... the whole picture will become clear
Can you guarantee that the raid will be successful?
Если бы расследование было проведено тщательно, генерала по военной подготовке могли бы признать невиновным.
После нападения на лагерь бандитов, когда все мятежники будут пойманы, прояснится вся картина.
Вы можете поручиться, что всё пройдёт успешно?
Скопировать
The imprisoned Left Police Bureau Chief and Commander... committed no crime
I was deceived by the rebels...
What is this girl talking about?
Глава ведомства и командир Хванбо Юн не совершили никакого преступления.
- Меня обманули мятежники...
- О чём ты говоришь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rebels (рэболз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rebels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение