Перевод "strangers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strangers (стрэйнджоз) :
stɹˈeɪndʒəz

стрэйнджоз транскрипция – 30 результатов перевода

A caterpillar?
My mum says I shouldn't talk to strangers.
Your mum's quite right.
Это гусеница?
Мне мама не разрешает говорить с незнакомыми.
Твоя мама права.
Скопировать
Hey... friends.
Strangers.
Where have you been?
Эй...друзья.
Незнакомцы.
Где ты пропадала?
Скопировать
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups.
humans can show kindness to complete strangers.
Does anyone here know why?
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
В отличие от них человек может проявить доброту к совершенно незнакомым людям.
почему?
Скопировать
- And clench your fist!
- I know now we're strangers,
- Now, give it a nice snap!
- И сожми кулак!
- И пусть совсем мы не знакомы,
- А теперь всхлип!
Скопировать
"Women will be sent home if they wear makeup "or heels exceeding one-quarter inch.
"Females are not allowed to speak to strangers "unless given written authorization by Dwight Schrute.
This is ridiculous. Attention.
Женщины будут отосланы домой если они носят макияж ... или каблуки высотой более 6 миллиметров.
Женщинам не разрешается разговаривать с незнакомцами ... без письменного разрешения от Дуайта Шрута.
Это смешно.
Скопировать
- He's in his room.
You know, inviting a complete strangers into the house isn't the smartest thing.
He's not a stranger, he's a neighbor.
- Он в своей комнате.
Знаешь, приглашать абсолютных незнакомцев в дом - не самая гениальная мысль.
Он не незнакомец, он сосед.
Скопировать
I can't hear you.
He's no good with strangers.
Mel?
Прости!
Он не любит чужих.
Мэл!
Скопировать
-My Lords,this kingdom is in peril and in danger.
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Милорд, королевству угрожает опасность.
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
Скопировать
And you're right - I'm pathetic.
I have sex with strangers... because I'm incapable of doing it with someone I actually like.
I can't even ask anyone out on a date... 'cause if it doesn't end up in a high-speed chase, I get bored.
И ты права, я жалок.
Я сплю с незнакомыми женщинами, потому что я не могу этого сделать с единственной женщиной, которая мне действительно нравится.
Я даже не могу пригласить никого на свидание, потому что в этой сумасшедшей гонке, которую мы проделали с тобой, я устал.
Скопировать
but will it hold up against her...?
There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups.
Не сработает ли это против неё? ..
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
Скопировать
There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans.
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups
humans can show kindness to complete strangers.
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
В отличие от них человек может проявить доброту к совершенно незнакомым людям.
Скопировать
Yet, still we struggle to make a difference, to change the world, to dream of hope, never knowing for certain who we will meet along the way.
Who among the world of strangers will hold our hand,
touch our hearts,
И мы всё равно боремся, пытаясь чего-то добиться, изменить мир, мечтать о надежде, не осознавая, кто встретится нам на пути.
Кто же из целого мира незнакомцев возьмёт нас за руку?
Затронет наши сердца.
Скопировать
You think I'm gonna lay next to someone who thinks I'm a murderer, you're crazy.
As far as I'm concerned, let him decompose with strangers.
Everyone in the world needs someone they can depend on.
Я не буду лежать рядом с тем, кто считает меня убийцей.
Пока дело не разрешится, пусть гниёт с бродягами.
Каждому в этом мире нужно от кого-то зависеть.
Скопировать
You can't just read the guidebook, you gotta throw yourself in.
Eat the food, use the wrong verbs, get charged double and end up kissing complete strangers.
Or is that just me?
Прочитать путеводитель недостаточно. Нужно окунуться с головой.
Пробовать еду, ошибаться в глаголах, позволять себя обсчитывать и целоваться с незнакомками.
Или только я так делаю?
Скопировать
Think about it logically, OK?
You and I aren't related in the slightest, we're complete strangers
You get it, right?
Подумай логически, ладно?
Мы ведь не родственники. Мы друг другу никто.
Понял?
Скопировать
Right, clear off.
He doesn't talk to strangers.
- Manny!
Ладно, убирайся.
Он не говорит с незнакомцами.
- Мэнни!
Скопировать
The carefree girl who knows how to drink and play strip poker and go away on a sailboat for a summer.
The girl who can get up in front of a crowd of complete strangers and sing at a beauty pageant.
-Other Joey?
Беззаботная девушка, которая знает, как надо пить, играть в покер на раздевание, и уйти на парусной лодке на всё лето.
Девушка, которая может встать перед толпой незнакомцев и спеть на конкурсе красоты.
-Другая Джоуи?
Скопировать
Don't seem like that I tell 'em to you now, do it?
Anyone off Titan colony knows better than to talk to strangers.
You're talkin' loud enough for the both of us, though, ain't ya?
Не похоже, что тебе понравится то, что я скажу им о тебе, а?
Кто-нибудь с колонии на Титане лучше знает, о чем разговаривать с незнакомцами
Ты разговариваешь слишком громко для нас обоих, тем не менее, разве не так?
Скопировать
Oh, man.
We let these strangers into our lives, and look what happened.
I lost my baby! Easy, Helen. It wasn't either of these two.
Даже просто вера в то, что завтра будет лучше, чем вчера.
Не обязательно верить в бога, но воевать с богом, насколько я знаю - хорошо такое не кончается.
Обет молчания?
Скопировать
I know what the papers are saying, but the police think it might've not have been a gay thing.
Marie, honey, they pick up strangers in bars and truck stops.
The way they beat him-- oh God, his face.
я знаю, что пишут в газетах, но полици€ считает, что это могла быть не гейска€ разборка.
ћари, мила€, такие люди цепл€ют не пойми кого в барах и придорожных заведени€х.
Ѕоже, они ему так лицо изуродовали.
Скопировать
You know, I'm curious.
How does having compulsive sex with strangers... no close relationship with friends, or family... a job
I didn't say that my Iife wasn't unmanageable.
Любопытно.
Каким образом тебе спящей с кем попало не поддерживающей связи, ни с родственниками, ни с друзьями ненавидящей свою работу и с расторгнутой помолвкой удаётся контролировать свою жизнь?
Я не говорила, что контролирую свою жизнь.
Скопировать
She gave up... the miracle child?
claim that they've risked their lives for... over the last nine years... she just sent it off to some strangers
Yes, to protect him! Thank you, Agent Reyes.
Она отдала... чудо-ребёнка?
Доказательство всего... что она и Малдер заявляли, ради чего они рисковали своими жизнями... последние девять лет... она просто отправила его каким-то незнакомцам?
Да, чтобы защитить его!
Скопировать
It looks like you could do with some new furniture.
Rob, I don't think Tim likes strangers being around.
Why don't you go and stand in the corner for a while.
Похоже, новая мебель здесь не помешала бы.
Роб, я не думаю, что Тиму нравятся незнакомцы, стоящие поблизости.
Почему бы тебе ни отойти и не постоять в том углу немного?
Скопировать
I suppose Mojo JoJo will be attending.
you can be with her in that tiny dorm room of yours you're gonna be just fine in a crowd of 1 4,000 strangers
So she's bringing that guy, right?
И, наверняка, наша моджо-йо-йо тоже идет.
Ой да ладно тебе! Если ты можешь находится с ней в одной малюсенькой комнатке в общежитии, тогда справишься с тем, чтобы оказаться с ней в том же месте, что и еще 14000 совершенно незнакомых людей.
И она приведет с собой того парня, так?
Скопировать
Don't seem like that I tell 'em to you now, do it?
Anyone offTitan colony knows better than to talk to strangers
You're talkin' loud enough for the both of us, though, ain't ya?
Не похоже, что тебе понравится то, что я скажу им о тебе, а?
Кто-нибудь с колонии на Титане лучше знает, о чем разговаривать с незнакомцами
Ты разговариваешь слишком громко для нас обоих, тем не менее, разве не так?
Скопировать
- Why not?
It's just the idea of strangers in my apartment. I couldn't sleep.
- Sorry I asked.
- ѕочему нет?
"звини, –оз. ћне не нравитс€ сама мысль о незнакомцах в моей квартире. я не смогу уснуть.
- "звини, что спросила.
Скопировать
You know, this is such a slap in the face.
I mean, I'm your sister and you would give your baby to these strangers over me.
Monica is Ross' sister.
You know, this is such a slap in the face.
I mean, I'm your sister and you would give your baby to these strangers over me.
Моника - сестра Росса.
Скопировать
claire, I can't even look in your direction... without you acting like it's some incredible imposition.
AII I want is for us not to be strangers.
I want some intimacy.
А в твою сторону, Клэр, я даже посмотреть не могу что6ы не нарваться на обвинение в назойливости.
Я просто не хочу, что6ы мы были друг другу чужими.
Вы ведь для меня самые близкие.
Скопировать
Bob, we've never mentioned marriage before.
You spring it on me now in front of strangers?
Oh, excuse me.
Боб, мы никогда не говорили о женитьбе.
И ты вываливаешь это на меня перед чужими людьми?
Ой, простите.
Скопировать
It does not appear we are welcome.
Well, it's natural for small- town people to be suspicious of strangers, right?
We just have to give it more of an effort.
Не похоже, что мы желанные гости.
Ну, это естественно для провинциальных людей с подозрением относиться к незнакомцам, правильно?
Мы только должны приложить к этому усилия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strangers (стрэйнджоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strangers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйнджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение