Перевод "interrogating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение interrogating (интэрогэйтин) :
ɪntˈɛɹəɡˌeɪtɪŋ

интэрогэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

Where is the horse?
We're interrogating it.
Good. Nasty beast.
? дe онa ceйчac?
Еe ужe допрaшивaют.
Taк лучшe, тaк нaмного лучшe.
Скопировать
Command requirements do not recognise personal privilege.
I will be in the brig, interrogating the Andorian.
He is Thelev, a minor member of my staff.
Устав не признает личных привилегий.
Я буду на гауптвахте, допрошу андорианца.
Это Телев, младший член моей делегации.
Скопировать
May I have some paper towels, please?
We're interrogating the prisoner now.
-Perhaps you'd care to come inside.
Не принесёте несколько бумажных полотенец?
Мы сейчас допрашиваем заключённого.
-Может, зайдёте внутрь?
Скопировать
We came here to do a fashion shoot.
Are you interrogating me?
I'm sorry, we're looking for those three fugitives...
Другая - фотомодель. Мы прибыли сюда на съёмки для журнала мод.
А почему вы спрашиваете?
Это допрос? Простите, мы ищем тех троих, сбежавших... Уверен, вы о них слышали.
Скопировать
He resides in a trading company of Paris
Seem that interrogating me
Shall I say his name?
Похоже на допрос.
Хочешь узнать его имя?
Это ни к чему.
Скопировать
I've asked you... has everything stayed the same after your father died?
Are you interrogating me?
Come on, let's drive.
Я спрашиваю: все ли оставалось на месте после смерти твоего отца?
Ты меня допрашиваешь?
Пойдем, прокатимся.
Скопировать
You were in the dressing room, just before the attack.
And now you're interrogating the victim.
Maybe you want to take over my investigation.
Вы были в раздевалке, как раз перед нападением...
А теперь Вы допрашиваете потерпевшую.
Может быть, Вы хотите взять на себя моё расследование?
Скопировать
A guy can come up to me on the street and he can ask me an address.
Now, is the man interrogating me, or is he lost?
What kind of a story do I write?
- Это FМ или AM? - Да брось, Бёрнштейн. Это FМ или AM?
Парень может подойти ко мне на улице и спросить у меня адрес.
Так вот, этот человек допрашивает меня, или он заблудился?
Скопировать
please, feel free.
We're not interrogating you,
We're only asking questions.
- Да, пожалуйста. Только одно НО.
- Мы не ведем здесь никаких допросов.
Только опросы.
Скопировать
I'm sure.
They are not interrogating you, but debriefing.
There is a difference.
Не сомневаюсь.
Они не допрашивали вас, мистер Гарак, они спрашивали.
Есть разница.
Скопировать
M. Jack Renauld has returned to Deauville.
And Giraud is interrogating him at the Prefecture.
You have no right to hold me here.
Месье Джек Рено вернулся в Довилль.
Жиро допрашивает его в префектуре.
Вы не имеете права держать меня здесь.
Скопировать
Agreed. I'm not giving up on Captain Carter either.
But until I'm presented with a viable option, you're in charge of interrogating the prisoner.
Sir, I don't think that thing in her head's gonna tell me anything.
Согласен, я тоже не собираюсь сдаваться относительно капитана Картер.
Но пока кто-то мне не предложит более достойного предложения, я поручаю вам вести переговоры с заключенной.
Извините, сэр, но я не думаю, что эта тварь в ее голове мне что-нибудь скажет.
Скопировать
This is Commander Rota, the deputy intelligence officer for this entire sector.
I would think that you would be interested in interrogating her.
I wasn't informed of this.
Это коммандер Рота, заместительница главы разведки в этом секторе.
Я подумал, вы сами захотите ее допросить.
Мне ничего не сообщили.
Скопировать
Redouble your efforts to find his wife and children.
Then begin interrogating Cardassian teachers, scientists, local officials.
The population must understand in no uncertain terms... that dissent will not be tolerated.
Удвойте свои усилия по розыску его жены и детей.
Заодно приступите к допросам кардассианских преподавателей, ученых, политических деятелей.
Население должно осознать, что мы не станем мириться с инакомыслием.
Скопировать
You're the guy with the worst job in the building this week.
I was interrogating this intern from the Legislative Liaison's office.
She broke down crying telling me she made a bong out of an eggplant.
Я полагаю, что ты парень, у которого худшая работа в Белом доме на этой неделе.
Я допрашивал практикантку из офиса по Связям с законодательными органами.
Она разрыдалась, рассказывая мне, как она делала кальян из баклажана.
Скопировать
But I was beyond reason.
I spent the night furiously interrogating her.
When I think about it... ..and I often do... ..it's like... ..film images, clearly etched, and the lines...
Но я был глух.
Всю ночь я терзал её допросом.
Когда я вспоминаю ту ночь... я часто её вспоминаю... то вижу... очень резкие.., чёткие кадры...
Скопировать
So, what does our Song Bird have to say about this?
Can't you see that I'm interrogating him.
Is this how you interrogate him?
Так что наш песенник скажет об этом? Оставь его.
Ты же видишь, что я его допрашиваю.
- Так ты его допрашиваешь?
Скопировать
This job you've been waiting for... all... all these years of exile.
And here you are, interrogating a prisoner again.
It must fill you with pride.
Долгожданная работа.
Все эти годы изгнания, и вот, пожалуйста, снова допрос заключенного.
Вы должны испытывать гордость.
Скопировать
Oh, man.
- Interrogating him.
- What's he gonna tell you? "I'm dead"?
О чёрт.
-Что ты делаешь?
-Допрашиваю их. -Что он может сказать тебе?
Скопировать
- l beg your pardon...
- l'm interrogating a criminal.
- Yes, lordship...
- Прошу прощения, лорд Сидкап.
- Не мешайте, я допрашиваю преступника.
- Да, лорд Сидкап, но... - Спокойно!
Скопировать
It was the eve of the Cardassian withdrawal.
Elim and I were interrogating five Bajoran children.
None of them were older than 14 years old.
Это случилось незадолго до ухода кардассианцев с Бэйджора.
Илем и я допрашивали пятерых баджорцев, совсем еще детей.
Все они были младше 14.
Скопировать
I'm aware of that, Major.
Well, then stop interrogating these people.
This is the moment you've been waiting for all your life.
Я знаю это, майор.
Тогда перестаньте допрашивать этих людей.
Этого момента вы ждали всю вашу жизнь.
Скопировать
Well, then you should also remember the pride I took in my work.
I don't think that interrogating someone who can alter their form at will is likely to provide either
I wouldn't worry about Mr. Odo's shape-shifting, if I were you.
Тогда вы должны помнить, что я гордился своей работой.
Но я не думаю, что допрос кого-то, умеющего по желанию менять форму, может принести удовольствие... или информацию.
На вашем месте я бы не беспокоился о метаморфных способностях мистера Одо.
Скопировать
The terrorist`s name is Cammy White. She is an operative with the intelligence agency in London.
We are currently interrogating her at Base B.
We should be able to find out how Shadowloo is able to create these highly-skilled killers by analyzing Cammy. We know that Shadowloo has been gathering informating on street fighters throughout the world to create terrorists like Cammy.
этот робкий цветочек зовется Кэмми Уайт но нам известно, что она является специальным агентом МИ-6
мы допросили ее на базе Б и она утверждает, что ничего не помнит за последние 3 года что означает... что означает, сэр, что ей каким-то образом управляли согласно нашим данным
"теневой закон" создает собственных террористов, управляя сознанием жертв мы пытаемся выяснить, как это им удается надпись: совершенно секретно нам также известно, что "теневой закон" выбирает свои машины для убийства неслучайно они собирают информацию по уличным бойцам со всего мира
Скопировать
Eleven Raider ships destroyed, four captured.
We're interrogating the prisoners now.
Station took some minor damage.
Одиннадцать кораблей пиратов уничтожено, четыре - захвачено.
Мы допрашиваем пленников сейчас.
Повреждения станции - минимальные.
Скопировать
Air turbulence. Please return to your seat.
I'm CID, I'm interrogating a suspect. You never take things seriously?
Why should I? I've given 30 years of my youth to the force. What have I got now?
Возвращайтесь на ваше место, сэр, сейчас может быть турбулентность.
Я из гонконгской полиции, а это заключенный, которого я перевожу.
Послушай, я 30 лет работаю в полиции и что я заработал кроме плоскостопия?
Скопировать
No, thanks, Delahanty.
If you change your mind, we'll be interrogating for a while.
- What was that party about?
Нет, спасибо, Деланти.
Если передумаешь, скажи, я его ещё немного порасспрашиваю.
По какому поводу была гулянка?
Скопировать
That reminds me of an apprehension I saw in France in the early '40s.
They had finally found some known criminal... and they were interrogating him.
Something to the effect of...
Это напоминает мне историю одного ареста, свидетелем которого я оказался во Франции в начале сороковых.
Наконец поймали одного известного преступника и начали его допрашивать.
Это было примерно так:
Скопировать
- Who shot me, Albert?
My men are interrogating the hotel guests, the usual bumper crop of rural know-nothings and drunken fly
Nothing so far.
- Альберт, кто стрелял в меня?
Мои парни опрашивают гостей отеля, как всегда - богатый урожай сельских ничегонезнаек и пьяных рыбаков, любителей нахлыста.
Пока-ничего.
Скопировать
I must speak to her.
- She's interrogating the prisoner.
- Where is the prisoner?
Я должна поговорить с ней.
- Она опрашивает заключённого.
- Где это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов interrogating (интэрогэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interrogating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэрогэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение