Перевод "изгонять" на английский

Русский
English
0 / 30
изгонятьban expatriate exile expel oust
Произношение изгонять

изгонять – 30 результатов перевода

Я твой господин и повелитель, а не твой брат!
Я изгоняю вас обоих со двора.
Ты оставишь свои лондонские покои.
! I am your lord and master not your brother!
You are both banished from court.
You will relinquish your london houses.
Скопировать
Повлиять на голосование.
Ну, я не хочу чтобы меня изгоняли, ладно?
Доволен?
I don't wanna be banished, okay?
You happy?
Dude, you stink.
Скопировать
На нечисть действует, как святая вода.
Можно пришпилить эту сволочь к полу, пока изгоняешь демона.
Спасибо, дорогая.
It's toxic to demons like holy water.
Keeps the bastards nailed down while you're exorcising them.
Thank you,dear.
Скопировать
"В старые времена это место называлось Вадо-но-хара."
"Когда сменялось правительство," "сюда изгоняли беженцев."
Это место не очень.
In the old days this area was called Wado-no-hara.
Whenever the government changed, the refugees were forced to come here... "
That part is a little funny.
Скопировать
Может быть, с помощью тебя он исцелится.
Я что, заклинатель, изгоняющий беса?
О каком фильме вы говорите?
You cure him after he gets well.
Me again? An exorcist?
Which movie are you guys talking about?
Скопировать
Что такое?
Я не могу ничего разобрать в этом изгоняющем тексте.
- А у вас что-то получилось?
What is it?
Just can't make heads or tails out of this banishing text.
- You guys have any luck?
Скопировать
Боже, услышь молитву мою!
Именем Господа, демон изгоняю тебя!
Сара?
In God's name, demon...
I cast you out!
Sarah?
Скопировать
И я убью её раньше, чем разрешу тебе взять её.
Именем тех, кто создан по образу и подобию Божьему, я изгоняю тебя!
Ты убийца, Меррин.
And I'll kill her before I let you take her from me.
From the souls made to the image and likeness of God...
You're a killer, Merrin.
Скопировать
Изыди, злой дух. Во имя Отца и Сына и Святого Духа! Бог-Дух Святой повелевает тебе!
Именем Господа, демон изгоняю тебя!
Изыди, злой дух.
Begone, evil spirit... in the name of the Father and of the Son... and of the Holy Ghost!
By the sign of this holy cross... by our Lord Jesus Christ...
God, the Holy Ghost, commands you!
Скопировать
Я это видел!
Он изгонял дьявола силой дьявола.
Он называл Себя Царём Иудейским!
I've seen it.
He casts out devils, with the help of devils.
He calls himself the King of the Jews!
Скопировать
Убирайся из моего дворца!
Я изгоняю тебя, выродок!
Высылаю из своих земель!
Get out of my palace!
You're exiled, you bastard!
Banished from the land.
Скопировать
Ты - Великий Святой, но ты - не Иисус.
Он исцелял больных, изгонял Дьявола ...- Но дьявол есть всюду, и все больны.
Если он вернётся ...
You are an important saint, but you aren't Jesus.
He cured the sick, threw out the Devil... but the Devil is everywhere, and everyone is sick.
If He returned...
Скопировать
Я приказываю тебе - ответь.
Я изгоняю тебя прочь, нечестивый дух.
И я приказываю вам, всем нечистым духам и легионам демонов, освободить во имя Господа нашего Иисуса Христа, тело и душу этого божьего создания.
I demand you tell me.
I exorcise you, unholy spirit.
And I order to you, squads of ghosts and legions of demons, that you separate, in the name of our lord Jesus Christ, from this creature of God.
Скопировать
Она не совершила никакого преступления.
освященный временем... кодекс нашего общества-- кодекс настолько серьезный, что любой нарушивший его изгоняется
Она должна уничтожить доказательство... своего нарушения.
She's committed no crime.
She has merely broken a rigid and time-honored code of our society-- a code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst as unfit to live with.
She must destroy the evidence of her offense.
Скопировать
- Это служба мешает тебе улыбаться? - Нет, положение слишком серьезное.
- Когда вы увидите изгоняющего Дьявола?
- Я не хочу больше слышать о дьяволе.
- Are Jesuits forbidden to smile?
- No, but this is serious. - When do you see the Great Exorcist?
- No more witchcraft stories!
Скопировать
- Другого способа нет.
Так они изгоняют злых духов.
Закрой дверь, закрой.
- There is no other way.
They are driving away evil spirits!
Close it, close it!
Скопировать
И надеюсь, в Бастилии, если только меня допустят к нему, мне удастся изгнать всех бесов, терзающих вашего несчастного мужа.
Свидетельство Великого Изгоняющего Бесов будет иметь вес даже в этом суде.
Да, мне пока еще верят.
- I'm sure. If I can get to see your husband, my exorcism will chase any demons far away.
The Great Exorcist's testimony will carry a lot of weight.
I think so, too.
Скопировать
Я выведи тебя из тьмы на свет Божий!
Изгоняю тебя!
Соберите все свое мужество, мгновение - и все кончено!
I bring you from shadow into light.
I cast you out, the Prince of Darkness!
A moment's courage and it is done. Take the stake in your left hand.
Скопировать
! Простите, мистер Бартон.
Может быть мы не так близко знакомы, чтобы звать вас Дик, но после фильма "Изгоняющий дьявола" мы решили
Прошу, пару строчек из Гамлета, пожалуйста!
Sorry, Mr Burton.
Maybe we don't know you well enough, but, after "Exorcist ll", we thought we had something special.
Do a couple of lines from Hamlet, please.
Скопировать
Я этого не потерплю!
Я изгоняю вас обоих!
Какое горе...
I will not have it!
I banish you both! Father!
What misery!
Скопировать
Можно было бы вызвать изгоняющего дьявола, купить свечи, но на круг получилось бы дороже.
Изгоняющего дьявола?
Но зачем, месье Черутти?
I would have sent for an exorcist, but that would also cost money.
An exorcist?
What for?
Скопировать
Так или иначе, Фюрер благодарит вас.
Мы вернем старую конституцию, изгоняющую евреев из Норвегии.
Евреи - с востока, они не принадлежат Европе.
Anyway, the Fuhrer thanks you.
We're reviving the old constitution which bans Jews from Norway.
A Jew is an oriental, and he doesn't belong in Europe.
Скопировать
Какое облегчение.
Я думал, что вы одна из тех шарлатанок, которые пугают детей змеями, проклинают это, изгоняют то.
Адское пламя?
That's a relief.
I thought you might be like those tent revival fakes, you know, that used to come scare the kids with snakes, and, you know, "Wicked this, wicked that," and...
Hellfire?
Скопировать
Но мира нет за стенами Вероны:
изгнав отсюда, этим изгоняет из мира он меня; а это - смерть!
Изгнанье - ложное названье смерти... изгнаньем называя смерть, ты рубишь мне голову секирой золотой, смотря с улыбкой на удар смертельный.
Hence banished is banish'd from the world, and world's exile is death.
Then banished is death mistermed.
Calling death banished, thou cutt'st my head off with a golden axe... ..and smil'st upon the stroke that murders me. O deadly sin! O rude unthankfulness!
Скопировать
Смирись!
изгнав отсюда, этим изгоняет из мира он меня; а это - смерть!
Изгнанье - ложное названье смерти... изгнаньем называя смерть, ты рубишь мне голову секирой золотой, смотря с улыбкой на удар смертельный.
Hence!
- I come from my lady Juliet! - Welcome, then.
Where is my lady's lord? Romeo, come forth. - Ah, sir.
Скопировать
Я знаю, зачем он это делает!
Поначалу он изгонял жильцом этим своим сузафоном, а теперь он их убивает!
Нет! Он делает это, чтобы мне помочь! Нет!
I know why he is doing this!
First he drove away my tenants playing on his tuba and now he starts to murder them! No!
He's doing it to help me!
Скопировать
Чем я могу отплатить тебе за то, что ты уже столько раз спасал мне жизнь?
Ты умеешь изгонять дьявола?
Конечно.
What can I give to you who saved my life so many times?
Can you exorcise the Devil?
Of course.
Скопировать
"Сила Христа изгоняет тебя!
"Сила Христа изгоняет тебя!
"Его обагрённый кровью крест заставил тебя опуститься!
"The power of Christ compels you!
"The power of Christ compels you!
"He brought you low by his blood-stained cross!
Скопировать
Я прошу только об одном. Позволь мне остаться.
Не изгоняй меня. Я склонюсь перед человеком, который намного сильнее меня.
Твои речи смиренны и трогательны.
Don't banish me, leave me here.
I will bow my head for him, who is stronger than me.
Your words are surely sweet, human.
Скопировать
Я чувствую, что делаю ошибку, но, тем не менее, я выполню твое желание.
Сказать по правде, я изгоняю тебя не из ненависти.
И не потому, что ты чужеземка с признаками другой расы. Я делаю это из любви к моей дочери.
I feel I'm making a mistake, but I want to grant your request.
I want to tell you the truth.
It is not for hatred, nor for suspicion of your diversity arrived in our city with signs of an other race, that I am afraid.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изгонять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изгонять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение