Перевод "expatriate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение expatriate (экспатриэйт) :
ɛkspˈatɹɪˌeɪt

экспатриэйт транскрипция – 15 результатов перевода

Knowing you, you'd beat yourself up worse than he would anyway.
I hope you remembered to tell him I was an expatriate.
I told him you were an ex-something.
Зная тебя, скажу, что сам себя ты накажешь гораздо хуже, чем смог бы он.
Надеюсь ты не забыл сказать ему, что я эмигрировал.
Я сказал ему, что ты уехал в страну хлюпиков.
Скопировать
But what?
A question only a masonic-Italian expatriate mad genius trained in painting, metallurgy, and engineering
Hold on a second.
Но чего?
На этот вопрос может ответить только итальянский массон-эмигрант, сумасшедший гений, разбиравшийся в живописи, металлургии и инженерном деле.
Подожди секунду.
Скопировать
I want to make a literary pilgrimage.
I want to follow in the footsteps of my favorite expatriate writers...
- I love that.
Я хочу совершить литературное паломничество.
Я хочу пройти путём моих любимых писателей-экспатов.
— Мне это нравится.
Скопировать
His French is excellent.
I think he got a lot of girls as an expatriate revolutionary.
Could kill him right now.
Его французский безупречен
Видно, многие девушки считали его эдаким эмигрантом-революционером
Прибил его сейчас!
Скопировать
Struggle against nostalgia.
It is the vice of the expatriate.
Put down roots, son.
Борьба с ностальгией.
Это порок изгнанников.
Пустить корни, сынок.
Скопировать
She was the lover of an exciting man, an artist whose work she believed in
She was already thinking of herself as a kind of expatriate not smothered by what she believed to be
She saw herself more a european soul, in tune with the thinkers and artists she felt expressed her tragic, romantic, freethinking view of life
Она была любовницей волнующего мужчины, художника в чье творчество она верила
Она уже начала думать о себе как об эмигранте в некотором смысле, эмигранте, не задавленным тем что она называла американская пуританская и материалистичная культура, которую она почти не терпела
Она увидела себя более европейцем в душе, на одной волне с мыслителями и художниками Она почувствовала что ее трагическое, романтическое и свободолюбивое восприятие жизни вырвалось на свободу
Скопировать
Mm-hmm.
You will be posing as a independently wealthy young expatriate.
That way, your jet-setting lifestyle and influential associates won't draw attention.
Да.
Вы будете изображать очень богатого молодого эмигранта.
Таким образом, ваш роскошный образ жизни не будет привлекать внимание влиятельных партнеров.
Скопировать
Oh, Rome, eh?
Never pegged her for the expatriate show.
Yeah, she was rounding Slayers up in Europe.
О, Рим, а?
никогда не думал, что она подойдет для шоу эмигрантов.
Да, она собирала Истребительниц в Европе.
Скопировать
Maybe it's 'cause I'm not from New York.
A kindred expatriate.
Would you like another glass of wine?
Наверное это потому, что я не из Нью-Йорка.
Вы тоже не местная?
Хотите еще бокал вина?
Скопировать
My men recovered a partially dismembered body fitting his description.
It was not far from the massacre at the home of an American expatriate by the name of Mike Franks.
Technicians are still processing that scene, employing lessons learned from Ms. Sciuto.
Мои люди нашли частично расчлененное тело, соответствующее его описанию.
Оно было недалеко от побоища в доме американского экспатрианта по имени Майк Фрэнкс.
Эксперты еще осматривают место преступления, используя опыт, перенятый у мисс Шуто.
Скопировать
- You guys seized it.
It belongs to an expatriate who owes the state 90 million.
- Stupid landing here.
- Тоже заметил?
Он принадлежит эмигранту который должен государству 90 миллионов.
- Не самое удачное место для посадки.
Скопировать
It's a click of the mouse, no great strength required.
You didn't think it odd that they would suddenly want to expatriate nearly three billion in sterling?
We're a bank.
Это клик мыши, не требуется больших усилий.
Вы не думаете, что это странно, что они вдруг хотят вывести около трех миллиардов фунтов стерлингов?
Мы - банк.
Скопировать
That's no help at all.
you gave her majesty's portion to a foreign power and the tax man is keen to make an example of an expatriate
This is the very best news there could be.
Это вообще не помощь.
Послушай Лейн, ты передал собственность ее величества иностранной державе а налоговики достаточно хитроумны чтобы сделать пример из экспата
Это лучшие новости, какие могли быть.
Скопировать
When the police stopped me, while Shapur Zamani... And they let me go, was the embassy of France aware?
Yes, when they stop an expatriate French is always warned.
- And they did not intervene?
Когда полиция задержала меня вместе с Шапуром Замани, а потом выпустила, французское посольство было в курсе?
Да, их всегда оповещают о задержании экспата-француза.
- И они не вмешивались?
Скопировать
I'm going to check it out with the embassy.
But a priori acted respecting the normal procedure for an expatriate.
You did not receive any instructions from us.
Я проверю насчёт посольства.
Но они точно действовали по обычной процедуре для экспатов.
Они не получали от нас инструкций.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов expatriate (экспатриэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expatriate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспатриэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение