Перевод "exams" на русский
exams
→
экзамен
Произношение exams (эгзамз) :
ɛɡzˈamz
эгзамз транскрипция – 30 результатов перевода
Did they take you on?
They only want people who have passed exams.
As long as you're a master of this and a bachelor of that it doesn't matter a damn whether you've got talent or not.
Они вас приняли?
Им нужны только те, кто сдал экзамены.
Если ты здесь хозяин или бакалавр - совершенно не важно, черт возьми, есть у тебя талант или нет.
Скопировать
- The General?
- Good luck with your exams.
- Thank you. This is a special announcement from the General's Department.
- Генерал?
- Удачи на экзамене. - Спасибо.
Это специальное объявление из Отдела Генерала.
Скопировать
You know professors - absent-minded.
Good luck with your exams.
All units, orange alert.
Вы знаете профессоров – они рассеянные.
Удачи на экзаменах.
Всем единицам
Скопировать
Word-perfect!
Good luck with the exams.
I assure you there's no problem, sir.
Отлично сказано!
Удачи на экзаменах.
Я уверяю вас, проблем не будет, сэр.
Скопировать
- He doesn't need the notes now.
Good luck with your exams.
Open the blinds - let in some light.
Ему больше не нужны эти заметки.
Это невероятно! Но и мне тоже! Удачи на экзаменах.
Почему бы вам не открыть шторы - впустить немного света.
Скопировать
I'll arrange for you to be admitted to university.
With no exams.
I don't want to.
Я вас устрою в университет.
Без экзаменов.
Не хочу.
Скопировать
Now to the Professor.
Good luck with the exams.
My apologies. I'd like to say a brief word about "Speed Learn".
А теперь переходим к профессору и его преподаванию.
Удачи на экзаменах. Извините.
Сначала, я хотел бы сказать пару слов об "Учись быстро".
Скопировать
He wanted to go off and study architecture.
He even won some scholarships and passed his exams, but it all fell apart.
Me, I knew I'd be a baker here all my life.
Хотел уехать отсюда. Стать архитектором.
В лицее ему платили стипендию. Он даже получил право сдать на бакалавра. Он разочарован.
А я всегда знал, что останусь здесь и буду булочником.
Скопировать
It'd have been enough to help me go on.
Two years and I could have passed my exams.
And even without my degree!
А то бы я встал на ноги.
Я уверен. Получил бы степень бакалавра. Я уверен.
И даже без нее... Без этой степени!
Скопировать
Look at my condition!
- I've only done three exams, I've got pyorrhoea
I got varnish intoxication...
Как я выгляжу!
— Не кричи. — Сдал три экзамена, у меня пиорея.
— Я травился краской.
Скопировать
It's all right...
Then you're going to fall three exams, you know, and you won't get through...
Franio!
Это нормально...
Иначе ты провалишь три экзамена, ведь ты же знаешь, и ты выдержишь...
Фране!
Скопировать
- Yes, the books on those two subjects.
If I don't get the books then I can't pass the exams.
How will I get so much money in such a short time, now?
- Какие книги? Да, две книги по учебе.
Без них не сдам экзамены.
Как мне за такое короткое время собрать на них денег?
Скопировать
Hay-fever? .
I had to do some reviewing for my exams.
It's for the day after tomorrow.
Сенная лихорадка?
Потому что я готовлюсь к экзаменам.
Они у меня послезавтра.
Скопировать
Nanette wants a chest to cry on.
Nanette doesn't like exams.
Poor Nanette... she feels sick.
Нанет хочет плакать на груди.
Нанет не хочет готовиться к экзаменам.
Бедняжка Нанет ...ей так плохо.
Скопировать
Only in the summer.
Sure, the exams last until July and they start again in September... then he teaches in Palermo, you
He's so tired when he comes home, he takes the train because he can't drive.
Только лето.
Экзамены до конца июля, а потом в сентябре... Он преподает в Палермо, понимаете, доктор...
Приезжает домой уставшим, даже на поезде едет, не может водить.
Скопировать
You're here in Palermo.
For my exams.
- Did you see?
Ты в Палермо?
- По экзаменам.
- Видал?
Скопировать
You're right, it's a possibility.
I'm going to Palermo tomorrow for my exams...
I could pay him a visit.
Ты прав, такое возможно.
Мне завтра в Палермо на экзамены.
Я бы к нему зашел.
Скопировать
Nothing.
Practice exams don't count.
They don't mean a thing.
Ничего.
Практические экзамены не в счет.
Они ничего не значат.
Скопировать
No help from your friend.
Come back a month before exams, and we'll go over it together.
Don't worry.
И никокой помощи от вашего друга.
Возвращайтесь за месяц до экзаменов, и мы обсудим это вместе.
Не беспокойтесь.
Скопировать
You can stay as far as I'm concerned.
So, you flunked every one of your practice exams, huh?
Every one?
Вы можете оставаться пока я не против.
Так, и вы провалили все ваши практические экзамены?
Все?
Скопировать
Can you tell us how far?
It'll be ready in four weeks... uh, before exams.
I don't think Kevin has an outline.
Как ты далеко продвинулся?
Он будет готов в течение четырех недель... э.., перед экзаменами.
Я не думаю что Kevin вообще имеет конспект.
Скопировать
What is it?
The middle of February... and I've got 4 months till exams.
I never know when or if I'm gonna see you.
Что это?
Середина февраля... и осталось 4 месяца до экзаменов.
Я никогда не могу предугадать когда я увижу тебя в следующий раз.
Скопировать
Well worth the time.
What are we gonna do... about practice exams?
Nothing.
Хорошо выдержанная со временем.
Что мы собираемся делать... с практическими экзаменами?
Ничего.
Скопировать
We don't have outlines anymore in property... or in civil procedure.
In another month, by the end of the year... when exams come... we might not have any at all.
I need the outlines.
У нас больше нет конспектов по праву собственности... или гражданскому праву.
В следующем месяце, ближе к концу года... когда подойдут экзамены... у нас вообще не будет никаких.
Мне нужны конспекты.
Скопировать
Yeah... first day.
You remember, I was just about to take my exams?
Yeah. And listen, what about you?
Да... первый день.
Ты помнишь, я как раз собиралась сдавать экзамены?
И слушай, как дела у тебя?
Скопировать
I study in Ivanovo, at a textile school.
I took entrance exams for the Institute of International Relations, but they said that I'm...
Quiet.
Я в Иваново учусь, в текстильном.
Но сперва я в МИМО сдавал, но там мне сказали, что еще...
Тихо.
Скопировать
By my third year, you were lucky if you weren't murdered in your sleep.
People stole exams, hid research materials from the library, and lied to the professors.
Such is the nature of the profession.
На 3-м курсе счастлив тот, кого не убили в своей постели.
Крадут работы, подделывают документы, лгут преподавателям.
Такова природа нашей профессии.
Скопировать
Good-bye. Good night.
annually flies... 155,000 prisoners around the country... for transfers, legal hearings and medical exams
As you know, today's flight is a special one.
Cпoкoйнoй нoчи и пpoщaйтe.
Cлужбa бeзoпacнocти CШA eжeгoднo пepeвoзит 155 000 зaключeнныx, дocтaвляя иx в мecтa oтбывaния cpoкa, в cyд и нa мeдэкcпepтизy.
Кaк извecтнo, ceгoдня y нac нeoбычный peйc.
Скопировать
If you can give me all A's, -
I'll talk to your teachers and we'll discount your mid-terms, and let this quarter rest with the final exams
B's and C's won't help.
Если сдашь все на пятерки, –
– я попрошу учителей забыть о твои предыдущих оценках, –
– и вывести результаты за год на основании пятерок.
Скопировать
A Film By Daisuke Yamanouchi
Kyoko, it's time to pass your exams
Here Matsuru Oishi
Режиссёр: Дайсукэ Яманути
Кёко, настало время сдать экзамены.
Здесь Мацура Оиси.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exams (эгзамз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзамз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
