Перевод "exclude" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exclude (эксклуд) :
ɛksklˈuːd

эксклуд транскрипция – 30 результатов перевода

- 'Cause you're a mom.
You know we're supposed to be this big posse but that's the excuse you guys use whenever you want to exclude
So what is it you two daredevils are doing that I'm just so uncool
- Просто ты клуша. Да.
Я думала, мы одна команда, а вы под гнилую отмазку меня на обочину выбрасываете.
Ну, и что же вы, ужасно крутые трюкачки, задумали такого,..
Скопировать
It means that 10 or 15 generations from now... men will be reduced to servitude.
Technology and evolution will have combined... to exclude sperm from procreation... and our fiinal destiny
Forever.
Это означает, что через 10 или 15 поколений мужчины будут низведены до положения рабов.
Технологии и эволюция исключат сперму из цикла воспроизводства, и нам останется лишь одно: двигать мебель в ожидании дня, когда телепатия преодолеет гравитацию и то последнее, чем мы еще сможем приносить пользу, будет утрачено навсегда.
Навсегда.
Скопировать
Still.
- There's no trembling, so we can exclude trauma.
There's no trauma.
Замрите.
- Не трясется, поэтому травма исключена.
Травмы нет.
Скопировать
- No.
He's all trauma down here, but we can exclude shock.
Listen, did you notice whether he had any mistiness in the eyes?
- Нет.
У нее травма, но шок исключен.
Слушай, ты не заметил затуманен ли у нее взгляд?
Скопировать
But would you exclude the possibility?
I wouldn't exclude it, though it seems to me a somewhat unwarranted supposition.
But perhaps it could've been.
Но вы исключаете такую возможность?
Я не могу полностью исключить этого. Эта идея кажется мне чем то вроде неуместной гипотезы.
Но, кто знает, это вполне возможно.
Скопировать
Did your cousin's husband have a lover?
I'd exclude that.
Yesterday morning, in Palermo... I received some information and, if it turns out to be true, it will change everything.
У мужа твоей двоюродной сестры была любовница?
Исключено.
Вчера утром в Палермо мне сообщили информацию, которая, если окажется правдой,
Скопировать
We must exclude the members of parliament and the senators.
Let's exclude them.
Commander Fedeli...
- Исключим депутатов и сенаторов?
- Исключим.
Коммендатор...
Скопировать
She can't be expecting...?
No, I think we can safely exclude that hypothesis.
- Where did you find her?
А не может быть, что она ждёт..? Ребёнка?
Нет, думаю эту гипотезу можно с уверенностью исключить.
- Где Вы её нашли?
Скопировать
I've never seen a case like that.
But would you exclude the possibility?
I wouldn't exclude it, though it seems to me a somewhat unwarranted supposition.
Я никогда не сталкивался с подобными случаями.
Но вы исключаете такую возможность?
Я не могу полностью исключить этого. Эта идея кажется мне чем то вроде неуместной гипотезы.
Скопировать
I'm torn between admiration and jealousy.
One doesn't exclude the other.
I'll choose admiration, anyway.
Не знаю даже, восхищаться мне или завидовать.
Одно другому не мешает.
Всё таки я лучше буду восхищаться.
Скопировать
Yes, but apart from Rosello, who else in the province would fit the bill?
We must exclude the members of parliament and the senators.
Let's exclude them.
Ну, а кроме Розелло, кто подходит под описание?
- Исключим депутатов и сенаторов?
- Исключим.
Скопировать
Her life's exciting, successful.
Nor do they exclude the possibility of loneliness.
You can bet she doesn't let boredom into her life. You heard her tonight.
У неё бурная жизнь, слишком успешная.
Клифф, волнения и успех для женщины не так важны, как для мужчины, они не исключают возможности одиночества.
Поверь, скуки и однообразия она в жизни не позволяет.
Скопировать
Snowball II, Santa's Little Helper-- This is Princess.
Please don't exclude her because she's different.
Where were you planning to keep this horse?
Снежок II, Маленький Помощник Санты - это Принцесса.
Не отвергайте ее за то, что она другая.
И где же ты собираешься держать эту лошадь?
Скопировать
You agreed I could activate the conclusions in my report in full.
That doesn't exclude me from making policy decisions as far as the company's concerned.
- You were on holiday.
Вы сказали, что я могу действовать в рамках своего отчета.
Но это не значит, что я не участвую в принятии решений.
- Вы были в отпуске.
Скопировать
The destructive force of this local phenomenon is such as to suggest... an anomalous formation of the lower larynx... in little Oskar Matzerath.
Not can we exclude the hypothesis... of a concomitant development of the vocal cords.
Did you hear that?
"Сила этого отрицательного феномена в высоких тонах настолько велика, "что причиной тому является особенная форма маленькой гортани" "нашего молодого Оскара Мацэрата."
"Причём не исключается, по крайней мере как гипотеза," "сопутствующее развитие голосовых связок."
Ты это слышал?
Скопировать
He is in front of you.
And we can not exclude them, because they do not work ... at our institution.
And they who have taken an active part.
Он перед вами.
Мы их всех принимали на общем собрании ...и не можем исключить их, так как они не работают ... в нашем институте.
И они-то принимали самое активное участие.
Скопировать
I would exclude that she gave it to the husband.
It seems logical to me, exclude it.
I...
Я исключаю, что галстук подарен мужу.
Звучит логично, исключай.
Я...
Скопировать
Or maybe exist those who can find the vague outlines of that which will be tomorrow even in the darkness.
From physicist such attitudes might sound astounding but modern science does not exclude the fact that
- Excuse me...
Или возможно существуют те, кто может даже в темноте определить очертания того, что произойдет завтра.
Такое мнение может показаться пора- зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
- Извини...
Скопировать
The victim gave the tie to her murderer.
I would exclude that she gave it to the husband.
It seems logical to me, exclude it.
Жертва подарила галстук убийце.
Я исключаю, что галстук подарен мужу.
Звучит логично, исключай.
Скопировать
Any traces of sperm?
- No, I would exclude any sexual violence.
The victim defended herself and superficially scratched her aggressor.
- Никаких следов спермы?
- Нет, я бы исключил изнасилование.
Жертва защищалась, она поцарапала нападавшего.
Скопировать
Qualities like love, human charity.
You can't exclude compassion.
You must tolerate some failure.
О любви, милосердии.
Нельзя изгонять сострадание.
Необходимо смириться с некоторыми недостатками.
Скопировать
They were children.
Why exclude them? Their parents broke the law.
You're right. lt's not quite fair.
Они были детьми.
Разве это их вина, что их родители нарушили закон?
Вы правы.
Скопировать
The history of politics, like that of people, requires a guiding force.
This force gives us a view of the future and, simultaneously, it doesn't exclude chance mishaps and twists
- How's that?
- Хорошо.
В жизни политиков, как и в жизни простых людей, всегда есть путеводная нить, которая позволяет им строить планы на будущее, но при этом они не застрахованы от неожиданностей и ударов судьбы.
- Ну как?
Скопировать
Even snakes?
Well, you can't exclude an animal... just 'cause they're not cuddly.
Of course I like snakes.
Дажe змeй?
Ну, нeльзя нe любить каких-тo живoтных... тoлькo за тo, чтo oни нeпривлeкатeльнo выглядят.
Кoнeчнo, я люблю змeй.
Скопировать
- Don't talk nonsense again!
You must not let them exclude you from the inheritance.
They are hardly waiting for that.
- Перестань болтать глупости!
Нельзя допустить, чтобы тебя лишили наследства.
Они этого и ждут.
Скопировать
How could I make him like that!
I will exclude him from my will for that insult.
He won't get a plugged nickel!
Как мне удалось наклепать такого?
За то, что так меня оскорбил - лишу его наследства.
Ни копейки не получит!
Скопировать
You want to live with other things.
And exclude me.
Never have I felt so low.
У тебя в жизни другие интересы.
Помимо меня.
Я никогда не падала так низко.
Скопировать
I was thinking of a hospital.
One doesn't exclude the other. It's only a few hours per day.
You can practice your specialization.
Но я думал скорее о работе в больнице, даже в неотложке...
Разумеется, вы сможете работать в больнице, ведь у нас вы будете заняты лишь несколько часов.
Ну, и пройдёте у меня практику, докторантуру...
Скопировать
You better not go too far then.
If one of us were to make it with him, surely it would exclude the other two?
I doubt if Madgett could get it up three times in an afternoon.
Тогда лучше не заходи с ним слишком далеко.
Если у кого-то из нас будет что-нибудь серьёзное с Мэджетом двум другим придётся выйти из игры.
Я сомневаюсь, что у Мэджета встанет три раза за вечер.
Скопировать
She put food on the table every night.
I come here, complain about her and I let my wife exclude her from my home.
Hey, Ma!
Она каждый вечер нас кормила.
А я блять свинья неблагодарная. потому что прихожу сюда и жалуюсь на нее и позволяю своей жене не пускать ее в мой дом.
Мам!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exclude (эксклуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exclude для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксклуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение