Перевод "чуть не" на английский

Русский
English
0 / 30
чутьjust slightly hardly
неnone no without not
Произношение чуть не

чуть не – 30 результатов перевода

Позже мы поговорим еще.
О, чуть не забыл.
Твоя дочь.
We shall talk more later.
Oh. I almost forgot.
Your daughter.
Скопировать
Ваше величество.
Ты чуть не потерял глаз.
Ну, не так уж он и нужен.
Majesty.
You almost lost an eye.
Never use that one much anyway.
Скопировать
Вы чем-то недовольны, сэр Энтони?
Ваше величество, за ту же милость я чуть не потерял глаз.
А бревно поднимал не ты.
Why so reproving a look,sir anthony?
Your majesty,I nearly lost an eye for the same report.
Ah! But you never carried a tree.
Скопировать
ВИКТОР Гэби, это Виктор. Что ты вытворяешь?
Твоя выходка чуть не стоила мне дебатов.
Снова я.
[Victor] Gabby, what were you thinking?
That stunt almost cost me the debate...
[Victor] It's me again.
Скопировать
Считаешь, что ты сделала неправильный выбор, Такер?
плохую жену, она стала плохой матерью, она заставила тебя сидеть дома, растить нашего сына, и потом чуть
Бедняжка, да?
Guess you made a bad choice,huh,tucker?
You picked a bad wife, she made a bad mother,she made you stay home, raise your son,and then she almost killed him.
Poor you,huh?
Скопировать
Думаю доктор разберется с этим получше.
О, эй, я чуть не забыл.
Лейн и я хотели бы пригласить тебя на ужин
I'm thinking a doctor might be a better way to go.
Oh, hey, I almost forgot.
Lane and I would like to have you over for dinner.
Скопировать
Я спасла жизнь Я спасла две жизни.
Ты позволила материнскому инстинкту взять верх и чуть не убила двоих людей.
В таком случае, как этот, если прервать беременность, мама 100% выживет.
I saved a life. I saved two lives.
You let your maternal instinct get the best of you and nearly kill two people.
Case like this, you terminate, mom lives 10 times out of 10.
Скопировать
Запутавшаяся девица, которая предпочла деньги вместо любви, и таинственный лучший друг, который появляется везде и всегда потому что, похоже не способен найти реальную работу.
Чуть не забыл стойкую даму, от которой все они зависят.
Настоящее проблеск в голове Джимми Олсена.
You got the confused damsel who chose money over love, and a mysterious best friend who shows up everywhere because he can't seemto get a real job.
Not to mention the steadfastdame they all depend on.
A real glimpseinto the mind of jimmy olsen.
Скопировать
Боже, так безумно.
Она ни чуть не изменилась со времен колледжа.
Я люблю ее за это.
God, it's so weird.
She hasn't changed at all since college.
I love her for that.
Скопировать
То есть... Когда я влюблюсь по-настоящему, то точно не стану говорить об этом оператору или своим коллегам.
Я и так чуть не вышла за Роя Андерсона, так что не собираюсь испытывать, каково Памеле Андерсон.
Поверьте, когда я влюблюсь, вы об этом узнаете.
I mean, when I do fall in love, like, when it's for real, the last person I'm gonna talk about it to is a camera crew or my coworkers.
Almost marrying Roy Anderson was as close to Pamela Anderson as I ever wanna be.
Trust me, when I fall in love, you'll know.
Скопировать
Когда Мередит показала мне сиськи на том Рождестве ...
Меня чуть не вырвало ...
Я этого не помню .. Какая неожиданность...
When Meredith flashed me at that Christmas party,
I nearly vomited.
I don't remember doing that.
Скопировать
- Это кто такие?
К твоему сведению: Пит Таунсенд как-то чуть не ушёл из "Ху". А если б ушёл, оказался бы с ними.
И были бы Дэйв Ди, Доузи, Бики, Мич, Тич и Пит. Что было бы лучше.
Who the fuck are they?
For your information Pete Townshend at one point almost quit The Who and if he had he would've ended up in this group thus making it Dave Dee Dozy Beaky Mitch Tich and Pete.
And if you ask me he should have.
Скопировать
- Моя спина. Дорогая, звони 911. - Конечно же я позвоню.
Вы чуть не убили его!
- Все нормально, это был несчастный случай.
Oh, my backI Honey, call 911.
Damn right I'm calling 911. You almost killed him!
That's all right. It was an accident.
Скопировать
Меня волнует не только, что я свихнусь или стану серийным убийцей.
Когда я исцелила Лоис, я сама чуть не погибла.
А что если я спасу кого-то еще и уже не выживу?
Going psycho or turning into a serial killer aren't the only two things I have to worry about.
When I healed Lois in that dam, it almost killed me.
Who's to say the next time I try and save someone isn't my last?
Скопировать
У тебя у самого дочка.
Ты чуть не убил парня.
Да надо было убить.
You got a little girl.
You almost killed the guy.
I should've killed him.
Скопировать
- А, этот верзила.
Чуть не сломал тебе ребро.
Да, это он. Сколько?
Oh, yeah. Big guy?
Nearly broke a rib?
That's him.
Скопировать
Но ты знаешь что?
Мне чуть не отрезали позвоночник, талибы, но я не жалею.
Типа, хорошо бы снова мочиться стоя, но нельзя их всех победить.
But you know what?
I might've had me back snapped by the Taliban, but I've no regrets.
Be nice to piss standing up again, like, but you can't win 'em all.
Скопировать
- Но даже дождь не может утолить мою жажду тебя
Я чуть не заплакала от счастья
Я слышу сверчков..
- Rain can't quench My thirst for you.
I almost cried in happiness.
I hear the crickets crying outside.
Скопировать
Уже почти началось.
Для тебя не странно будет увидеть свою чуть-не-родню?
Хезер, я профессионал.
It's about to begin.
Is it gonna be weird for you to see your never-in-laws?
Heather, I'm a professional.
Скопировать
Куда все подевались?
Чуть не упал...
Спасибо.
Where are they all crammed in?
I was so surprised.
Thank you.
Скопировать
- Пожалуйста.
- Чуть не забыла.
- Всё в порядке.
- Don't mention it.
- There's one missing.
- No that's right.
Скопировать
Новый корпус... само это должно было меня насторожить.
Вместо этого, я послала тебя и Марию прямо туда и это чуть не погубило вас.
Но я все еще здесь.
New block, the strangeness of it... of all people, I should have seen it.
Instead, oh, I sent you and Maria right in there and that was nearly the end of you.
But I'm still here.
Скопировать
... грозят неожиданными последствиями.
Эндрю, ты чуть не убил человека.
Она прожила свою жизнь
...lead to unexpected consequences.
Andrew, you almost killed another human being.
She's lived her life.
Скопировать
- Жду с нетерпением.
Чуть не забыла.
Твоя папка.
- Can't wait.
Oh, I almost forgot.
Your file.
Скопировать
В чем дело?
Меня чуть не арестовали из-за Сюзан Майер одержимой Мэри Элис.
Теперь ей займется Пол.
What was that all about?
Susan Mayer's obsession with Mary Alice almost got me arrested.
Now Paul's after her.
Скопировать
Нет у меня никакого кризиса.
Только потому, что тебя чуть не съел медведь, тебе не стоит так говорить о моей жене.
Так значит спонтанная свадьба не в вашем характере?
I'm not having a midlife crisis.
Dude,dude,dude,you married your midlife crisi just 'cause you got eaten by a bear,you don't get to talk smack about my wife.
So was this spontaneous wedding out of character for you?
Скопировать
Кинула я полено... Э-э-э-й!
и чуть не убила кота. А ему хоть бы что, хоть бы что.
Налетай!
I threw a piece of wood at the cat
But the cat didn't die
I 'm here!
Скопировать
Нет, месье, неправда.
В Марселе Вы чуть не довели Пуаро до инфаркта, пролетев мимо его окна, когда поезд тронулся.
Да, верно.
- No, Monsieur Corky. That is wrong.
At Marseilles, you almost gave to Poirot the heart attack by rushing past his window as the train it was about to depart.
So I did.
Скопировать
Вышел размять ноги.
Чуть не опоздал на поезд.
А это был Марсель?
I got off to stretch the legs and the billowy portions.
Almost missed the ruddy train.
Was it Marseilles?
Скопировать
Нет!
Меня пугает то, что Джордж чуть не погиб из-за ёбаного кренделька!
У нас миллиарды долларов вложены в национальную безопасность!
No!
What scares me, is that W. almost died from a fucking pretzel.
We have billions of dollars in national defense.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чуть не?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чуть не для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение