Перевод "treasure" на русский
Произношение treasure (трэжо) :
tɹˈɛʒə
трэжо транскрипция – 30 результатов перевода
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
I tell you're lying!
The other day, your grandfather and you had a conversation about a treasure,
Tell me, where is it?
Я говорю, ты врешь!
На другой день, ты и твой дед говорили о сокровище,
Так скажи мне, где оно?
Скопировать
Tell me, where is it?
Leave it, Herminio, look no further, the treasure is not there.
Perhaps you hold it?
Так скажи мне, где оно?
Забудь об этом, Эрминио, и перестань искать. Сокровище не здесь.
Может быть оно у тебя?
Скопировать
What do you mean?
Francisco says that the treasure is within us.
Do not try to mock me or I swear ...!
Что ты хочешь этим сказать?
Франциско говорит, что сокровище находится внутри нас.
Не пытайтесь издеваться надо мной, или я клянусь ...!
Скопировать
He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. They'd caught him searching my room.
He was looking for a treasure, but now he was scared.
He didn't believe in any secret file or political mystery - just money.
Он сказал мне, что это он убил Тифуса и невесту его племянника, потому что они увидели, что он обыскивает мою комнату.
Сначала он искал сокровища, но теперь ему было страшно.
Он не верил ни в секретные документы, ни в политические тайны. Он верил только в деньги.
Скопировать
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
But as the years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure
Oh, I found it!
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Смотри, что я нашёл!
Скопировать
No one has ever treated me so stupidly. I prepared all of the most sensational robberies...
The pounds from Glasgow, the Third Reich's treasure.
Omar, Steve, Boris... Listen up...
Я подготовил все самые сенсационные грабежи фунтов из Глазго!
...сокровищ Третьего рейха! Омар, Стив, Борис!
Клаус слушайте сюда я хочу!
Скопировать
A big garden, and the pond is fine.
It's a national treasure, so the money rolls in
Shukaku's different.
Большой сад и прекрасный пруд.
Это национальное сокровище, так что деньги на него так и сыплются.
С-сюкаку отличается от других храмов.
Скопировать
Even so, the investigation will proceed. You'll be indicted when we have proof
You burned a national treasure
What was your reason?
Но расследование... всё равно пойдёт своим чередом.
Ты сжёг национальное сокровище.
По какой причине?
Скопировать
And little Harp sneaked in whilst we slept and stole the leather bag!
That's how little Harp not only burgIed Pappy's horse-hair fiddle but stole our treasure and left us
excepting this family gown my mammy fashioned for me.
И разбойник прокрался, и украл кожаный чехол!
Вот как, Маленькая Арфа унес не только скрипку, но и все наше состояние, оставив нас в слезах.
Осталось только это платье, сшитое мамой для меня.
Скопировать
Mizoguchi, silence won't make the sentence lighter
You, of all people... should know Shukaku Temple was a national treasure!
You knew how important the building was!
Mидзогути, твоё молчание тебе не поможет.
Ты же, как и все мы, прекрасно знал, что храм Сюкаку — национальное сокровище!
Ты знал о его исторической ценности!
Скопировать
I'd like to climb the tower
Behind this door lies the grand galery the treasure room
The birds enter via the open windows they fly around and around and can't get out
Я хочу подняться наверх башни.
За этой дверью главный коридор. Сокровищница.
Птицы залетают через бойницы. Кружат и кружат, не в силах выбраться.
Скопировать
I'm out of here!
I'm tired of your castle and your treasure
That's Hedvige
Я ухожу, так и знай!
Устала я от твоего замка и от твоего сокровища!
Это Эдвиж.
Скопировать
This is a sacred weapon.
It's a tragic treasure.
Mr. Haze purchased it when he found out he was ill.
Это священное оружие.
Трагическое сокровище.
Мистер Хэйз приобрёл его, когда узнал, что он болен.
Скопировать
- No, enjoy
Oh, each moment is a treasure Enjoy it
- That's better.
- Конечно, не стоит!
Ведь каждый миг отроду Сокровище!
- Да-да!
Скопировать
Enjoy it
Each moment is a treasure enjoy it
We're travellers on life's highway
Не стоит!
Ведь каждый миг отроду Сокровище!
Мы катим по жизни вперед
Скопировать
Come see me.
Bye, treasure.
- Be careful.
Приезжайте ко мне.
До свидания, моё сокровище.
- Будь осторожна.
Скопировать
What did they bury?
A treasure?
Who did they bury?
Что закопали?
Сокровище?
Кого закопали?
Скопировать
- You're ungratful!
PEOPLE ARE OUR TREASURE
There is nothing now.
- Неблагодарные!
Люди - наше сокровище.
Сейчас ничего нет.
Скопировать
now you do not use it?
looking for treasure.
His... please note their treasures!
- Обедню, небось, уж теперь не служите?
- Где там! Прихожане разбежались, сокровища ищут.
- Свои! Заметьте, свои сокровища!
Скопировать
- Barn!
Evelina, you're a treasure!
A treasure!
- Хоромы!
Эвелина, вы прелесть!
Просто прелесть!
Скопировать
Evelina, you're a treasure!
A treasure!
How many hidden facets your talent has!
Эвелина, вы прелесть!
Просто прелесть!
Сколько ликов кроется в вашем таланте!
Скопировать
And what is inside it?
Treasure, that's what.
The tomb of a great warrior chieftain, bronze age, 800BC.
И что находится внутри него?
Сокровища, вот что.
Гробница величайшего вождя воинов, бронзовый век, 800 г. до н.э.
Скопировать
Your suse³ek flies to his taps on the wings of love.
Where is the treasure-seeker and the sworn enemy of Hippolytus Matwiejewicza?
urge him wealth.
Твой суслик летит к своей курочке на крыльях любви.
Позвольте, а где же отец Федор, где же этот кладоискатель и враг Ипполита Матвеевича?
Взалкал отец Федор, захотелось ему богатства.
Скопировать
Write "the crux of kocio were here. Do Hold.
Where do you hide the treasure murdered of your mother?
sinner!
"Киса и Ося были тут".
Куда девал сокровища убиенной тобой тещи?
Говори, покайся, грешник!
Скопировать
And we made you happy, didn't we ?
We trusted you with our great treasure.
You might never have known what it was.
И мы тоже сделали тебя счастливым, не так ли?
Мы доверили тебе наше великое сокровище.
Ты мог бы никогда не узнать, что это такое.
Скопировать
Take Vulture Canyon to the ocean, right here.
When you get to the coast, the treasure is near.
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands.
Пересекаешь Каньон Стервятников, где океан, вот тут.
Как только окажешься на побережье, золото будет рядом.
Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков.
Скопировать
- You, too? - Down, girl.
You know about the treasure?
I showed the Reverend a shortcut, so that he can beat you.
- Спрячься, женщина.
Ты знаешь про сокровище?
Я показал Преподобному кратчайший путь, поэтому он сможет тебя обыграть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов treasure (трэжо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы treasure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэжо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
