Перевод "заедать" на английский

Русский
English
0 / 30
заедатьfoul jam wear out worry oppress
Произношение заедать

заедать – 30 результатов перевода

Здравствуйте.
Вы знаете, у нас заедает правый поворот.
А при переключении скорости такой звук...
Hello! - Hello.
- Our car, has a problem when turning right.
- I'll take a look. - Yes. Also, when shifting gears it makes this ticking...
Скопировать
Не могу открыть.
Дверь иногда заедает.
Принеси ломик, Этель.
Can't seem to get this open.
It, uh, gets jammed occasionally.
Go and get the poker, Ethel.
Скопировать
. - Да какже этo нет, кoрмилец!
Шведы прямo заедают, крымский хан на Изюмскoм шляхе безoбразничает.
- Какже вы дoпустили?
- Of course, there is, my benefactor.
The Swedes are biting us, the Khan of Crimea plays nasty on Izyum Road.
- You don't say! - Yes. - Why do You Let them?
Скопировать
Индус три...али...за.
Вот, ция, проклятая, заедает.
Не ставьте лишних приборов, Зося Викторовна, никого, кроме меня не будет.
"Hindus"..."three"..."Ali"...
Still struggling with the "sation", damn it!
Do not serve extra plates, Zosya Viktorovna. There's nobody but me.
Скопировать
Возможно, что они также и грабители, как ты говоришь.
Я не открываю окна, потому что они заедают, и, мне кажется, я вам уже говорил, что очень спешу.
Льетта, иди сюда, помоги мне.
But they'd probably rob you blind as well!
I won't open the windows, they're barred up. As I already said, I'm in a hurry.
Lietta, help me.
Скопировать
Затем, "трение ", знаешь что это такое, нет?
Когда заедает что-то появляются искры. Вот именно.
Ты уже достаточно знаешь для чтения этой книги.
Uh, next is "friction." You know what that is, don't you, J.J.?
Yeah, when you rub something together and it makes sparks.
That's right. You're gettin' too smart for this book already.
Скопировать
Так, заходим... сейчас!
Этот ключ немного заедает.
- А я слышал, как вы поднимались.
Go in... now!
The key is a bit hard to turn.
- I heard you on the stairs.
Скопировать
- Спокойной ночи.
Замок заедает.
Не стоит волноваться.
- Good night.
Something wrong with this latch.
Not to worry.
Скопировать
Прекрасно.
А я думал, что передние колеса немного заедают.
Незаконный доступ на коммандный уровень является преступлением, Кварк.
Perfect.
I thought the front wheels were sticking a bit.
Unauthorised access to crew quarters is a crime, Quark.
Скопировать
Да, все в порядке, Дживс. Да, дверь опять заело.
Ты же знаешь, ее всегда заедает.
Особенно после толчков.
Jeeves, the door's jammed again.
- lt keeps jamming after a tremor.
- This door is locked!
Скопировать
Ричард, а теперь ты:
свои деньги, положишь их в бумажник или карман, повернёшься и выйдешь через обе двери вторую иногда заедает
- дойдёшь до парковки, сядешь в машину, включишь зажигание, и никогда больше не посмеешь заговорить со мной до конца дней своих!
Richard, here's what you're going to do:
Take your money, put it back in your wallet or your pocket, turn around and walk through both sets of doors... The second one sticks sometimes.
Go out into the parking lot, get in your car, turn the key, and never, ever speak to me again as long as you live.
Скопировать
Я тебя подброшу.
Дверь немного заедает.
Ты ее покачай.
I'll drop you off.
This thing sticks a little bit.
You got to jiggle it...
Скопировать
Кто - он?
Вот, теперь она не заедает.
Отлично! Надин, ты готова?
- Him!
- It´s OK now! - Good.
Nadine, are you ready?
Скопировать
Я давно уже уверен - никогда не будет женщины со мной.
И ничей не заедаю век.
И добротой характер славен мой.
# Than to ever let a woman in my life! #
# I'm a very gentle man #
# Even-tempered and good-natured Whom you never hear complain #
Скопировать
Да, немного душно.
Знаешь, в старых домах окна часто заедают.
Да, в старых домах окна часто заедают.
Yeah, it's sort of stuffy in here.
You know, lots of times they stick in these old houses.
Yes, lots of times they stick in these old houses.
Скопировать
Знаешь, в старых домах окна часто заедают.
Да, в старых домах окна часто заедают.
Очень красивый вид... отсюда, из окна. Да, знаю.
You know, lots of times they stick in these old houses.
Yes, lots of times they stick in these old houses.
It certainly is a beautiful view from over here at the window.
Скопировать
Ты можешь взять себе 12-ти зарядную винтовку.
Правда спуск немного заедает.
Пусть заберет Карен.
You might take along that 12-bore you're so fond of.
The trigger seems a bit...
Get Karen to try the Rigby.
Скопировать
Открывай быстро.
-Он всегда заедает.
-Поторопись.
Come on. Open it up.
-lt always does that.
-Hurry it up.
Скопировать
- Да, боишься ты!
Страх одиночества тебя заедает.
Ибо неверующий в одиночестве только о смерти и думает.
- Yes, you're afraid!
You're being eaten up by your fear of loneliness.
For a lonely unbeliever thinks only of death.
Скопировать
Потяни сцепление.
Оно всегда заедает.
Что ты будешь делать на экзамене!
You'll screw up the clutch.
It's always stalling.
It stalls! What'd you do to your examiner to get your license!
Скопировать
Не знаю как благодарить вас, мистер Коттон.
Эти окна постоянно заедают, а я вся в смятении с тех пор, как узнала про миссис Хендерсон.
- Её уже нашли?
I can't thank you enough, Mr Cotton.
These windows tend to stick, and I've been in a fluster since I heard about Mrs Henderson.
Have they found her yet?
Скопировать
...После того, как он совсем выдохнется, пусть еще пару кругов сделает.
Махони, ты наконец-то поймешь что никто никто не заедается со мной.
Пошел, пошел!
- Yes, sir. - Yes, sir.
You are going to learn, Mahoney... that nobody... nobody... screws... with me.
- Pick it up, pick it up!
Скопировать
У меня хроническая хандра и депрессия.
- Ты заедай, приятель.
- Я болен и влюблен.
- Mm-hm. - You see?
Your dessert is getting cold. - I'm sick.
- Stay that way.
Скопировать
Хватайте пушку!
Простите, эту дверь заедает, сами видели.
Я пришлю одного из своих ребят, что бы починили ее.
Get the gun!
Sorry... The door's a little sticky. Did you see that?
I'll get one of my boys up here with a can of WD-40.
Скопировать
Опять то же самое.
Заедает немного.
- Стивен?
It's doing it again.
It's a bit stiff.
-Steven?
Скопировать
Пожалуйста, клюквенный кекс и ванильный латте.
Да ты заедаешь сладостями стресс.
Что случилось?
Cranberry muffin, please, and, uh, a vanilla latte.
Oh, dear, comfort food.
What happened?
Скопировать
О!
Заедаю стресс.
Ангел весь погружен во.. во встречу на высшем уровне и знаешь, я его правая рука, ...поэтому стресс и...
Oh.
Stress eating.
Angel's all... About the summit... and, you know, I'm his right arm... so the stress and the...
Скопировать
- Что?
Бетт убивает себя выпивкой и сигаретами, а ты - заедаешь свою боль!
Я жду ребенка, мне негде жить.
- What ?
Bette's smoking and drinking herself to death, I think you're eating your pain! .
I'm having a baby, I don't have a place to live.
Скопировать
По коридору налево.
Дави сильнее, колесо заедает.
Нашел!
Down the corridor to the left.
Be persistent, the wheel sticks.
Got ya.
Скопировать
Леди, мне придется воспользоваться вашей машиной.
- У нее заедает коробка передач.
- Это не проблема.
Ladies, I'm gonna need to borrow your car.
- The transmission sticks.
- Not gonna be a problem.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заедать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заедать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение