Перевод "mattress" на русский

English
Русский
0 / 30
mattressматрас тюфяк
Произношение mattress (матрос) :
mˈatɹəs

матрос транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, really?
Have you ever bought a mattress?
Fine.
Правда?
Ты когда-нибудь покупал матрас?
Ладно.
Скопировать
Are you coming down to the basement'?
There's blood on the mattress, table and floor.
With luck some of the spots will contain sperm.
Вы идете в подвал?
Кровь на матрасе, на столе и полу.
Если повезет, в каких-то пятнах найдем сперму.
Скопировать
How'd you even find it?
It's under my side of the mattress.
I don't like the lump.
Как ты его вообще отыскала?
Ты хранил его под моим матрасом.
Не мог спать на кочке.
Скопировать
uhuh.
I would characterize these mattress as springy.
Springy.
Ухух.
Опишу этот матрац, как прыгучий.
Прыгучий.
Скопировать
Thank you for inviting me into your laps.
the government are in bed together in an embrace so intimate and wrong, they could spoon on a twin mattress
Journalists used to questions the reasons for war and expose abuse of power.
Спасибо вам за то что вы смотрите меня в своих домах.
Друзья, печать и правительство спят вместе в таких близких и грязных объятиях, что уместились бы на двух матрасах и ещё бы заняли комнату Тэда Коппела. [ Известный американский журналист]
Журналисты используют вопросы о причине войны но никогда о злоупотреблении власти.
Скопировать
That's you.
You're to remind people there's a lot of fun things they can do on a Siesta King mattress that don't
It is often said that good fences make good neighbours.
Это про тебя.
Ты напомнишь людям, как увлекательно они могут проводить время на матрасах Короля сиесты , если не будут спать Поняла?
Говорят, хорошие заборы - хорошие соседи.
Скопировать
- If you see me - face down in the gutter, turn me onto my back.
Kaisa promised you a mattress.
We've an extra one.
- Если увидишь меня - лежащим лицом в сточной канаве, переверни меня на спину.
Каиса обещала тебе матрас.
У нас есть запасной.
Скопировать
That hurts.
If you tell on me, I'll tell about the magazines under your mattress.
I promise.
Мне больно.
Если ты наябедничаешь, я расскажу о журналах, которые ты прячешь под матрасом.
Обещаю!
Скопировать
They were gonna throw it away.
Dad, I thought we had this discussion when you found that mattress on the side of the highway.
But this isn't for resale.
И такое пошло бы на выброс!
Папа, мы вроде договорились в тот раз, когда ты нашел матрас на обочине.
Но это не для продажи.
Скопировать
AFTER YOU LOSE EVERYTHING YOU HAVE IN THE WORLD, YOU MOVE IN WITH MICHAEL AND ME.
WE HAVE AN IN- FLATABLE MATTRESS AND A SPARE KEY.
11,000 DOWN THE DRAIN...
Когда ты потеряешь всё, что имел в этом мире, ты переедешь ко мне и Майклу.
У нас есть надувной матрас и запасной ключ. Десять тысяч ушло в канализацию...
Одиннадцать тысяч ушло в канализацию... Хорошо.
Скопировать
Helping the little lady along, are you, my fine gentlemen?
Well, stay away from her or I'll stuff a mattress with you!
And you!
Помогаете маленькой принцессе, милые господа?
Лучше держитесь от нее подальше или будете иметь дело со мной!
А ты!
Скопировать
I'll see you get safely to the Wizard, whether I get a brain or not!
Stuff a mattress with me!
I'll see you reach the Wizard, whether I get a heart or not. Beehive! Bah!
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там мозги!
((Иметь дело со мной!
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ((Гвозди)), ха!
Скопировать
This suit's beginning to crawl.
I think I've got another one under the mattress.
- I'm a little beat for this kind of work.
Здесь становится неуютно.
А то найду еще кого-нибудь под матрасом.
- Я немного устал от этой работы.
Скопировать
It will still not sleep in my bed!
On my mattress?
Well, it begins.
Она будет спать в моей постели!
На моём матраце?
Вот, начинается.
Скопировать
I'm not, like, an exciting fuck.
So most of my shit takes place safely on the confines of a mattress.
And nothing ever got hurt.
Я ведь... Я не из геройствующих...
ебунов. Мои подвиги не выходят за безопасные пределы матраца.
Обходимся без жертв.
Скопировать
I'm not sure I liked what I did, playing dirty with the Beanery.
Maybe the mattress isn't for you.
I had to choose between doing the right thing and being successful.
Ну, знаешь, подложила свинью "Кофейне".
Может стволы не для тебя.
Я чувствовала, что мне приходиться выбирать между "поступать правильно" и "преуспевать".
Скопировать
What kind of situation?
This mattress is just kicking my butt situation!
What are you doing?
Какая ситуация?
Ситуация, когда этот матрац надирает мне задницу.
Что ты делаешь?
Скопировать
-Bathroom's clear.
-Check the mattress.
Check under the bed, check all the drawers, check every fucking inch of this room.
-В ванной чисто.
-Проверь матрас.
Проверьте под кроватью, проверьте все шкафы, проверьте каждый сраный дюйм в этой комнате.
Скопировать
What the fuck, give me some love.
Okay, I mean, I think I can get, you know, a mattress, my own place... everything for like a couple hundred
All right.
Черт возьми, покажи мне любовь.
ОК, в смысле, мне нужны, понимаешь, матрас, комната... это все за пару сотен долларов.
Хорошо.
Скопировать
Found it.
Under the mattress with everything else.
You look great, Radio.
Я нашла.
Под матрацем. Вот так.
- Ты отлично выглядишь, Радио.
Скопировать
Nothing like a nap to help the digestion.
Not for me, not without my mattress.
- Can't do without it. - Me either.
После сытного обеда полагается поспать.
Нет, спать - это другое дело.
Без своего тюфяка никак.
Скопировать
Me either.
Know something, you might not believe it, but I'm a one woman-one-mattress guy, I am.
Real gaucho men, can sleep in a cot or up against their saddles.
И я тоже.
У меня вообще главные жизненные принципы - одна баба - один матрац.
Настоящий гаучо может спать хоть на раскладушке, хоть в седле.
Скопировать
Fine bunch of gauchos, you are, you fellas!
Give me a good mattress and you can keep the rest.
- No kidding, you smart alec. - Sleep on the grass here today, then tomorrow, on your own mattress, see if you don't enjoy it more!
Да уж, тоже мне гаучо!
Давайте мне хороший матрац, а больше ничего не надо.
А ты вот поспи-ка на мягкой травушке - завтра на свой матрас смотреть не захочешь.
Скопировать
You got one?
- A mattress?
- A woman.
У тебя-то есть?
- Матрац?
- Баба.
Скопировать
-What's your name? -Me?
-Matteo, mattress, meatball... -Be careful.
-Don't touch me! I won't. But be careful.
Не буду, но ты будь внимательнее.
Прежде чем переходить дорогу, смотри по сторонам
Пойдём
Скопировать
Sorry.
And I think we could use a little change around here... like-like this lumpy old mattress.
- Maybe we should just, you know, get rid of it.
Я подумал, что пора кое-что изменить.
Например, этот старый сбившийся матрас.
Может, его вообще стоит выкинуть.
Скопировать
Give me a good mattress and you can keep the rest.
. - Sleep on the grass here today, then tomorrow, on your own mattress, see if you don't enjoy it more
And what about the old lady?
Давайте мне хороший матрац, а больше ничего не надо.
А ты вот поспи-ка на мягкой травушке - завтра на свой матрас смотреть не захочешь.
А как же баба?
Скопировать
- Any of them.
If there's a mattress, there's gotta be a woman!
You got one?
- Да любая.
Как же матрац без бабы!
У тебя-то есть?
Скопировать
He's sleepwalking.
Brand new mattress and I'm still waking up tired and sore.
So... you two disappeared for... 40 whole years.
Он что, лунатик?
Матрас новейшей модели, а просыпаюсь разбитым.
Кстати,.. вы пропали на целых 40 лет.
Скопировать
I'm not allowed to sing.
I'll find Fry's coffin, get his corpse and keep it under my mattress to remind me that he's really dead
That'll prove I'm not insane!
Петь мне нельзя - суд запретил.
Вот найду гроб Фрая, вытащу его труп, и буду держать под матрасом, чтобы всегда помнить, что он вправду умер.
Так я им покажу, что не сошла с ума.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mattress (матрос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mattress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить матрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение