Перевод "мученичество" на английский

Русский
English
0 / 30
мученичествоmartyrdom
Произношение мученичество

мученичество – 30 результатов перевода

Иезуиты, так называются эти солдаты, пойдут туда, куда не решаться другие где они подвергнуться великой опасности дабы нести католическую веру и слово Божие среди язычников и еретиков.
ним присоединитесь к крестовому походу против еретичества и возвратитесь в Англию, даже под страхом мученичества
- Господин Кромвель.
These jesuits, as they are called, these soldiers, will go where others fear, where often they will meet great danger, in order to promote the catholic faith and take the word of god to heathens and heretics.
I see already your passion for this cause, and I beg you, join the order, join the crusade against heresy, and return to England, even at the risk of martyrdom.
- Mister Cromwell.
Скопировать
- И теперь комитет... - 3 года
Комитет начал второе рассмотрение... по вопросу мученичества вашей матери ...и героизма её добродетели
Моя мать святая?
- Three years.
The hearing is now dealing with your mother's supposed martyrdom and her heroic virtues.
Make my mother a saint?
Скопировать
А побои?
Ежедневное мученичество подтверждается свидетелем
Вы улыбаетесь?
And the blows?
The daily martyrdom defined by a witness.
You're smiling?
Скопировать
Я даже не уверен, как это получилось.
О, убери отсюда свое мученичество, Махатма.
Фред рассказала мне все о твоем большом, сияющем пророчестве.
Not even sure how I managed that.
Put your martyr away, Mahatma.
Fred told me all about your great, shining prophecy.
Скопировать
А ПОБЕДА?
ЭТО БУДЕТ МОИМ МУЧЕНИЧЕСТВОМ
СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ Я БУДУ В РАЮ
WHAT ABOUT VICTORY?
THIS WILL BE MY MARTYRDOM
TONIGHT I´LL BE IN PARADISE
Скопировать
Им всем было некуда податься, поэтому мы были своего рода последней надеждой.
- Можно сказать, что у каждого животного здесь была своя история мученичества?
- У большинства животных здесь, если не у всех, было тяжёлое начало. Но важнее то, что однажды они попали в Animal Place, где мы пытаемся обеспечить их покоем, любовью, обстановкой, где они могут прожить остатки своих жизней.
And with every animals there was no where else for them to go. So we were really kind of their last resort here.
So you would say that every animal here has had some history of personal abuse?
Most of the animals here, if not all, have had a really tough beginning, and it's just that much more important that once they get to Animal Place that we try to provide them with a secure.
Скопировать
Теперь всегда только страсти.
Но Господь даже не послал мне познание мученичества.
Нет, я старею и испиваю вкус неудач.
Always the passion now.
Yet the Lord has not even considered me won'thy of martyrdom.
No, I'm to grow old and taste failure.
Скопировать
Ты наслаждался, пытая тех людей.
Не похоже на мученичество, правда?
Сомневаюсь, что наслаждался этим больше... чем детектив Милс наслаждался бы временем наедине со мной... в комнате без окон.
You enjoyed torturing those people.
Just doesn't seem in keeping with martyrdom, does it?
I doubt I enjoyed it any more... than Detective Mills would enjoy time alone with me... in a room without windows.
Скопировать
Я не покушаюсь на твой авторитет, но если мы хотим уйти отсюда живыми, оставив в покое останки святой Уинифред, мы должны найти правду
Наша смерть при таких обстоятельствах не будет мученичеством
Будь милосерден к ним и дай время мне
But if we want to leave here with our lives, let alone Saint Winifred's bones, we must find out the truth of this.
Our deaths under these circumstances would not be martyrdom.
Now, be gracious to them, and give me time.
Скопировать
Это несоответствие может стать решающим в деле канонизации
Мученичество было обозначено в ходе второго рассмотрения
На том основании, что Эрминио и Этторе дали показания, что ваша мать, умирая простила своего убийцу Без её прощения нет святости
This discrepancy can be decisive in the case of canonization.
Martyrdom only occurred in the second case.
Especially, as Ettore and Erminio claim, your mother died forgiving her murderer. Without her pardon, no sainthood.
Скопировать
Ты прав.
Возможно, все это мученичество действительно вскружило мне голову.
Просто позволь мне продолжить начатое а я попытаюсь относиться к этому по-другому.
Stan, you're right.
Maybe I let being a martyr go to my head.
Just please, let me stay on this path, and I'll try to be cool about it.
Скопировать
Эмили Дэйвисон была истеричкой с необычайным рвением вредить себе.
Мученичество было ее единственной целью в жизни.
И я за нее рада, что она удовлетворила свои амбиции.
Emily Davison was an hysteric with an uncommon zeal for harming herself.
Martyrdom was her only aim in life.
And I for one am happy that she has satisfied her ambition.
Скопировать
О нет, сир.
Всё духовенство приветствует мученичество как доказательство нашей веры, как служение нашему Господу
Хорошо.
Oh no, sire.
All of the cloth would welcome martyrdom in the cause of our faith, service of our Lord Jesus Christ.
Good.
Скопировать
Давайте признаемся, жертвоприношение для неудачников.
Я имею в виду, мученичество это то что есть.
Это потрясающе.
Let's be honest, sacrifice is for losers.
I mean, martyrdom is what it is.
It's exciting.
Скопировать
Теперь он был готов использовать собственную смерть как духовное оружие, которое могло потрясти всю империю.
Мученичество.
Сказано, что в Риме Петр был обезглавлен.
Now he was prepared to use his own death as a spiritual weapon that would shake the whole empire.
Martyrdom.
It's said that, in Rome, Paul was beheaded.
Скопировать
Для христиан дело было не в смерти, а в победе над смертью.
Для римлян этот культ мученичества был странным и смущающим.
Но они видели нечто, что и сами ценили - смелость в страданиях вела к великой чести.
For the Christians, this was less about death than victory over death.
The Romans found this cult of martyrdom strange and confusing.
But they did see something they valued, which was that to suffer bravely was to win great honour.
Скопировать
Я совсем не вижу тебя, и... я скучаю по тебе.
Но все, что я, кажется, получаю от Вас это некоторый вид молчаливого мученичества.
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
I never see you, and... I miss you.
But all I seem to get from you is some kind of... tight-lipped martyrdom.
What do you want me to do?
Скопировать
Но нам следует осознать тот факт что ключом к созданию смертоносных культов смертников со взрывчаткой, являются непоколебимые, безрассудные убеждения порожденные нашей верой.
Если проповедники говорят верующим что рай после мученичества лучше чем жизнь в реальном мире, то не
Я стою на Масличной горе, разлядывая этот красивый старый город.
But we must face up to the fact that in creating the death cults of suicide bombers, it's unshakable, unreasonable conviction in your own righteous faith that is the key.
If preachers then tell the faithful that Paradise after martyrdom is better than existence here in the real world, it's hardly surprising that some crazed followers will actually swallow it, leading to a terrible cycle of vendetta, war and suffering.
I'm here on the Mount of Olives, looking out over this beautiful old city.
Скопировать
- Оскар, подумай об этом, подумай.
кручусь и я очень стараюсь поддержать наши жизни и все, что я кажется получаю от Вас это молчаливое мученичество
Мама!
Oscar, think about... Think.
I am working and juggling and I'm trying hard to keep our lives and all I seem to get from you is tight-lipped martyrdom!
Mother!
Скопировать
Он сожалеет, что причинил боль той девушке.
Обычное мученичество Стэфана..
- Всё пройдёт.
He feels bad about hurting that girl.
It's a very typical step of martyr stuff.
- It will pass.
Скопировать
Религиозная поэзия наиболее примечательна Терезой из Авилы.
Она надеялась на мученичество, которое, как она полагала, откроет ей врата рая.
В этом тексте Терезы из Авилы нам стоит прислушаться к крайним значениям, которые я называю "искусство этапов. "
Devotional poetry is the most remarkable with Teresa of Avila.
She had hoped for martyrdom which she believed would open the gates of heaven to her.
In this text by Teresa of Avila, we should listen for the extreme meaning, what I call the "art of stages."
Скопировать
Действительно ли Сенди Коен готов спустится с небес на землю.
Устал ли он наконец от своего мученичества?
Боже, я думал меня бесплатно накормят.
"Is Sandy Cohen really ready to come down off his high horse?
Is he finally tired of being a martyr?"
Jeez, I was just hoping for a free meal.
Скопировать
Она бы захотела послушать джаз, только за компанию с другим человеком.
У неё комплекс мученичества. Чувство неполноценности.
Женатая пара. Одно и то же заболевание.
She'd only want to go and watch jazz if the other person wanted to go.
She has a martyr complex, issues of inferiority.
Married couple, same disease.
Скопировать
Митчелл - ты идёшь со мной.
Думаю, когда-нибудь ты пригодишься, так что это... мученичество даже не рассматривается.
Нет.
Mitchell, you're coming with me.
I think you're gonna come in useful one day, so this... martyrdom isn't an option.
No.
Скопировать
Что-нибудь известно об этом символе?
Согласно разведданным, он символизирует принятие мученичества.
Спасибо.
Does it say anything about the design?
Intel suggests that it symbolizes entrance into martyrdom.
Thank you.
Скопировать
Тем не менее, меня попросили зачитать следующее заявление от имени Движения.
настоящим передаём наши искренние братские и сестёрские поздравления Вам, Брайен, по случаю Вашего мученичества
- ЧТО?
However, I have been asked to read the following prepared statement on behalf of the movement.
"We the People's Front of Judea, brackets, officials, end brackets "do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings to you, Brian, "on this, the occasion of your martyrdom."
Goodbye, Brian.
Скопировать
А это значит, что он в конце концов упадет.
Я думал, что мученичество будет моим спасением.
Боже, пожалуйста.
Which means he'll eventually fall.
I thought that martyrdom would be my salvation.
Please God.
Скопировать
Я не знаю наверняка, но подозреваю, что ты не захочешь с этим расстаться.
Что ж, я действительно презираю мученичество и не стану биться за безнадежное дело.
Ты прав, я совсем не хочу это потерять, а уж их тем более.
Well, I don't know that you're... I don't think you're willing to lose all of this just to do the right thing.
Well, I despise martyrdom and I won't fight for a lost cause.
So you're right. I'm not willing to lose it all. Certainly not them.
Скопировать
Мы участвуем в человеке охоты, похищения людей.
Если есть убийство, стрельба инцидент, там может быть шанс мученичества.
- Что?
We are involved in a man hunt, a kidnapping.
If there's a killing, a shooting incident, there might be the chance of martyrdom.
- What?
Скопировать
Что она, чёрт возьми, затеяла?
Надеюсь, не мученичество.
Справедливость!
What the hell is she thinking?
Hopefully not martyrdom.
Justice! Justice!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мученичество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мученичество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение