Перевод "estate" на русский
Произношение estate (истэйт) :
ɪstˈeɪt
истэйт транскрипция – 30 результатов перевода
KURATA BUILDING
Real Estate - Yoshii
Mr. Kurata, sir
[Резиденция Кураты]
[Под управлением Ёсии]
Вам звонит господин Курата.
Скопировать
How did you find this place?
This estate belonged to my grandfather.
I'll show you.
Она сейчас пуста и заброшена, но мы это все исправим.
Как ты нашел это место?
Это здание принадлежало моему деду.
Скопировать
- I respect you.
I'm a retired real estate broker.
I don't do anything anymore but sit in my room, read, look at television, and smoke cigars.
- Я уважаю Вас.
Я отставной брокер по недвижимости.
Я ничем больше не занимаюсь, кроме как сижу в своей комнате, читаю, смотрю телевизор и курю сигары.
Скопировать
On second thought, I will.
I lived in the country, on my parents' estate.
- Before the war? - Yes, near Poznan.
А почему бы и нет?
Жила в селе, там у родителей была усадьба.
- Да, в Познаньской области.
Скопировать
- Follow me through the woods.
You can stay at my estate or follow the east coast.
You'll be safer.
- Следуйте за мной через леса.
Вы не можете больше оставаться здесь или следовать по западной части побережья.
Так будет безопаснее.
Скопировать
Fat change you got, Ed.
She's got her finger in nearly everything-- the bank, the mills, the paper, real estate.
Harrington Town.
- Мало шансов, Эд.
Она - повсюду: банк, мельницы, газета, недвижимость.
Харрингтон - отличный город.
Скопировать
Mr. Greenleaf is a good man.
He said, "In light of your situation, I'll advance you the full amount of his estate, no matter what's
I'll wait for you here.
Том, господин Гринлиф очень добрый человек.
Он сказал мне, учитывая ваше положение, я передам вам полный аванс по завещанию что бы там ни говорилось.
- Я жду вас здесь.
Скопировать
No previous owner is shown.
The estate agents arranged it all.
The car was a reasonable price.
Не обозначены предыдущие владельцы.
Агенты по недвижимости все устроили.
На машину была разумная цена.
Скопировать
Yes.
The, erm, estate agents were Stumbell and Croydon?
Most reputable.
Да.
Агентами по продаже были Стамбелл и Кройдон?
Самые уважаемые.
Скопировать
- But Alfred, Steiner is a young man full of temperament...
And I'm to open negotiations with such rake about a real estate sale...!
You should warn that Molly of yours, so that she knows she's marrying!
Альфред, Штайнер молодой и темпераментный человек!
А я у этого развратника покупаю земельный участок!
Ты могла бы рассказать об этом Молли, чтобы она знала, за кого хочет выйти замуж.
Скопировать
Where now, Mr. Keletti?
- First to the bank and then about that real estate to that Steiner's!
- Yes, Mr. Keletti.
- Куда везти, господин Келетти?
- Сначала в банк. А потом, насчёт земельного участка, к этому Штайнеру.
- Слушаю, господин Келетти.
Скопировать
There if I grow, the harvest is your own.
Sons, kinsmen, thanes, and you whose places are the nearest know we will establish our estate upon our
Whom we name hereafter the Prince of Cumberland.
Пущу якорень в нем -плоды все Ваши .
Друзья, соратники и сыновья, Ближайшие из приближенных, знайте: ...Мы право на престол передаем в наследство сыну старшему, Малькольму.
Который этимсамымвозведен в сан принца Кемберленда.
Скопировать
I 'gin to be aweary of the sun.
And wish the estate of the world were now undone.
Ring the alarum bell!
Я жить устал Я жиэнью этой сыт
И зол на то, что свет еще стоит
Бить сбор!
Скопировать
Stay.
Of course, uh, real estate.
Right.
Сидите.
Конечно, мм, недвижимость...
Точно! Бетти говорит, что у вас есть дом на продажу, который мог бы нас заинтересовать
Скопировать
What are you doing?
Going through some old letters and documents about the estate.
Karin... I want us to be friends. I want us to talk to each other.
Чем занимаешься?
Надо срочно изучить документы на поместье.
Карин, я хочу, чтобы мы подружились, чтобы начали разговаривать.
Скопировать
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities.
El Señor Ernesto Pablo Juán Reiner bequeaths his Monteserate estate, including the main building, the
all valuables and furniture, and all the rugs in the property mentioned above,
Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
Сеньёр Эрнесто Пабло Хуан Рейнер завещает своё поместье Монтесерат, включающее само главное здание, все пристройки и землю, коллекцию золотых Китайских масок, его ценные бумаги, хранящиеся в сейфе 274 Центрального Банка Эль Пасо, все ценности и всю мебель,
и всё имущество, находящееся в вышеуказанных зданиях
Скопировать
WHAT MONEY?
THE MONEY FROM MY LATE FATHER'S ESTATE.
YOU KIDDING? !
Что за деньги?
Деньги от продажи имущества моего покойного отца.
– Ты шутишь?
Скопировать
OH, IT'S ON THE ESTATE, DEAR.
ON THE NEW ESTATE.
I DON'T KNOW THIS PART OF TOWN.
В жилом районе, дорогая.
Тут новые дома.
Я не бывала в этой части города.
Скопировать
It's my own invention.
In our Kaluga estate, the peasants have spent everything they had on drink.
Now they have nothing with which to pay us.
Это мое изобретение.
У нас в Калужской губернии мужики и бабь пропили все, что у них бьло.
И теперь им нечем платить нам.
Скопировать
Aren't you doing enough for others?
With your work on the estate?
With your writing?
Разве ть не работаешь для других? .
А твое хозяйство?
Твоя книга?
Скопировать
WHERE ARE WE?
OH, IT'S ON THE ESTATE, DEAR.
ON THE NEW ESTATE.
Где мы?
В жилом районе, дорогая.
Тут новые дома.
Скопировать
I simply wish to have the cats inherit first.
Then, at the end of their lifespan, my entire estate will revert to Edgar.
Cats inherit first?
Я хочу, чтобы моими прямыми наследниками стали кошки.
А потом, когда они состарятся и умрут, состояние перейдет к Эдгару.
Кошки - прямые наследники?
Скопировать
Renge, you are most familiar with this mountain, please come to work as a guide.
A real estate company is very interested in this place .
Here is too good
Renge, вы наиболее знакомые с этой горой, пожалуйста приезжайте чтобы работать в качестве путеводителя,
Компания недвижимости очень заинтересовывается в этом месте,
Вот слишком хороший
Скопировать
I tried to become someone...
So I worked for a real-estate agent.
I showed houses to people.
Я хотел добиться чего-то в жизни...
Вот я и стал работать... помощником риэлтора.
Показывал дома.
Скопировать
Oh, Willard!
I don't want to seem precipitous, Willard, but, there are a few things about your mother's estate you
Your mother left everything to you. The house, the clothes, everything.
Уиллард!
Хочу сообщить тебе кое-какие сведения насчет имущества твоей матери.
Она оставила тебе все - дом, недвижимость.
Скопировать
We have to find Lucille's cousin.
He's the manager of the family estate until she's of age.
But we don't know much about him.
Мы должны дождаться кузина Люсилл.
Он распоряжается ее наследством до тех пор, пока она не достигнет определенного возраста.
Но мы о нем ничего не знаем.
Скопировать
You're not looking very well, sir.
Have you been to a good estate agent?
Oh, my God !
¬ы не очень хорошо выгл€дите, сэр.
¬ы были хорошим агентом по недвижимости?
ќ, мой Ѕог!
Скопировать
I'd tell her...
We were married under a communal estate settlement.
You want half the property?
Я бы сказал ей...
Мы женаты в системе совместной собственности на имущество.
Ты хочешь половину всего? Вот тебе половина всего!
Скопировать
And this is the last one, Mrs. Stoner.
Well, the unfortunate demise of your husband has left you quite a sizable estate.
You mean the death of my husband has made me the wealthiest woman in this county.
И это последнее, миссис Стоунер.
Да уж, столь неожиданный уход вашего мужа, сделал вас значительно богатой.
О чем вы, сеньор? Неужели смерть моего мужа сделала меня самой богатой женщиной в штате.
Скопировать
I understand there's a big gathering of studio brass coming up.
Real estate developers, TV moguls... all the hucksters.
Oh, come on, Jerry.
Я понимаю, что высшее руководство студии неплохо приподнимается.
Продавцы недвижимого имущества, телевизионные магнаты - все мелкие торгаши.
О, перестань, Джерри.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов estate (истэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы estate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить истэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
