Перевод "экономия" на английский

Русский
English
0 / 30
экономияestate economy
Произношение экономия

экономия – 30 результатов перевода

Мой отец был практичным и предусмотрительным.
Он много экономил, и оставил мне много денег, ваше преосвященство.
И я хочу потратить их.
My father was a careful man. A shrewd man.
A businessman. He left me a great deal of money, your eminence.
I intend to spend it.
Скопировать
Доктор Вэннакат пытал пациентов током по 18 сразу.
Видимо, из экономии.
Как трогательно.
Dr. Vannacutt liked to zap his patients in multiples of 18.
More energy efficient, I guess.
Isn't that pleasant.
Скопировать
Купили одну.
Неплохая экономия.
Хотя новая машина - это Порше...
Now we're down to one.
Good economic sense.
Although the new car's a Porsche...
Скопировать
Я ухаживала за ним, когда он болел.
Когда было трудно с деньгами, я экономила на всем.
Я готовила ему еду.
When he was sick, I nursed him.
When we were low on money, I stayed within a budget.
I cooked his meals.
Скопировать
- Про мою маму забудь.
Она, того и гляди, Нобелевскую премию получит за умение экономить.
А твоя семья?
FORGET MY MOM.
THE EARLY-BIRD SPECIAL WAS HATCHED IN HER HONOUR.
WHAT ABOUT YOUR FOLKS?
Скопировать
Все будут смотреть на этот здоровый прыщ.
Мне приходится экономить косметику.
Найди, наконец уже, работу!
They'll all be looking at that monster zit.
I have to ration my cover-up.
So find a job already!
Скопировать
- Не совсем.
Я объяснял вашему мужу, что необходимо экономить.
И что он сказал?
Not exactly.
But I have made it clear to your husband that economies are necessary.
What did he say?
Скопировать
...пишу статьи в газеты, книгу о Мальборо, не говоря уже о работе с избирателями!
- Поэтому и надо экономить.
- К примеру, лишать меня пирога.
All these articles for the evening standard, not to mention the constituency work.
I know, that's why we have to economize.
Like depriving me of my Dundee cake.
Скопировать
Дело не только в Рандольфе - все деньги уходят на содержание дома!
- Ладно, будем экономить.
- В обслуге восемнадцать человек!
It's not just Randolph, it's this house, it's Chartwell. That's where all the money goes.
All-right, all-right.
We employ 18 people here.
Скопировать
Заботиться о ком-то, кого ты только что встретил?
Это экономит время.
Думаю, мне нужно отдать ей последний долг.
Care about somebody within minutes of meeting them?
It saves time, I guess.
Well, I think maybe I should go pay my respects, you know?
Скопировать
Не держи это в себе.
Он сказал, что проводит сокращение штата в целях экономии.
- Вы не ожидали оказаться в числе уволенных?
Share.
He said he had to make layoffs due to the economy.
-Were you surprised to be one of them?
Скопировать
- Шшш...
Не экономь на масле.
Извини.
- Sh!
Don't skimp on the butter.
It's all right.
Скопировать
Достались по дешёвке.
Пора ложиться спать, это утренний рейс, так мы экономим деньги.
- Я всех разбужу.
We've got a bargain.
Better go to bed, it's an early flight, saves us money.
- I'll get us up.
Скопировать
А откуда нам знать, что он не выдумал себе сестру, чтобы отвертеться?
Вы что, про закон экономии не знаете?
Из всех равных между собой теорий верна та, что проще.
"that I can conquer all the sadness, "and all the madness,
"and have a ball wherever I go.
"Could that be the paradise I'm looking for?
Скопировать
Ты только что полностью обошел отношения и сразу перешел к разрыву.
Экономишь время?
Что делает твой "детектор лжи", когда ты сам гонишь пургу?
You just completely bypass the relationship...
... youwentrightintothebreakup. Trying to save some time?
What happens to that lie detector of yours when it detects your own bull?
Скопировать
А что насчет интерьера?
Конечно, каюты тесноваты, но нам нужно экономить место.
У меня идея, я уберу шкафчики для парашютов - в каждой каюте парашют можно положить вместо подушки.
And what about interior fittings?
Of course the cabins are a bit cramped but we needed to save space.
I had a great idea: I remove the parachute closets we talked about: in every cabin, the parachute will simply double as a pillow.
Скопировать
Конечно, в вашем возрасте никто не заботится об экономии денег.
Ошибаетесь, я как раз и занят экономией денег.
- Тем лучше для вас.
Of course, a man your age doesn't know what saving money is.
You're mistaken, dear sir, I live only for saving money, on the contrary.
- Congratulations, young man.
Скопировать
Для меня это неважно.
Конечно, в вашем возрасте никто не заботится об экономии денег.
Ошибаетесь, я как раз и занят экономией денег.
Oh... it doesn't change anything for me.
Of course, a man your age doesn't know what saving money is.
You're mistaken, dear sir, I live only for saving money, on the contrary.
Скопировать
Но если мы хотим взять в банке вперед через 21 века с стандартов обслуживания и рентабельности мы достигли в прошлом, мы должны взглянуть в лицо реальности и сделать некоторые трудные решения.
Экономия будет естественно быть переложены на клиентов.
Ерунда, они wi ll.
But if we are to take the bank forward through the 21st century with the service standards and profitability we have achieved in the past, we have to face up to reality and make some tough choices.
The savings made will naturally be passed on to the customers.
Bollocks, they wi ll.
Скопировать
Давно установлено, охраняемая... если немного undynamic.
идете, мешок нагрузок персонала, избавиться от нагрузки на офисы, а затем использовать все, что Вы экономите
Затем огромные прибыли и массивный большой бонус для вас!
Long established, secure... if a little undynamic.
In you go, sack loads of the staff, get rid of loads of the offices, and then you use all that money you save on a series of aggressive takeovers of smaller pensions providers!
Then huge profits and a massive great bonus for you!
Скопировать
Просто ты скупердяй.
И экономишь на топливе.
- Ты весь в отца.
You're too stingy.
You want to save on fuel.
Just like your father.
Скопировать
Эти старики.
Этот дом престарелых экономит на своих стариках.
Им вместо мяса подают овощные котлеты.
These old guys.
Their old age home wants to save money.
They brought them vegburgers.
Скопировать
Он теперь в азартные игры не играет.
- Он же деньги должен экономить.
- И то правда!
He has given up on gambling for a long time.
Besides, he needs to saves money.
That's it.
Скопировать
Почему?
Я могу больше зарабатывать и экономить, если буду водить автобус сама.
Суп варишь?
Why?
I can get more and save more from driving by myself.
You made the soup?
Скопировать
Я думала, что мы найдём работу на мысе этим летом,
-будем жить у моей сестры и экономить деньги.
-Правильно, и выносить еженедельные допросы твоего отца о нехватке перспектив в моём будущем.
I thought we were gonna work in the Cape this summer...
-... live at my sister's and save money.
-Right. And endure interrogations from your father about my lack of prospects.
Скопировать
Я знаю, что это трудно, но я придумал способ, чтобы камера поместилась.
И экономя деньги на съёмочных площад- ках, мы можем позволить себе полно- стью выложиться на всём остальном
-Правда?
I know it's tight, but I figured out a way to make the camera fit.
By saving money on locations, we can go all out on everything else.
-Really?
Скопировать
Для тебя, Брэд, целых пять.
Ну, да, я уверен, ты понимаешь необходимость в экономии.
Конечно.
For you, Brad, I got five.
So I'm sure you can understand our need to cut corners around here.
Sure.
Скопировать
Будем надеяться, что он будет только слушать.
Нам надо экономить кислород.
Что это?
I only hope his wife does most of the talking.
We've got to conserve What little oxygen we have.
What is this?
Скопировать
Я уже говорила тебе, что можно использовать большой шкаф. Зачем ты оставляешь всё в чемодане?
Это экономит время, когда мне нужно будет уйти.
Ты собираешься уходить?
I've already said you could you use the armoire... why do you leave everything in the suitcase?
Saves time if I must leave.
Are you going to leave?
Скопировать
Зачем же делать чудо, если есть спички?
Чудеса надо экономить.
А большое, настоящее чудо вы можете совершить?
Why should I perform a miracle when I've got matches?
We should save our miracles.
Could you work a real big miracle?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экономия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экономия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение