Перевод "carve" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение carve (кав) :
kˈɑːv

кав транскрипция – 30 результатов перевода

I look at a bunch of clay. I see the figure I want to mold.
I just carve away the pieces I don't need and there it is.
You should see the way she stares at you.
Я просто смотрю на кучу глины и вижу фигуру, которую хочу вылепить.
Я просто убираю лишние куски и вот оно.
Вы должны видеть как она на тебя смотрит.
Скопировать
You know me.
All I ever wanted was to carve out a little piece, enjoy some grandkids.
But how many guys could step into Tony's shoes - and do the job you're doing?
Ты ведь меня знаешь.
Я всегда мечтал только о том, как урвать кусок да с внуками повозиться.
Кто еще из ребят способен занять место ТОни и делать то, что делаешь ТЫ?
Скопировать
Don't weaken our bargaining power.
What if you give her up and we carve presidents in your mountain? You waste words.
We want land that was taken from us.
Все вон!
Не знаете, может тут поблизости проходит какая-нибудь вечеринка?
У меня остался праздничный задор.
Скопировать
What that looks like.
What it feels like to carve someone up.
I didn't do it.
Как это выглядит.
Каково это - резать кого-то.
Я не делал этого.
Скопировать
Not some crazy list that Death has put together.
I'll be sure to carve that into your tombstone. Whatever.
You may be able to scare these people,
ћне плевать на этот список —мерти.
- я напишу это на твоЄм надгробье.
- ћожешь их пугать, но не мен€.
Скопировать
Is there anything ceremonial about the salads?
Do we carve a crouton, then have them taken away?
- No, no ceremony.
Для салата существует ритуал?
Мы разрежем сухарик, а потом салат унесут?
- Нет, никаких ритуалов.
Скопировать
And what do you intend to do with that paper clip?
I intend to carve something really dirty into the bathroom door.
- Lorelai.
И что ты собираешься делать скрепкой?
Выцарапаю что-то неприличное на дверях туалета.
- Лорелай.
Скопировать
(Singsongy) Gobble, gobble, gobble.
It's time to carve the turkey.
(Giggling) Red.
Кулдык, кулдык, кулдык. [звук, который издает индюк]
Пора резать индейку.
Рэд.
Скопировать
Though you can so easily kill, you yourself cannot be easily killed.
Carve out all of these characters with the knife.
And while you cut out each one, drive out the anger from your heart.
'от€ ты легко убиваешь других, тебе самому не удастс€ уйти легко.
¬ырежь ножом эти иероглифы.
" выреза€ каждый из них, изгон€й гнев из своего сердца.
Скопировать
Here, try these.
Well, if they do, remember, carve away from the bone.
Venison, thick slices.
Вот, попробуйте.
А если все же попросят, запомните: резать надо от кости.
Оленину толстыми кусками.
Скопировать
Bet you wish you had that new uniform now eh, Mr. Hornblower?
What do I do if they ask me To carve, Mr. Hunter?
I doubt they'd risk your ruining their dinner.
Держу пари, как раз сейчас вы бы не отказались от новой формы, а, г-н Хорнблоуэр?
И что я буду делать, если меня попросят нарезать что-нибудь, г-н Хантер?
Сомневаюсь, что они позволят вам испортить обед.
Скопировать
You have the chef's masterpiece, I believe.
Be so good as to carve it.
Ooh, it's suffered enough, Mr. H.
Полагаю, вам достался шедевр шеф-повара.
Будьте добры, нарежьте его.
О, г-н Х, он достаточно выстрадал.
Скопировать
You just sold his thigh, dumbass.
You may have killed him by accident, but then you chose to carve him up.
It's over.
Ты только что продал его бедро, псих.
Ты мог убить его по неосторожности, но потом ты решил расчленить его.
Это конец.
Скопировать
- Exactly.
Could you carve him up?
- Let's set up over here.
Именно так.
Ты сможешь его порубить?
- Пройдем туда.
Скопировать
Whenever anyone asked why I left 2046 I gave them some vague answer.
Before when people had secrets they didn't want to share they'd climb a mountain find a tree and carve
...and whisper the secret into the hole then cover it over with mud.
Когда меня спрашивали, почему я покинул 2046-й, я давал уклончивый ответ.
Раньше, когда у людей были секреты, которыми они не хотели делиться, ...они взбирались на гору, находили дерево, делали в нем дупло и нашептывали свой секрет дереву.
А потом заделывали дупло глиной, чтобы никто его не обнаружил.
Скопировать
Do you know what people did in the old days when they had secrets?
They'd climb a mountain, find a tree carve a hole in ft...
I slowly began to doubt myself. Maybe the reason she didn't answer was not that her reactions were delayed but simply that she didn't love me.
Ты уйдешь со мной? Я открою тебе тайну.
Ты уйдешь со мной? Я открою тебе тайну.
Постепенно у него возникло подозрение, ...что причиной ее молчания была вовсе не замедленная реакция, ...а то, что она его не любила.
Скопировать
I'll build monuments on every island of Greece.
I'll Carve "Agamemnon" in the stone.
My name will last through the ages.
Я возведу памятники на всех островах Греции.
Я вырежу на камне: "Агамемнон".
В веках останется мое имя.
Скопировать
I used the other one in the kitchens until the end of the war.
Maybe he took it off to carve?
I couldn't say.
Вторая прослужила мне до конца войны, я снимал её крышки с кипящих котлов.
Может он снял её, вырезая буквы?
Тут уж я не знаю.
Скопировать
- Pretty much.
So what name, my good sir, do I carve on your gravestone?
His name is Van Helsing.
- Почти.
Назовите свое имя, чтобы я смог выбить его на вашем надгробии.
Его зовут Ван Хельсинг.
Скопировать
What can you tell me?
Before dying, my brother Gunther saw your fiancé carve those three letters on a tree.
He was wearing a red, spotted glove.
Вам что-то известно?
Перед смертью мой брат Гюнтер видел, как ваш жених вырезал три буквы на коре дерева.
На нём была красная перчатка с белыми горошинами.
Скопировать
Well, they chase me, so I gotta run.
Why, they think they can cut alimony off me like you'd carve blubber off a whale!
Hey, Boats, what happened to that dame in San Diego, name of Rose?
Ну, они преследуют меня, поэтому я должен бежать.
Почему они думают только о том, как содрать с меня алименты. все равно как жир с кита срезают!
Эй, боцман, а что случилось с той дамой из Сан-Диего по имени Роза?
Скопировать
He says it's the mark of a king.
When a king is born, they carve that snake on him.
They belong to a tribe called the Watussi.
Это знак королевской власти.
Король родится; ему вырезают метку в виде змеи.
Они принадлежат племени Ватутси.
Скопировать
We'll put a great stone over him.
We'll carve the letters two feet high - T.C. Jeffords.
He'll like that.
Мы воздвигнем над ним величественный камень.
И мы высечем на нем буквы высотой в два фута: ... T.C. Джеффордс.
Ему это понравится.
Скопировать
Caulk and tar seams. No water come in.
Carve chief's feather on lid.
- 6 feet 7 inches, it'll be.
Чтобы вода не попадать.
На крышке – перо вождя.
- Хорошо. Два метра.
Скопировать
For Christian shame put by this barbarous brawl.
He that stirs next to carve for his own rage holds his soul light:
He dies upon his motion. Silence that dreadful bell!
Кончайте спор!
Кто первый двинется в угоду гневу, Шагнет навстречу смерти.
Прекратите Набатный звон:
Скопировать
A man has dreams of walking with giants.
To carve his niche in the edifice of time.
Before the mortar of his zeal Has a chance to congeal The cup is dashed from his lips!
Желанье быть полезным и важным.
Размах надежд - это всё, увы, в мечтах.
Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд, задут огонь душевный.
Скопировать
I'm deep, dark, sinful. I'm on my way to Pittsburgh to be sinful again.
I won't even remember the fancy gals I dally with or the men I carve up just out of pure cussedness any
Linus, I'm askin' you.
И я направляюсь в Питтсбург, чтобы снова грешить.
Очень может быть, что целый месяц я буду пить и даже потом не вспомню всех любовниц и обманутых мною людей.
Лайнэс, я задала вопрос.
Скопировать
Help tender plants live and die.
And carve wood into what the Lord had intended it for.
A stool.
Помогать нежным растениям жить и умирать.
и рубить деревья для того, для чего предназначал их Бог.
Стул.
Скопировать
You stopped singing.
Why don't we carve our initials on the trees?
The sunset is beautiful in the woods.
Это потому, что я перестала петь
Давай вырежем наши инициалы на дереве.
Пойдём на озеро, посмотрим закат, там очень красиво.
Скопировать
It's on the table.
Want me to carve?
All right.
Да, он на столе
Я голоден составишь компанию?
Хорошо
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов carve (кав)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение