Перевод "carve" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение carve (кав) :
kˈɑːv

кав транскрипция – 30 результатов перевода

Here it is, lass.
You want me to carve it into a thank-o'-lantern?
No, this is good.
Держи, девочка.
Хочешь, вырежу на ней благодарную рожицу?
Нет, спасибо.
Скопировать
No, this is good.
Well, this knife's got to carve something.
Homer!
Нет, спасибо.
Этому ножику надо что-то вырезать.
Гомер!
Скопировать
You two are, like, my couple role model right now.
You and Travis will carve your own unique path.
I'm very psyched for the two of you.
Вы двое, как пример пары для меня сейчас.
Вы с Тревисом создадите свой собственный уникальный путь.
Я душой за вас обоих.
Скопировать
So if this... dream demon... is responsible for Vega and Gillespie and is coming for me, what do I do?
I carve this symbol in my doorstep?
Only if you believe crossing yourself will actually keep the Devil at bay.
Так если это... спящий демон... ответственен за Вегу и Гиллепси, и он идет за мной, что мне делать?
Я могу вырезать символ у себя на крыльце?
Только, если ты сам поверишь, что это испугает Дьявола.
Скопировать
"Might"?
If we carve a ledge the width of a train track on the mountain's outer edge.
All right, look...
"Может"?
Если мы вырежем уступ на ширину колеи с внешнего края горы.
Ладно, слушай ...
Скопировать
I have a hard time believing that.
Yeah, well, I mean, it's also an opportunity for us to carve out a couple nights' - mayhem together..
- There it is.
В жизни в это не поверю.
Ну, еще это возможность для нас выбраться вдвоем из дома и оторваться пару ночей вместе.
- Вот где собака зарыта.
Скопировать
That's good, 'cause once Garrett started, he couldn't stop.
The writing was anywhere he could carve it ...
- on the walls, on the floor. - On his desk.
Это хорошо, потому что однажды, когда Гарретт начал, он уже не смог остановиться.
Письмена были везде, где он мог их вырезать... на стенах, на полу.
- На его столе.
Скопировать
You shot a hole in that kid's chest.
How about I carve one in yours, huh?
That's the best you got, man?
Ты сделал дыру в груди ребенка.
Как насчёт одной в твоей, а?
Это всё на что ты способен, мужик?
Скопировать
He thought he was the great santini.
He was always like, "out here, you will find your edges, and those edges will carve out who you really
Some of us could handle that.
Он думал, что он Великий Сантини.
Типа "здесь вы узнаете границы возможностей, и они покажут, кто вы есть на самом деле."
Некоторые из нас смогли справиться.
Скопировать
Because being a hostess was never enough for my restless mind, and I realized it was my childlike curiosity about how my niggers ticked.
Much like when I was a child and I used to carve up a possum or a stray cat.
I just... developed a scientific fascination for their... their body parts and their... their organs... and their cries of agony.
Быть обычной домохозяйкой было недостаточно для моего беспокойного ума, и я поняла, что это моя детская любознательность хочет понять, как устроены мои негры.
Подобно тому, как в детстве я расчленяла всяких бездумных тварей.
У меня просто... проснулся научный интерес их ... частями тела и их... органами... и их криками в агонии.
Скопировать
I mean, African-American rug.
Burt, we could carve pumpkins on this rug, spill orange juice, give each other spray tans.
The possibilities are endless.
То есть, афро-американский ковёр.
Бёрт, мы могли бы вырезать тыквы на этом ковре, проливать апельсиновый мок, наносить друг на друга автозагар спреем.
Возможности бесконечны.
Скопировать
You live with your business partner.
It might be a good idea to carve out some time for... you know, regular stuff.
Keep your options open.
Живешь со своим деловым партнером.
Возможно это хорошая идея уделить немного времени... ну ты знаешь, обычным вещам.
Быть открытой для возможностей.
Скопировать
(engine revving)
UNSER: Yeah, there was some back and forth on how bad to carve me up.
(chuckles)
[ рев мотоциклетного мотора ]
Да, препирались насчёт того, насколько сильно стоит меня резать.
[ усмехается ]
Скопировать
Take him to the kitchen.
We'll carve him up later.
Don't you fret, lover.
Оттащи его на кухню.
Позже его разделаем.
Не волнуйся, любимый.
Скопировать
Does it feel like flesh, Matthew? Because, to me, it does no longer.
This world, the world where I carve a place for myself, the world of men, it would turn on me, tear my
Each step, every day, the creep of it unrelenting, until, one morning, I touch myself and wonder if I am not, after all, become stone.
С чувством бытия человек, Мэтью потому что я не так, как я чувствую сейчас.
Этот мир мир я пришел найти убежище мир человека кто бы обернуться против меня Вы eskizan мою плоть и подается вороны Сделано меня в каждый мой шаг чтобы стать более жестким.
Каждый шаг, каждый день, Я старался не сгибать, пока в один прекрасный день я не трогал себя и спрашивает, если он мог бы стать камень.
Скопировать
You attempt to crawl under my skin?
I could get under your skin, carve it free and wear it as a cloak.
Better...
Ты пытаешься залезть мне под кожу?
Я могу залезть под твою кожу, вырезать ее, и носить как плащ.
Или лучше...
Скопировать
You have to excuse me.
Johnny, do you... do you want to... do you want to carve?
Carlos, please.
Прошу прощения.
Джонни, хочешь... хочешь его разрезать?
Карлос, пожалуйста.
Скопировать
Yeah, sure.
I'll carve out the time.
Great!
Да, конечно.
Я найду время.
Отлично!
Скопировать
- No.
It just... kind of happens, which is really frustrating because no matter how much I carve, it still
I do.
- Нет, оно...
Это просто происходит, и уже начинает раздражать. Сколько я их не вырезаю, до сих пор не понимаю, что они означают. Даже в теории.
А я представляю.
Скопировать
We're going straight up.
Dev had to carve some steps when he got too short.
I am not short! I am efficient!
Идем прямо вверх.
Деву пришлось вырезать ступеньки, когда он превратился в коротышку.
Я не коротышка, я продуктивный.
Скопировать
So who knows how many fakes could be out there.
There could be an army descending on the city trying to carve out their own piece of the pie.
- Find out what Roman Delgado knows.
Так что, кто знает, сколько подделок там может быть.
Целая армия может разгуливать по городу, пытаясь урвать свой кусок пирога.
- Выясни, что известно Роману Дельгадо.
Скопировать
If I emerge from this with my head still on my shoulders, I may one day rule the North in her name.
I could carve you out a big piece of it.
If and may and could.
Если я выберусь из этой передряги, сохранив голову на плечах, может быть, в один прекрасный день я стану править Севером от ее имени.
Я мог бы поделиться с тобой немалым его куском.
Если, может быть, мог бы.
Скопировать
Why do you need the wheels?
When you betray us, I'll be the one to carve out your heart.
Oh, Cass, such a flirt.
Зачем тебе нужны колеса?
Когда ты предашь нас, я буду тем, кто вырежет твое сердце.
О, Кас, какой флирт.
Скопировать
How do you find the time?
I carve out a half hour here and there.
Helps me relax.
Как ты находишь время?
Я выкраиваю полчаса тут и там.
Это помогает мне расслабится.
Скопировать
Oh, come on, I was born here, wasn't I?
Come on, it's like a cradle carve-out clause.
Do I need an invitation to where I was born?
Да брось, я же тут родился, разве нет?
Да брось, это что-то вроде исключения из правил.
Разве нужно приглашение туда, где я родился? - Ага.
Скопировать
So, it is, what it is.
I thought we were gonna carve out some time, finally have that talk, just you and me.
How about I pick up some Chinese?
Что есть, то есть.
Я думал, мы попробуем выкроить время, наконец, поговорим, только я и ты.
Может закажем что-нибудь китайское?
Скопировать
Make me fight for it,
I'll carve you up in big thick slices, then plug every hole you got.
What you did?
заставишь меня драться с тобой,
Я разрежу тебя на большие, толстые куски, потом заткну все дыры, которые у тебя есть.
Как ты это сделала?
Скопировать
I know how much you were looking forward to this weekend.
You know, you finally carve out a little bit of time for yourself, which Vincent has yet again compromised
He didn't mean to.
Я знаю, как ты ждала этих выходных.
Наконец-то выкроила немного времени для себя, а Винсент опять все испортил.
Он этого не хотел.
Скопировать
You know, Quagmire, I feel kind of bad leaving the family like this with Thanksgiving coming up.
I mean, if I'm not there, who's gonna carve the turkey?
I don't understand!
Знаешь, Куагмайр, я считаю, что немного плохо бросить семью, с подходящем днём Благодарения.
То есть, если меня там не будет, то кто будет резать индейку?
Не понимаю!
Скопировать
We come from clay, return 10 clay.
Shall I carve?
I think you already have.
Из глины мы приходим, в глину и уйдём.
- Я порежу?
- По-моему, вы уже порезали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов carve (кав)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение