Перевод "Шезлонг" на английский
Шезлонг
→
chaise longue
Произношение Шезлонг
Шезлонг – 30 результатов перевода
- Я могу возглавить экспедицию.
Сидите себе спокойно в своем шезлонге.
Вы?
- I'll take over and lead the-the expedition.
You-You-You can remain in your deck chair.
You lead the way?
Скопировать
Ведь с ними ничего нельзя делать, верно?
Сюда не поставишь шезлонг, чтобы посидеть в нем.
Это искусство, старший инспектор.
You can't do anything with it.
You can't take a deck chair out and sit in it.
They are art, Chief Inspector.
Скопировать
Я передумал.
Хотя, если ты добавишь шезлонги и еще вот ту скамью с инструментами, я передумаю.
Барточек-цветочек, хочешь стейк?
!
It was... a passing fancy. Although, if you threw in a few lawn chairs... maybe that tool bench, it might rekindle my interest.
Hey, Bartely-boobely. Care for a steakarooni?
Скопировать
Я заказал другой товар.
Пляжные зонтики, шезлонги, мячи.
Полли просила передать, что бойскауты затеяли заплыв в бухте Аврил ради значков.
You haven't got one thing on here I ordered.
Not a beach umbrella, not a sun lounger, no beach balls.
Chief, Polly sent me to tell you that there's a bunch of Boy Scouts out in Avril Bay doing the mile swim for their merit badges.
Скопировать
10 минут - максимум, как на стенке написано.
Потом вынимаешь, обертываешь и усаживаешь в шезлонг. и пусть посидит минимум 20 минут до второго захода
Теперь, ты будешь пациент... а я тебя буду принимать.
Ten minutes is the max, though, like it says on that wall.
Then you get him out, wrap him up and put him on a chaise lounge... and he's gotta stay there for at least 20 minutes before he can go back in.
Now, you're gonna play the patient... and I'm gonna take ya in.
Скопировать
- Давайте посадим его в тень.
- Подождите, я возьму шезлонг.
- У меня острая боль.
- Let's put him in the shade.
- Hold on, I'll get a deckchair.
- I've got stabbing pains.
Скопировать
Конечно же, рассказы о моих похождениях не дошли так далеко на север!
Сядь, брат, в мои могущественные шезлонги.
И ты узнаешь все.
Surely the stories of my exploits are not heard this far north!
Sit, brother, on my lawn chairs of power.
And all will become known.
Скопировать
Ты приехал на такси.
Ты заметил, чей шезлонг стоял посередине?
Я себя отлично чувствую, Гарри.
You drove up in a cab.
Did you see who had the best seat?
I'm somebody now, Harry.
Скопировать
- Вот мой кабинет.
Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя.
О, Джина, ты пахнешь "так хорошо.
- This is my private room.
I got a beautiful, nice, white lounge chair for you.
Gina, you taste so muy bueno.
Скопировать
Серебрянный никель под раковиной, краны ручной работы, душ с множеством функций.
Даже помещение для шезлонга будет.
Я подумываю о нелиняющей замше.
Silver nickel under counter sinks, handmade faucets, multiple showerheads.
There's even room for a chaise lounge.
I'm thinking washable suede.
Скопировать
У него прихватило поясницу. Думаю, нужна помощь.
Может, усадить его в шезлонг?
Дай вам бог здоровья, сэр.
His back went out, and I think he needs some help.
Would you help me get him on a deck chair?
God bless you, sir, whosoever you may be.
Скопировать
Остальное предоставь матери Природе.
Слушай, мне некогда тут весь день рассиживаться на твоих дурацких шезлонгах.
Скажи мне, откуда ты узнал мое имя.
Let mother Nature do the rest.
Look, I don't have time to sit around here all day on your lousy little lawn chairs.
Tell me how you know my name.
Скопировать
Батай писал: "Когда заканчивается день, прекращается беспокойная мука".
"Я отдыхаю в шезлонге на террасе...
Небо чистое и бледное, волнообразные холмы простираются за спокойными долинами..."
"As the day fell into night" Bataille wrote,
"the anguished agitation ended and I went out onto the terrace to lay in my long chair.
The sky was pure, and growing pale; undulating waves stretched out far beyond the calm of the valleys."
Скопировать
Что ты сделал?
Поставил шезлонг и достал очки для оперы.
Что я по-твоему сделал?
What did you do?
Pulled up a chaise longue and took out my opera glasses.
What do you think I did?
Скопировать
Старая, весельная лодка.
Шезлонги, и еще какая-то рухлядь.
А теперь уходите.
It's a mess, really.
There's a old rowboat, and some lounge chairs, things like that.
I think you should go now.
Скопировать
У тебя почки откажут, а на лечение денег нет.
Почему ты до сих пор сидишь в шезлонге, Брик?
Зачем сидеть в шезлонге, когда рядом есть хороший стул.
Your kidneys are gonna shut down, and we can't afford that.
Why are you still sitting in a lawn chair, Brick?
You know, you don't have to be in a lawn chair when there's a perfectly good chair right there.
Скопировать
Почему ты до сих пор сидишь в шезлонге, Брик?
Зачем сидеть в шезлонге, когда рядом есть хороший стул.
Неа.
Why are you still sitting in a lawn chair, Brick?
You know, you don't have to be in a lawn chair when there's a perfectly good chair right there.
Unh-unh.
Скопировать
Просто расслабься.
Я недавно заснула на таком шезлонге.
Обожаю это место.
Just chill.
Ahh. I fell asleep in one of these earlier.
I love this place.
Скопировать
Проклятье, Перли.
Никто не должен умирать в шезлонге.
Так, так, не трясите ее.
God damn it, pearly.
Nobody should die in a lawn chair.
All right, all right. Don't shake her. Don't shake her.
Скопировать
Вместе с тобой иду на дно на твоем корабле.
В уютном шезлонге на судне "Тео".
Есть, капитан!
Dragged down with you on your sinking ship.
A nice, comfy deck chair on the 5.5'. Thea!
Aye-aye, Captain!
Скопировать
Так я тебе и поверил.
И кстати, мы расставляем шезлонги в ряд.
Я знаю.
Says you.
And by the way, we put the chairs in rows.
I know that.
Скопировать
Вы должны знать что курение марихуаны это нарушение закона, и если вас арестуют, то пусть это будет не за дешевую травку.
Похоже что он свалился с шезлонга.
Несомненно, он боролся со шлангом, опрокинул один из моих цветочных горшков, посмотрим на следы.
You should know marijuana is a federal crime, so if you're gonna get arrested, don't let it be for that cheap-ass skunk weed.
Looks like he fell out of this lawn chair.
He clearly had a struggle with the hose, knocking over one of my potted plants, tracking dirt.
Скопировать
Где Джордж?
Он уснул на шезлонге.
Ох.
Where's George?
He's sleeping on the lounge chair.
Oh.
Скопировать
Колумбийцы не придерживаются строгих правил.
Даже самый богатый парень сидит в шезлонге.
Не верится, что мой малыш покидает меня.
- Colombia's not one of your more formal nations.
The guy on their money's sitting in a lawn chair.
Ay. I cannot believe that my little baby's leaving me.
Скопировать
Вроде кинотеатра для автомобилистов, только без автомобилей.
Все приносят одеяла и шезлонги.
- И "травку".
Kind of like a drive-in movie theater, only without the cars.
Everyone brings blankets and lawn chairs.
- And pot.
Скопировать
- Шутишь!
Хорошо, что мы взяли шезлонги. Они помогут пережить тяготы войны.
- Интересно, он из этого батальона?
You've got to be joking.
Good thing we have our deckchairs to help us face the ordeals of war.
I wonder what battalion he's with. NURSE:
Скопировать
Ага, как раз то, что мне нужно.
Ты сидишь в шезлонге и набрасываешься на меня каждый раз, когда я вхожу или выхожу в дверь.
Это место для тебя и Дешона.
Yeah, just what I need.
You in the easy chair, laying into me every time I come in and out the door.
The place is for you and DeShawn.
Скопировать
все хорошо , позволь мне закончить да,все хорошо ок, и так я схватил его я схватил его и прижал к троссам и бам!
ударяю ему в печень и этот неудачник складывается пополам как шезлонг
это было превосходно ничто,крому удара в печень не заставит здорового мужика звать свою маму
All right, let me finish. Yeah, all right. Okay, so -- so, I've got him.
-- pop him in the liver. The sucker folds in half like a deck chair.
It was perfect. There's nothing like a liver shot to make a grown man call for his mama.
Скопировать
Мой зять - большой ребенок.
Где у нас шезлонги?
Должно быть, рядом с надувными матрасами.
My Armand is a big child.
Where are the chaise longues?
Should be with the air beds.
Скопировать
Вот тут мы ошибаемся. Я бы не помог тебе даже будь ты последним морским черепашонком, ползущим в изнеможении по раскаленному песку, а хищная чайка кружит над ним в вышине.
Я установил бы себе шезлонг, взял Пинаколаду, и понаблюдал бы за исходом.
Алло?
That's a real shame because I wouldn't help you if you were the last baby sea turtle dragging your tiny little body across the burning sand whilst hungry seagulls circled overhead.
Nope, I'd just pull up a chair sip a pine colada, and watch nature take its course.
- Hello?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шезлонг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шезлонг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение