Перевод "bloodlust" на русский
Произношение bloodlust (бладласт) :
blˈʌdlʌst
бладласт транскрипция – 30 результатов перевода
And I hurried here from the third floor!
But he already has a lust in his eyes... bloodlust.
Excuse me.
Боже! А я перся с третьего этажа!
Но уже тогда, у него в глазах была... жажда крови.
Псосу пжощения.
Скопировать
And soon.
Or we're a doomed ship, travelling forever between galaxies, filled with eternal bloodlust, eternal warfare
Kang has got to listen.
И скоро.
Или мы обречены путешествовать между галактиками, полные жажды крови, в состоянии вечной войны.
Канг должен прислушаться к нам.
Скопировать
That is why I am here.
Because if he was a Klingon lost in the bloodlust of combat only we can judge him, not you.
We can't put a man's heart on trial.
Я здесь для того, чтобы это выяснить.
Если он ощущал себя клингоном, охваченным жаждой крови в пылу сражения, то только мы в праве судить его, не вы.
Это невозможно установить в суде.
Скопировать
Yes, there is that aspect to your people.
agree that one of the things that makes a Klingon warrior so formidable is his predatory instinct, his blood
I'd agree with that.
Да, это одна из особенностей вашей расы.
Вы согласны, что отличительной чертой клингонского воина является его инстинкт хищника, его жажда крови?
Да, согласна.
Скопировать
No, we can't feed them raw meat.
It'll stimulate their blood lust.
Listen.
Мы не можем накормить их сырым мясом.
Этим мы только усилим их жажду крови.
Слушай.
Скопировать
I'm disappointed, Chief.
I expected to see the bloodlust in your eyes but all I see is fear.
Maybe it's true.
Вы меня разочаровали, шеф.
Я ожидал увидеть жажду крови в ваших глазах, но вижу лишь страх.
Может, вы правы.
Скопировать
He hasn't done that in a long time.
So on top of everything else, we may have reawakened his bloodlust?
Yes.
Это то, чего он не делал уже очень долгое время.
Итак, вдобавок ко всему этому, мы пробудили в нем жажду крови?
Да.
Скопировать
And I don't know why.
My nightly bloodlust has overflowed into my days.
I feel lethal, on the verge of frenzy.
И я не знаю, почему.
Теперь я жажду крови не только ночью, но и днем.
Я ужасно себя чувствую. Я на грани безумия.
Скопировать
He returns from business abroad in Transylvania and suffers a mental breakdown.
He's obsessed with some bloodlust.
George.
Вернулся из деловой поездки в Трансильванию... - и внезапно сошел с ума.
Стал одержим кровью.
Джордж.
Скопировать
Two-sixty, take 3.
What is the blood lust?
The blood lust...
2-60, дубль 3.
Что есть жажда крови?
Жажда крови...
Скопировать
What is the blood lust?
The blood lust...
The blood lust, they say,
Что есть жажда крови?
Жажда крови...
Жажда крови, как говорят
Скопировать
The blood lust...
The blood lust, they say,
all the men that I've read about, they say that the human animal is the only one that has blood lust.
Жажда крови...
Жажда крови, как говорят
те, о которых я читал, они говорят, что человек - единственное животное, жаждущее крови.
Скопировать
The blood lust, they say,
all the men that I've read about, they say that the human animal is the only one that has blood lust.
Killing without purpose.
Жажда крови, как говорят
те, о которых я читал, они говорят, что человек - единственное животное, жаждущее крови.
Убийство без цели.
Скопировать
Come on, Pete, honey. You gonna take all day with that?
My blood lust is fading.
Almost finished, Calamity, sweetheart.
Давай дорогой, ты что весь день на это потратишь?
Нужно снова в путь, набрать очков, моя кровь жаждет скорости.
Я почти закончил, дорогая.
Скопировать
I never would have guessed.
You played the blood lust kinda cool.
I hate being obvious.
Я бы никогда не догадалась.
Ты сыграл жажду крови весьма прикольно.
Ненавижу быть очевидным.
Скопировать
Pursues Angel and Darla for nine years incidentally killing 378 vampires in the meantime.
We're dealing with a single-minded vengeance machine with bloodlust.
That's just awesome.
Преследовал Ангела и Дарлу в течение девяти лет кстати между делом убил 378 вампиров за это время.
Итак, то с чем мы имеем дело – совершенная машина мести, к тому же с жаждой крови.
Это просто потрясающе.
Скопировать
- Why do you think I wanna help?
Because I've got some kind of blood lust?
Well, okay, that too. But Fred's my friend.
А как ты думаешь, почему я хочу помочь?
Только, чтобы немножко утолить жажду крови?
Ну, хорошо, это тоже, но Фред моя подружка.
Скопировать
Bravo.
A little blood lust suits you, Octavian.
You look very handsome. Does he not?
Браво!
Октавиан, а тебе идет немножко свирепый вид.
Такой миленький, правда же?
Скопировать
And something of a danger. She was getting too close.
I felt the blood lust rising, just as the family taught me.
I was going to kill her without a thought.
Она была опасна, подобралась слишком близко.
Я почувствовала жажду крови, как меня учила семья.
Собиралась убить, не думая.
Скопировать
Not just of a loved one, but of their humanity.
their hearts with hate, you take away their capacity for civilized dispassion, you condemn them to bloodlust
It's a cruel and horrible thing.
Лишаете их не только близкого человека, но и человечности.
Ожесточаете их сердца ненавистью. Вы лишаете их способности к цивилизованному бесстрастию. Вы обрекаете их жаждать крови.
Это ужасный и жестокий поступок.
Скопировать
No. No, I don't think so.
No, the bloodlust fed the rumors from his enemies, and also his name is
Dracula, meaning son of the dragon - son of the devil.
Нет, нет, не думаю.
Нет, нет, слухи о его кровожадности распускали его враги.
Да и его имя Дракула означает ""сын дракона"", ""сын дьявола"".
Скопировать
This act has nothing to do with murder.
It knows no bloodlust. It knows no passion.
It only knows dying, the dying of hope.
При том, что поступок этот не имеет с убийством ровно ничего общего.
Ему не знакомы ни шум крови, ни страсть.
Ему известна только смерть. Смерть надежды.
Скопировать
And neither will a stake to the heart.
But the bloodlust - That part's true.
They need fresh human blood to survive.
Как и кол в сердце.
Но насчет жажды крови врать не стали
Для существования им нужна свежая человеческая кровь.
Скопировать
Ulrike, how is she? Very dark.
A Vampire, trembling with blood lust.
Ulrike tries to laugh, it doesn't work.
Ты хочешь знать, как Ульрика?
Мрачно. Вампир, дрожащий от жажды крови
Смех Ульрики, ещё во время работы
Скопировать
These writings tell the story of a bloodthirsty warlord who used dark magic to chain a clan of fierce warriors to his will 3,000 years ago.
Through the chain flowed a storm of bloodlust and rage, and together the warlord and his warriors rampaged
Who was this warlord fighting?
Эти писания говорят об истории кровожадного военачальника который использовал темную магию, чтобы связать клан свирепых воинов своей воле 3000 лет назад
Через эти связи протекал ураган кровожадности и ярости, и вместе с военачальником его воины бушевали по серединным землям. оставляя лишь смерть и разрушение на своем пути.
С кем боролся военачальник?
Скопировать
He started out as a protector and benefactor to his people.
But then as his powers grew, he began to fight and to kill, and the more he killed, the more the blood
He went mad with it.
Он начал свой путь как защитник и благодетель своего народа.
Но затем с ростом своей силы он начал сражаться и убивать, и чем больше он убивал тем больше жаждал крови
Он обезумел от этого.
Скопировать
And now... That its influence is gone...
Is it not possible this entity was the sole cause of my bloodlust?
That it's been polluting my soul since i began using my power?
и сейчас... его влияние ушло.
Это возможно, что эта сущность была единственной причиной моей жажды крови?
Оно загрязняло мою душу с тех пор, как я начал использовать мою способность?
Скопировать
Well, you're not in a relationship, you don't have a family or a career.
Even the blood lust, a struggle that's defined the last...
How many years?
У тебя нет отношений, нет семьи или карьеры.
Даже жажда крови, под знаком борьбы с которой прошли последние...
Сколько лет?
Скопировать
"the americans on this island Are not ordinary troops, but ma,
A special force recruited from jails And insane asylums for bloodlust."
They got that right.
Ђјмериканцы на этом острове не простые солдаты, а морпехи.
¬ эту спецчасть набирают кровожадных убийц из тюрем и психлечебницї.
Ёто они верно подметили.
Скопировать
But at its heart, millions die every second.
Lost in bloodlust and insanity.
With time itself resurrecting them, to find new ways of dying, over and over again, a travesty of life.
Но каждую секунду в нем продолжают умирать миллионы.
Потерянные в жажде крови и безумии.
Время возрождает их, чтобы найти новый способ убить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bloodlust (бладласт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodlust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладласт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
