Перевод "нарезать" на английский

Русский
English
0 / 30
нарезатьcut thread parcel out allot carve
Произношение нарезать

нарезать – 30 результатов перевода

У меня сечас период между отношениями ... и мне не нужно ничего сексуального.
Но мне нужны новые полотенца ... их я решила нарезать из этого халата...
Потише.
I'm kind of in between boyfriends right now, so I don't need anything sexy.
But I do need some new hand towels. I figure I can cut up this robe. Slower.
Slower.
Скопировать
Нож ищу.
Хотела нарезать помидор.
Не знаю, у меня такое ощущение, что он в Юте.
A knife.
I just want to slice some tomatoes.
I don't know how I know this, but I think that he's in Utah.
Скопировать
Кто ее готовил ...
Рыба не вкусная, если ее так тонко нарезать.
Мне не нравится.
Whoever prepared it ...
Fish isn't good when it's sliced this thin.
I don't like it
Скопировать
Он - демографическая цель.
Покажи ей нарезанный материал.
Мы к вечеру можем смонитировать несколько сцен.
He is the target demographic.
Show her some cut footage.
We can put some together by this afternoon.
Скопировать
Держу пари, как раз сейчас вы бы не отказались от новой формы, а, г-н Хорнблоуэр?
И что я буду делать, если меня попросят нарезать что-нибудь, г-н Хантер?
Сомневаюсь, что они позволят вам испортить обед.
Bet you wish you had that new uniform now eh, Mr. Hornblower?
What do I do if they ask me To carve, Mr. Hunter?
I doubt they'd risk your ruining their dinner.
Скопировать
Ты ушла.
Я надумал нарезать камыша.
Пустынные пляжи Нанивы
You left
I had thought of cuttting the reeds
desolate Beaches of Naniwa
Скопировать
- Дальше?
Хлеб не только упакован, но и нарезан.
Эта американская роскошь выше моего понимания.
Next?
Not only packaged bread, but packaged, sliced bread.
This is an American luxury that passes all understanding.
Скопировать
9.56 - подъехал фургон булочника.
оставил две больших буханки черного, нарезанную буханку белого.
Молочник оставил лишнюю бутылку молока. Значит, либо их стало больше, либо пьют больше чая.
9:56am, the baker's van called.
Left two large brown and a sliced white.
They had an extra pint of milk which either means there are more people there or they're drinking more tea.
Скопировать
Это правда бычья кожа?
Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Ну, я поставлю дверь монастыря в недостающем кусочке
It is possible to take a bull skin there?
Yes, Father, the skin is complete, but I've put it into strips so that it could cover more.
Well, on this piece missing, I'll put the door of the convent.
Скопировать
Должно быть 32 всего.
Почему все нарезано на ломтики?
Почему не одним целым куском?
There should be 32 in all.
Why all the bits and pieces?
Why didn't they give you just a slice?
Скопировать
Теперь... эта машина, как вы видите, штампует непокрытые глазурью брикеты весом в две с половиной унции (примерно 70 грамм).
Каждая машина нарезает 48,000 брикетов в день ...
Вы не едите.
Now... Now, this machine, as you see, stamps out a two-and-a-haIf-ounce uncoated block. Here, tuck in.
Each machine cuts 48,000 blocks a day...
You're not eating.
Скопировать
Эй, откройте шампанское.
Хочу нарезаться вдрызг.
Счет, пожалуйста?
Hey. Open the champagne.
I feel like getting plushed to the scuppers.
Uh, check, please?
Скопировать
Абсолютно.
Она рассказала ему про эту лондонскую фирму, которая торгует нарезанным хлебом...
А Джордж сказал: "Это новшество скоро распространится по миру как гольф".
Absolutely.
She told him about this London bakery that delivers bread ready sliced and George said...
"l hope this new labour-saving device will soon spread to golf balls!"
Скопировать
Да, подожди немного.
Твой милый вор вернётся к тебе - мелко нарезанным!
Убийства, 400 лет сплошных убийств.
Just wait.
I'll bring your dear thief back to you in pieces!
Killing and killing for 400 years.
Скопировать
Подавляющее меньшинство.
Нужно нарезать 30 бумажек и две из них, ...несчастливые, пометить крестиком.
Хорошо, но мы это сделаем без вас, ладно, ...многоликий вы наш.
Minority.
Should be cut into 30 pieces of paper, and two of them, ... Unfortunately, marked with a cross.
Okay, but we will do it without you, all right, Our diverse ... you.
Скопировать
- Не знаю.
"Пять чашек нарезанных белых грибов полчашки оливкового масла, три фунта сельдерея... -...порезанная
Знаешь, что это такое?
- I don't know.
"Five cups chopped porcini mushroom half a cup of olive oil, three pounds of celery chopped parsley..."
You know what this is?
Скопировать
Даже "Лавовая лампа" (декоративный светильник) Для меня гениальнее хлеба в нарезке.
Что вообще великого в нарезанном хлебе?
Есть буханка хлеба вот и режь её нахуй!
Even a lava lamp to me is greater than sliced bread.
What's so great about sliced bread?
You got a loaf of bread slice the fucking thing!
Скопировать
Мы не можем быть призваны к ответу, вы и я, судами находящимися в вечном противоречии... с правосудием, на которое они отважатся, чтобы обеспечить их существование.
У меня тут полицейские нарезают круги, и вы на своем коньке правосудия.
- Мне пора двигать.
We cannot be called into account, you and I, by courts at perpetual odds... with the justice that they presume to assure their continued existence.
I got cops riding' circles around here, and you're on your justice horse.
- I gotta move.
Скопировать
Владелец понимает.
Думает, что я величайшее изобретение после нарезанного хлеба.
Эй, эм-м, тут тоже довольно неплохо.
The owner understands.
Thinks I'm the greatest thing since sliced bread.
Hey, uh... that's pretty nice in there too.
Скопировать
Там есть два баклажана.
Как их нарезать - дольками или кубиками?
Дольки, кубики, лезвия...
There are two eggplants.
Do I slice them or dice them?
Slice, dice, razor blades...
Скопировать
- Скажите, у вас нет oтдельнoгo кабинета?
- Да ты, Ваше благoрoдие, нарезался!
Чтo же вы, маэстры, мoлчите?
Tell me, please, do you have private rooms here?
- I see you're dead drunk! - Whoa!
Whoa! Why don't you play, maestro?
Скопировать
Бруно! Колетт придет через час.
Она сначала должна нарезать картошку!
Теперь он еще и подгоняет!
Colette will be an hour later.
She first has to cut chips!
Now he's exaggerating!
Скопировать
Я не знал, что они до сих пор летают.
Мой последний нарезанный ореховый хлеб.
Никуда не годные новомодные солнечные тостеры!
I didn't know they were still flying.
The last of me nutty sliced bread.
Rubbishy newfangled solar toasters!
Скопировать
Это - лоскутки.
Их нарезала миссис Гоферсон.
Я подумала, что, возможно, Вы захотите их сшить... Сделать стёганое одеяло для базара.
They're patchwork squares.
Mrs Gaupherson made them.
I thought perhaps you'd like to stitch them together... to make a patchwork quilt for the bazaar.
Скопировать
Ты никогда это не пробовал, я уверен.
Это сделано из мелко нарезанной вяленой говядины здоровой решётки трюфелей, капли коньяка и когда это
- Нет, из Пакистана.
You've never eaten it before, I'm sure.
It's made with finely cut dried beef a healthy grating of truffle, a drop of cognac and when it's almost cooked, a spoonful of caviar from Vietnam.
- No, from Pakistan.
Скопировать
Я сейчас вернусь.
Можешь нарезать?
Так из какого места в Канаде ты родом?
I'll be right back.
Here, can you cut this up?
So in what province in Canada were you born?
Скопировать
- Так, посмотрим что у нас тут...
- Ага, мы получили... нарезанную, слегка обжаренную консервированную ветчину... с горчицей.
Кажется ... время завтракать.
- Let's see what we've got.
- Yeah, we're gonna have some... probably sliced, lightly sauteed Spam... along with some mustard.
It looks like breakfast time at, uh, Base Camp.
Скопировать
- У меня очень мало времени.
- Тебе еще кому-то надо резьбу нарезать?
Сегодняшняя встреча была очень приятной для меня.
- I'm rather pressed for time.
- Have you got a loose screw?
Tonight was very meaningful to me. Really.
Скопировать
Китайская еда - самая лучшая.
И как они нарезают такими мелкими кусочками, что их трудно подцепить.
Гениальное изобретение палочки. Не то что мы, варвары.
I love China. I love the food- - Chinese food.
It's the best. Yeah, the way they cut things in little pieces... so that you don't have to use all that heavy silverware.
Brilliant invention, the chopstick.
Скопировать
- Вы видели кто его обналичивал?
- Я нарезал ветчину в подсобке.
- Полагаю, миссис Варни.
Did you see who cashed it?
I was slicing prosciutto in the back.
I assumed it was Mrs. Varney.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нарезать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нарезать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение