Перевод "нарезать" на английский

Русский
English
0 / 30
нарезатьrifle thread parcel out allot carve
Произношение нарезать

нарезать – 30 результатов перевода

Это правда бычья кожа?
Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Ну, я поставлю дверь монастыря в недостающем кусочке
It is possible to take a bull skin there?
Yes, Father, the skin is complete, but I've put it into strips so that it could cover more.
Well, on this piece missing, I'll put the door of the convent.
Скопировать
Владелец понимает.
Думает, что я величайшее изобретение после нарезанного хлеба.
Эй, эм-м, тут тоже довольно неплохо.
The owner understands.
Thinks I'm the greatest thing since sliced bread.
Hey, uh... that's pretty nice in there too.
Скопировать
Там есть два баклажана.
Как их нарезать - дольками или кубиками?
Дольки, кубики, лезвия...
There are two eggplants.
Do I slice them or dice them?
Slice, dice, razor blades...
Скопировать
Я не знал, что они до сих пор летают.
Мой последний нарезанный ореховый хлеб.
Никуда не годные новомодные солнечные тостеры!
I didn't know they were still flying.
The last of me nutty sliced bread.
Rubbishy newfangled solar toasters!
Скопировать
Завтрак будет через полчаса.
Придётся нарезать бекон заново.
Спасибо, миссис Ворз.
Breakfast will be in half an hour.
I have to slice some more bacon.
Thank you, Mrs. Worth.
Скопировать
Ты никогда это не пробовал, я уверен.
Это сделано из мелко нарезанной вяленой говядины здоровой решётки трюфелей, капли коньяка и когда это
- Нет, из Пакистана.
You've never eaten it before, I'm sure.
It's made with finely cut dried beef a healthy grating of truffle, a drop of cognac and when it's almost cooked, a spoonful of caviar from Vietnam.
- No, from Pakistan.
Скопировать
Бруно! Колетт придет через час.
Она сначала должна нарезать картошку!
Теперь он еще и подгоняет!
Colette will be an hour later.
She first has to cut chips!
Now he's exaggerating!
Скопировать
Лео, ты вдохновил нас своей страстью растопил сердца своим обаянием, добавил остроты в нашу жизнь.
И хоть ты уже готов нарезать километры давай не будем прощаться, просто скажем "до тортанья."
Это доктор Фрейзер Крейн, КАСЛ 780.
Leo, you stirred us with your passion melted us with your charm, added spice to our lives.
Now, as you whisk yourself away let's not say goodbye, but rather tartare for now.
This is Dr Frasier Crane, KACL 780.
Скопировать
Я сейчас вернусь.
Можешь нарезать?
Так из какого места в Канаде ты родом?
I'll be right back.
Here, can you cut this up?
So in what province in Canada were you born?
Скопировать
- Так, посмотрим что у нас тут...
- Ага, мы получили... нарезанную, слегка обжаренную консервированную ветчину... с горчицей.
Кажется ... время завтракать.
- Let's see what we've got.
- Yeah, we're gonna have some... probably sliced, lightly sauteed Spam... along with some mustard.
It looks like breakfast time at, uh, Base Camp.
Скопировать
Чтобы получился хороший сарабульо, нужно сначала подготовить мясо.
Нарезать свинину ровными кусочками, приправить ее чесноком, солью, перцем, вином, тмином, чтобы получился
На следующий день положить ее в глиняный горшок, порезать кусочками жир около кишок, растопить его на маленьком огне,
If you want to make a good Sarrabulho you've got to prepare the meat.
Cut the pork into regular pieces and season it with garlic, salt, pepper, wine, cumin and leave it macerate.
Next day put it in a clay pot, cut into pieces the fat around the intestines, then let it melt over a low flame
Скопировать
Когда они почти готовы, полить жиром мясо в маринаде и поставить париться.
В это время нужно нарезать кишки и ливер и бросить все это в масло.
Нарезать почки, приправить солью и маслом и добавить в глиняный горшок.
When it's nearly made, baste the meat in the marinade and let it evaporate.
While you cut the intestines and liver and toss them in oil
Chop the kidneys, season with salt and oil and add it to the clay pot.
Скопировать
В это время нужно нарезать кишки и ливер и бросить все это в масло.
Нарезать почки, приправить солью и маслом и добавить в глиняный горшок.
Как следует все перемешать, и сарабульо готово.
While you cut the intestines and liver and toss them in oil
Chop the kidneys, season with salt and oil and add it to the clay pot.
Mix it well and we have our sarrabulho.
Скопировать
- Ну, это легко.
Сейчас закончу нарезать атомы и пойдём решать твои проблемы.
Нам понадобится ящик булочек "Кайзер".
- Yeah, well, it's easy.
Just let me finish this mile- high and I'll be right with you.
Oh, we're gonna need a case of Kaiser Rolls.
Скопировать
- Не знаю.
"Пять чашек нарезанных белых грибов полчашки оливкового масла, три фунта сельдерея... -...порезанная
Знаешь, что это такое?
- I don't know.
"Five cups chopped porcini mushroom half a cup of olive oil, three pounds of celery chopped parsley..."
You know what this is?
Скопировать
Даже "Лавовая лампа" (декоративный светильник) Для меня гениальнее хлеба в нарезке.
Что вообще великого в нарезанном хлебе?
Есть буханка хлеба вот и режь её нахуй!
Even a lava lamp to me is greater than sliced bread.
What's so great about sliced bread?
You got a loaf of bread slice the fucking thing!
Скопировать
Мы не можем быть призваны к ответу, вы и я, судами находящимися в вечном противоречии... с правосудием, на которое они отважатся, чтобы обеспечить их существование.
У меня тут полицейские нарезают круги, и вы на своем коньке правосудия.
- Мне пора двигать.
We cannot be called into account, you and I, by courts at perpetual odds... with the justice that they presume to assure their continued existence.
I got cops riding' circles around here, and you're on your justice horse.
- I gotta move.
Скопировать
-Уйди
Я нарезала сельдерей и укроп для твоего поганого бутерброда с тунцом... и несла его через улицу для тебя
Это мой поганый обед!
-Go away.
I chop up celery and dill for your rotten tuna sandwich... and I drag it across the street for you, and you don't even have the decency....
That's my freaking lunch!
Скопировать
Хвала небесам, что я к вам заскочила.
Я могу нарезать салат из того, что есть.
Разморожу жаркое в микроволновке.
Thank heavens I stopped by.
I can whip up a salad.
I'll stick this roast in the microwave to defrost.
Скопировать
Я скучаю по тем дням, когда ты почти не знал английского.
Нарезай же скорее.
Беру фунт.
I long for the days when you barely spoke English.
Slice like the wind.
I'll take a pound.
Скопировать
Робер, он просто шутит.
Нарезай себе.
Да хватит уже, сам ведь понимаешь, что это дурдом, а не магазин.
Robert, he's only joking.
Keep on slicing.
Come on now. Even you've got to admit this whole store is kind of nutty.
Скопировать
Да за такие деньги я мог бы купить целую козу.
Нарезаем!
Вам, месье, пожалуй будет удобнее подождать снаружи.
For that price, I ought to be able to get a whole goat.
And we're slicing.
Perhaps you would be more comfortable if you just waited outside.
Скопировать
Кстати, жаркое уже готовится.
- Вы достаточно умело нарезаете овощи?
- Шутишь?
The roast is coming along nicely.
- How are you at chopping vegetables?
- Are you kidding?
Скопировать
А кого олицетворяли собой морковки?
Я стараюсь не думать об этом, когда их нарезаю.
Слышишь?
What sort of personality do carrots have?
I try not to think about that when I'm chopping them.
You hear that?
Скопировать
Слышишь?
Мы нарезаем их в едином ритме.
И то правда.
You hear that?
We're chopping in rhythm.
We are, aren't we?
Скопировать
Это и впрямь не слишком гигиенично, папа.
Когда они избавятся от парня с коньюктивитом который нарезает сырные пробники, вот тогда пусть и заикаются
Постой, разве ты вчера не приносил коробку с собачьим кормом?
It's not exactly sanitary, Dad.
When they get rid of the guy with pinkeye who's handing out cheese samples, they can talk to me about sanitary.
Wait a minute. Didn't you bring home a case of dog food yesterday?
Скопировать
- Ну, да, но нельзя же просто нарезать несколько ломтиков.
- Надо было нарезать весь кусок сыра.
- Да неужели, Уилл?
- Well, yeah, but you can't just put out a few slices.
- You gotta have a whole wedge.
- Really, Will?
Скопировать
Где мы его найдем?
Он собирается нарезать этот алмаз завтра.
Он приведет самого Эрика Стромболда из Калькуты.
Where do we find him?
H e's going to have the diamond cut tomorrow.
H e's flown eric strombold in from calcutta.
Скопировать
А теперь, что нам делать?
Ну, Он же в любом случае покажет алмаз перед тем как его будут нарезать.
Мы должны схватить его и убежать.
Now, what are we going to do?
Well, he's got to show off the diamond before it's cut.
We'll just have to grab it and run.
Скопировать
Знаешь, в моей жизни было много дерьма.
Я не разденусь перед парнем, не нарезавшись а с тобой мне легко.
И моё желание заглушает страх.
Listen, bad things have happened to me, okay?
I can't take my shirt off with a guy without five beers but I want that with you.
More than I'm scared, I want that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нарезать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нарезать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение