Перевод "стремление" на английский

Русский
English
0 / 30
стремлениеurge yearning striving aspiration
Произношение стремление

стремление – 30 результатов перевода

Дитруа прав, там волнения повсюду.
Откуда это стремление все время сражаться?
Я забыл мой берет.
Dutrouz´s right: there´s trouble everywhere.
Why this urge to fight all the time?
I forgot my beret.
Скопировать
Не относится к делу.
Мы разозлили вас своим стремлением выжить, так?
Неуместно.
Irrelevant.
We've made you angry with our will to survive, have we?
Uncalled for.
Скопировать
Вам бы следовало их продавать с инструкцией по уходу.
Если бы я так и делал, что бы стало со стремлением человека к знаниям?
Мне пора на мой корабль.
You ought to sell an instruction and maintenance manual with this thing.
If I did, what would happen to man's search for knowledge?
Well, I must be tending my ship.
Скопировать
Я хотел бы начать, если можно... С определения слова "Идол".
Стремления к успеху, который мы не имеем шансов получить, никогда!
Это джек-пот, чистая победа... Живое доказательство того, что каждый может стать кем-то.
I'd like to begin, if I may, by providing you with a definition of the Idol.
The Idol is the embodiment in a single individual of aspirations for the success others have that we have no chance of achieving, ever!
It's the jackpot, the clear victory, the living proof that anybody can be somebody
Скопировать
Я кое-что знаю о тех годах.
Это была эра великих надежд, великих стремлений.
Под руководством дюжины диктатур.
I know something of those years, remember.
It was a time of great dreams, of great aspiration.
Under dozens of petty dictatorships.
Скопировать
Совершенно верно.
Для него милосердие – стремление души.
Для меня – просто цивилизованность.
That is exactly so.
With Major Lawrence, mercy is a passion.
With me, it is merely good manners.
Скопировать
Почему ты грустна?
Из-за стремления отца уйти в море.
Ведь море у него в крови.
- Why are you so sad?
- Dad insists on going out to sea.
The sea is in his blood.
Скопировать
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
обстоятельства этого дела и свидетельствующих, что вся деятельность Эрнста Яннинга подчинялась лишь одному стремлению
А что предлагает обвинение?
The defence will show that Ernst Janning's personal physician was a non-Aryan. A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
The defence presents affidavits from legal authorities and famed jurists the world over, pleading that special consideration must be made in this case, saying that the entire work of Ernst Janning was inspired by one motive only: the endeavour to preserve justice and the concept of justice.
Now, what has the prosecution to offer against this?
Скопировать
По анализу клеток крови - она человек.
Ее мысли, надежды, стремления, чувства - человеческие.
Ее человеческий дух свободен.
Down to the last blood cell, she's human.
Down to the last thought, hope, aspiration, emotion, she's human.
The human spirit is free.
Скопировать
Знаете, что охватывает человека, когда он перестает быть диким?
Стремление. Если бы кроманьонцы не выжили,..
...вы бы вообще не родились.
Do you know what we call desires When they lose their savage quality?
Aspirations lf Cro-Magnon had not survived,
The world in which we live, wouldn't exist
Скопировать
Словершенно правильно.
Наш объект, как видите, парадоксально понуждается к добру... своим собственным стремлением совершить
Злое намерение... сопровождается сильнейшим ощущением физического страдания.
Absolutely fine.
You see, ladies and gentlemen our subject is impelled towards the good by paradoxically being impelled towards evil.
The intention to act violently is accompanied by strong feelings of physical distress.
Скопировать
Cогласно историку Приску, Аттила родился около 400 года от Р.Х., провел юность в Равенне, столице Западной Римской империи. В возрасте 30 лет, убив своего брата Бледу, он стал королем гуннов.
Его главным стремлением было стать владыкой двух империй и всего мира.
Приск считал Аттилу великим человеком.
According to the historian Priscus, Attila was born around 400 AD, spent his adolescence in Ravenna, capital of the Western Roman Empire, and around the age of 30 became King of the Huns by killing his brother Bleda.
Attila's greatest ambition was to become emperor of the two Empires and of the world.
According to Priscus, Attila was truly a great man.
Скопировать
Сила быка и долгие годы, чтобы ее использовать.
Ну, это безобидные стремления, ведь так?
Я тоже так считал. Но Кронос в своей слепой игре исполнил его желание.
The strength of the bull and a long life in which to use it.
Well, it's a harmless enough ambition, I should have thought?
So should I. But Kronos in his blind sport gave him his desire.
Скопировать
Писатель вдохновлен исторической личностью 17 века Диего ла Матина из Регальбуто, его родного города.
Дано описание, как этого монаха сожгли на костре за его вопросы и стремление к правосудию... чтобы дать
- Понимаешь?
The writer was inspired by a historical figure of the seventeenth century,
Father Diego La Matina of Ragalbuto, who came from his hometown, to describe how this friar was condemned to the stake, for having asked for and wanted justice, and to he p us understand how these customs have been continuously recurring overthe centuries.
Understood?
Скопировать
Она была косой и с заячьей губой.
Не смотря ни на что, она не поступалась своими принципами и была непоколебима в своих стремлениях.
Сал рассказала мне эту историю вечером перед освобождением.
She was cock-eyed and she had a hare lip and no teeth.
"Now Sal was a gal of rare beauty... "...though her features were coarse and tough. "She never once faltered from duty, to play on the up and up.
"Sal told me this tale on the evening... "...before she was turned out free.
Скопировать
Пилот, пора кормить заключенных.
В нашем стремлении захватить Серебряную Маску мы уже продлили наше пребывание на Земле.
Мы не можем вернуться на нашу планету без Профессора Ордорика или Серебряной Маски.
Pilot, it is time to feed the prisoners.
In our effort to capture the Silver Mask we have already extended our stay on Earth.
We cannot return to our planet without Professor Ordorica or the Silver Mask.
Скопировать
Я боялся, что он окажется симпатичным.
Теперь моё стремление убить его усилится.
Вчера вы говорили, что хотите увидеть гараж. Пойдём?
I feared I'd find a friendly guy
Now my joy to eliminate, it will be.
You said you'd like to visit my garage?
Скопировать
/ Уговорим его обдумать /
/ Главное его стремление /
/ Быть пелегримом /
Shall make him once relent
His first avowed intent
To be a pilgrim
Скопировать
Паоло, почему ты делаешь это для нас?
Потому что... при вашем невероятном стремлении к цели, вас могут сжечь... как еретиков.
А я не хочу, чтобы меня мучила вина за ваши мучения.
Paolo... why are you doing all this?
Because... in your simpleminded zeal, you could all be burned as heretics. And besides,
I don't want a martyr on my conscience.
Скопировать
Если вы не возражаете, я бы хотел сказать следующее: Несмотря на недавно принятые невероятно мягкие законы, которые больше защищают виновных, чем невиновных, меры сдерживания, применяемые нашей полицией, приносят успех в деле удержания на приемлемом минимуме вспышек преступности в городе или в обществе, где движения протеста, наркотики
и стремление к богатству воспринимаются как совершенно законные цели в жизни.
Эй, парни, я же ничего не делал.
Ifyou don't mind, I would like to say this - despite the recent and incredibly permissive laws which protect the guilty man more than the innocent, the restraining measures of our police force are successful in keeping at an acceptable minimum the outbreak of delinquency
in a city, or in a society, where protest movements, drugs and a desire for wealth are actually regarded as legitimate goals.
They were minding their own business.
Скопировать
Всё относится к политике. Как и всё остальное, взаимоотношения мужчины и женщины... имеют социально-экономическую основу.
Брак должен быть основан на взаимодоверии... едином порыве и философском стремлении к социуму.
И любви?
Like everything else, the relationship between a man and a woman has a socioeconomic base.
Marriage must be founded on mutual beliefs. A common attitude and philosophy towards society.
And affection?
Скопировать
Живут примитивно.
Низкий уровень стремления к благосостоянию.
Примерно Д-минус по культурной шкале Рихтера.
Living on a primitive level.
Little of intrinsic value.
Approximately class D-minus on Richter's scale of cultures.
Скопировать
Лив Улльманн, дубль 7.
Мне нравится в Анне стремление к правде.
Я понимаю, почему ей нужно, чтобы мир был таким, а не другим.
Liv Ullmann, take seven.
I sympathize a lot with Anna's need for truth.
I understand why she wants the world to be a certain way.
Скопировать
Итак... если Вы заглянете...
Достигнут мои стремления?
Это ад на Земле.
So... when you peer
into the coffee grounds or into your crystal ball, shall my destiny ultimately attain the lofty heights of my ambitions?
It's hell, being on earth.
Скопировать
Это традиционный Южный Крест чудесный символ нашей страны.
Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
It 's the traditional Southern Cross... the marvelous symbol of our country.
The purpose, the goal, the destiny... the objective and consecration... of our March with the Rosary.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
Скопировать
Ты ставишь целью не вновь обрести простые радости неграмотности, - а всего лишь, читая, ничему не отдавать предпочтения.
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности
Ты собираешься не морить себя голодом, - но всего лишь питаться, чтобы жить.
You do not propose to rediscover the robust joys of illiteracy, but rather, in reading, not to grant a privileged status to any one thing you read.
You do not propose to go naked, but to be clad, without this implying either elegance or neglect.
you do not propose to let yourself starve to death, but simply to feed yourself.
Скопировать
Только то человеческая сущность делится на тело и разум.
Разум питает благородные стремления, такие как поэзия и философия. а тело веселится.
Я думаю, важно не горевать.
Only that... Only that human beings are divided into mind and body.
The mind embraces all the nobler aspirations, like poetry and philosophy, but the body has all the fun.
The important thing, I think, is not to be bitter.
Скопировать
Да? - Правильно? - Правильно.
Ну, по-моему, понадобилась бы изрядная доля стремления со стороны 4-летнего ребёнка, чтобы поднять шею
Если задуматься...
FOR A LITTLE 4-YEAR-OLD TO GET HER THROAT UP,
YOU KNOW, HIGH ENOUGH TO BREAK HER LARYNX. WOULDN'T YOU SAY? WHEN YOU STOP TO THINK ABOUT IT.
YOU KNOW, MR. DORSETT, I HAVE HERE
Скопировать
- Да.
Он так одержим стремлением "вызволить" своего сына из моей "секты", что утерял правовые возможности влиять
И полиция замешана.
- Yes.
He is so obsessed with "rescuing" his son from my "sect" that he has lost his powers of judgement.
And the police are involved.
Скопировать
Карате, Джерри, карате.
Это постоянное стремление к балансу и гармонии.
Но через удары руками и ногами.
Karate, Jerry, karate.
It's the lifetime pursuit of balance and harmony.
But with punching and kicking.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стремление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стремление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение