Перевод "urge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение urge (ордж) :
ˈɜːdʒ

ордж транскрипция – 30 результатов перевода

But what of queen katherine?
has taken cognisance of the legal arguments we have brought with us, you will write to the queen to urge
Of course.
А как же королева Катерина?
Его величество надеется, что ваше святейшество, рассмотрев все юридические факты, которые мы привезли с собой, напишет королеве и добьется ее согласия.
Конечно.
Скопировать
And just as Samantha convinced herself that the dog wasn't for her...
She's been fixed, but she hasn't lost the urge.
And because Samantha couldn't get off she got things.
И только Саманта убедила себя, что собака не для нее....
Его недавно кастрировали, но он не теряет надежду.
Саманта не могла удовлетворить себя поэтому покупала вещи.
Скопировать
- But I want him alive.
- The urge to kill is too strong.
I have decided.
- Он нужен мне живым.
- Желание убить слишком сильно.
Я принял решение.
Скопировать
You're damn right, they do.
Hell, my son Harrison is a grown man, and I still get urge to slip away during his visits.
Of course, it may have more to do with this new boyfriend he has.
Ты абсолютно права, нужен.
Черт, мой Харрисон уже давно вырос, а я все стараюсь ускользнуть во время его визитов.
Конечно, можно было бы уделить больше внимания его новому бойфренду.
Скопировать
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge
He's here!
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Он здесь!
Скопировать
You are historian.
You have this burning urge to preserve every historical document.
This for you, is the way back, better than your wildest dreams.
Вы же историк.
Вам же во что бы то ни стало надо сохранить каждый исторический документ.
Для вас этот дневник- шанс на возвращение.
Скопировать
I'm just smiling because I think a few months from now you are gonna come to me and tell me how madly in love you are with your new little baby.
I'm gonna have to resist the urge to say, "I told you so."
Maybe.
Улыбаюсь, думаю через несколько месяцев ты придешь и скажешь, как сильно любишь своего новорожденного малыша.
Не удержусь, чтобы не сказать: "Я была права".
Возможно.
Скопировать
Timothy grew up with four siblings in Long Island in a solid middle-class family where the father worked as the foreman of a construction team for a telephone company.
There must have been an urge to escape the safety of his protected environment.
I was moved to find that among all memorabilia in the house, his mother was clutching Timothy's favorite bear.
Он был один из пяти детей, вырос на Лонг Айланде в крепкой семье среднего класса, отец работал бригадиром команды в телефонной компании.
Вероятно, он ощущал стремление убежать от этого безопасного, обеспеченного существования.
Меня тронуло, что среди многих вещей, хранимых в доме в знак памяти, мать хранила любимого Тиминого мишку.
Скопировать
which is,quite frankly, a little disturbing, if you think of this like an epidemic... in the cdc, we'd call tess "the sole disease vector."
you remove her,you remove the urge to build, except as far as we know-- none of those agents had any
so it's like the flu, or any other airborne virus.
а это достаточно быстро, и тревожно, если считать это эпидемией... в центре по болезням, мы бы назвали Тэсс "единственным носителем болезни."
Вы убираете её, пропадает желание строить, Но мы знаем, что.. никто из агентов не контактировал с Тэсс.
То есть это похоже на грипп, или любой другой подобный вирус.
Скопировать
We will fill the prison with our proud.
We will urge our children to insurrect you, generation after generation!
We will remain here.
Мы заполним тюрьмы нашей гордостью.
Мы будем учить наших детей ненавидеть вас, поколение за поколением!
Мы останемся здесь.
Скопировать
is there anything more different from me than that? [ indistinct talking ] And it was fine.
What is this urge to get information we already have?
Whenever I'm in a car and I drive by a mirrored office building , I look in the reflection to see if I'm in the car. - [ Laughter ] - Whoo!
Что либо может отличаться от меня больше, чем это? И это было нормально.
Откуда это желание, получать информацию, которой мы уже владеем?
Допустим, я в машине проезжаю мимо зеркального офисного здания, и смотрю в отражение, разглядывая, кто же там в машине.
Скопировать
I have more time than you!
I just got this sudden urge.
I'm sorry but I have to open this...
У меня же больше времени!
У меня вдруг возникла охота.
Прости, но мне надо открыть этот...
Скопировать
One more word out of you and you will be enjoying my hospitality.
Ma'am, I urge you to reconsider or you will force me to file a grievance.
You're in contempt.
Еще одно слово, и вы сможете лично оценить моё гостеприимство.
- Мэм, я настойчиво прошу пересмотреть решение, иначе я буду вынуждена подать жалобу.
- Вы проявили неуважение к суду.
Скопировать
Right.
[ Man ] Once again, we are processing the information that we have been given, and I urge you all to
As we get more information, I will pass it along to you.
- Хорошо.
Мы передаём информацию, которую получили и я прошу вас постараться сохранять спокойствие.
Как только мы получем больше информации, сразу вам сообщим.
Скопировать
Right.
Now fight your deep urge to be cheap, and give the bellboy a large tip.
All right.
Конечно. Извини меня.
А теперь пересиль себя и дай посыльному щедрые чаевые.
Хорошо.
Скопировать
The only thing you're gonna find there is fish and fish-related activities.
So unless you got the overwhelming urge to gut sturgeon, and who hasn't?
But is a layover point for almost every planet.
Ты не найдешь там ничего, кроме рыбы и всего, что с ней связано.
Так что если тебе не приспичило потрошить осетров... а кому иногда не хочется?
Но это перевалочный пункт почти для всех планет.
Скопировать
- No, I'm fine, and I'm fine to drive.
Although sometimes, when I'm driving and it's dark like this, I get the sudden urge to turn the wheel
No, do not do Duane from "Annie Hall!"
- Нет, я в порядке и могу вести машину.
Хотя порой, когда я веду машину в темноте, как сейчас, меня тянет выехать на встречную полосу...
Нет, не изображай Дуэйна из "Энни Холл"!
Скопировать
These points of intersection are crucial because I believe they're vulnerable to counterattack.
Although it has been suggested that this is the same kind of attack we've defended for years, I urge
This is the single greatest threat we have ever faced and if we do not act accordingly, we will not survive.
Эти пункты будут наиболее уязвимы для врага при наших контратаках.
И хотя высказывалось мнение что такие нападения мы отражали уже много лет я надеюсь, что Совет взглянет правде в глаза.
Такой серьёзной угрозы ещё не было. Поэтому неизвестно, сможем ли мы выжить.
Скопировать
Give a little whistle Give a little whistle
When you meet temptation and the urge is very strong Give a little whistle Give a little whistle
Not just a little squeak Pucker up and blow - And if your whistle's weak, yell - Jiminy Cricket?
Просто свистни и я буду рядом.
Когда будет сложно разобраться, искушение ли это, просто свистни...
Ни шипи, ни гуди, как паровоз, просто крикни или свистни Сверчок Джемини...
Скопировать
Use your influence with Señor Williams.
Urge him to resume payments.
After all, I did my best.
Повлияйте как-нибудь на сеньора Уильямса.
Уговорите возобновить платежи.
Ведь я же старался.
Скопировать
Mr. Hofbauer, you know he won't do a thing like that
you mustrt urge him I never urged him...
just temperamental, that's all
Я его отработал.
- Сейчас принесу.
- Не надо.
Скопировать
No, you didn't need it.
I just couldn't resist the urge.
To what?
Нет, тебе это было не нужно.
Я просто не мог противостоять своему желанию.
Какому?
Скопировать
Robbie, I have to tell you something now.
I do believe I've learned everything I needed to Iearn from The plan... and I no Ionger feel the urge
I don't know what kind of power trip you're on, but it seems cruel, to be honest.
Робби, я должна кое-что тебе сказать.
Я понимаю, что изучила всё, что "Программа" могла мне дать. И мне кажется, что строительная метафорика больше не имеет смысла. Как и разговоры обо мне и моих чувствах в этом ключе.
Не знаю, что с тобой происходит, но по правде говоря, я обиделся.
Скопировать
I will not leave without Keith and his entire keyboard collection.
- Maximus, I urge you to see reason.
- Those are my conditions.
Я не уеду без Кита и его полной коллекции синтезаторов.
- Максимус, я настаиваю - образумься.
- Таковы мои условия.
Скопировать
You should go.
I'm gettin' the urge to hit another superior asshole.
Gaius.
Тебе лучше уйти.
А то мне хочется ударить ещё одного старшего по званию придурка.
Гаюс.
Скопировать
You haven't caught him switch-bitching?
Never felt the urge?
With Max?
– И ты никогда его не заставала врасплох? – Нет.
И никогда не испытывала к нему влечения?
К Максу?
Скопировать
He and Jane, his wife, had lived with Khrushchevand his wife on occasion.
President I urge you to respond to the soft message."
The president said to Tommy, "We can't.
Он и Джейн, его жена, встречались с Хрущевым и его женой при случае. He and Jane, his wife, had lived with Khrushchev and his wife on occasion.
Томми Томпсон сказал: "Г-н През-т... Tommy Thompson said: "Mr. President Я убеждаю Вас ответить на мягкое сообщение." ...I urge you to respond to the soft message."
Президент сказал Томми: "Мы не можем. Это приведёт нас вникуда." The president said to Tommy: "We can't.
Скопировать
Buyer's remorse is a very common affliction among new homeowners.
Just because you have a sudden urge to weep, that doesn't mean you've made a mistake.
Everybody knows old houses have their quirks.
Сожаления о покупке - проблема многих новых домовладельцев.
Но повышение кислотности и приступы слез не говорят о том, что вы совершили ошибку.
Всем известно, что старые дома обладают своими тайнами.
Скопировать
- That certainly isn't fair.
If there is something then, that you want to achieve badly that's an urge that is inside you, like music
And when you are young, and have no money then there is no way out as a single mother.
- Конечно, несправедливо.
Но, если есть что-то такое, чего очень хочешь добиться... оно сидит в тебе и придаёт тебе сил, как музыка в твоём сердце.
А когда ты маленький и к тому же без денег... то без мамы ты совсем пропадёшь.
Скопировать
I was concerned and couldn't sleep.
I was speaking to Shinobu the maid and a sudden urge to sleep overcame me.
When I woke up, she was gone.
Я очень волновалась и не могла заснуть.
Я говорила со служанкой Синобу и задремала.
Когда я проснулась, её не было рядом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов urge (ордж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы urge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ордж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение