Перевод "NOD" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение NOD (нод) :
nˈɒd

нод транскрипция – 30 результатов перевода

Remember that, okay?
Then, when I nod my head, you open fire, okay?
Hey, get the money
Запомнил, хорошо?
Тогда, когда я киваю головой ты открываешь огонь, хорошо?
Эй, возьми деньги
Скопировать
Vogue airbrushing.
Nod your head. Yes.
Thank you.
Самые лучшие косметологи.
Просто кивни головой.
Спасибо.
Скопировать
Don't say anything.
Just nod occasionally.
What did you say?
Не говорите ничего.
Просто кивайте время от времени.
Что ты сказала?
Скопировать
We won't talk.
If it comes up, we'll smile, we'll nod along..
-Ross?
Мы просто не будем упоминать об этом.
Если всплывет эта тема, мы просто будем улыбаться и кивать.
- Росс?
Скопировать
Lives in a shit-hole vacant over on Argyle.
When I grab him up, I swear he's halfway into a nod.
Using?
Живет в помоечном пустом доме на Аргайл.
Когда я его брал, он уже почти вырубился.
Употребляет?
Скопировать
That's exactly it.
Y'know, I'm scared I'll nod off.
I'll wake you.
Точно так же, как это.
- Я боюсь, что могу заснуть.
- Я Вас разбужу.
Скопировать
Dearly beloved, we are gathered today... to join two people in holy matrimony.
If you can hear this, give us a nod.
Good.
Энн! Энн! Мы собрались сегодня здесь, чтобы сочетать двух влюблённых священными узами брака.
Джимми, если ты слышишь, дай знак.
Хорошо.
Скопировать
You only have to say yes or no.
A nod will do.
You'll die angry, then?
Тебе только нужно сказать да или нет
И даже меньше - просто кивни головой
А после смерти?
Скопировать
You're just looking to score.
I need to nod, or are you offering to cop for me?
You don't scare me.
Тебе просто нужна еще одна доза.
- Мне просто кивнуть, или ты так предлагаешь мне ширнуться?
Тебе меня не запугать.
Скопировать
I wouldn't keep him waiting.
I wonder if that poor baby is ever going to get to the Land of Nod.
He will.
Я не заставил бы его ждать.
- Бедный парень. Уснет ли он когда-нибудь?
- Уснет.
Скопировать
Just don't even start, Pacey. For once.
I know you're on your game since Dad's given you the nod--
Okay, okay, hold on.
Даже не начинай, Пэйси, хотя бы раз.
Я знаю, что ты все время на коне, с тех пор, как старик тебе кивнул...
А ну-ка погоди.
Скопировать
When somebody tells you you got yourself a deal, you zip it.
You know, you nod, you smile, and you look grateful.
You do not say another word.
Когда кто-то говорит тебе, что ты получил сделку, ты затыкаешься.
Знаешь, ты киваешь, ты улыбаешься и выглядишь благодарным.
Ты больше ни слова не говоришь.
Скопировать
It was an all-party vote.
L think that was my first real nod that I was being taken seriously all round.
- Just getting a laptop again.
Прошло общепартийное голосование.
Кажется, это был первый настоящий намек, что все меня воспринимают всерьез.
- Просто возьму свой ноутбук опять.
Скопировать
Here's what it should be:
In a triumph of the middling, a nod to mediocrity, and with gorge rising it gives me great nausea to
This lapdog of mining interests is as dull as he is unremarkable.
Вот как должно быть:
Празднуя победу посредственности, признавая заурядность и с подступающей тошнотой мне доставляет большое отвращение объявить Роберта Рассела известного как Бинго Боб, вашим новым вице президентом.
Эта комнатная собачка горнодобытчиков столь же скучна, как и ничем не примечательна.
Скопировать
- Why does this need two of you, anyway?
- One to nod, the other to scoop up bullshit.
If Sonia was dead, how was an anonymous fax to a national paper supposed to benefit her good name?
- Зачем вы тут вообще вдвоем?
- Один чтобы кивать, другой - дерьмо выкапывать.
Если Соня умерла, как анонимное письмо в государственную газету мог принести ей пользу.
Скопировать
There, you are asleep.
Nod your head if you do.
That's right.
Вот, вы спите.
Сейчас ничто не может вам навредить, потому что вы спите, вы понимаете, да?
Кивните головой, если понимаете.
Скопировать
Now, would you like to hear some music today?
Nod to me if you want me to play you some music.
Good!
Ну, вы бы хотели послушать сегодня немного музыки?
Не для меня, если вы хотите, чтобы я исполнил вам немного музыки.
Хорошо!
Скопировать
The bride will come down those stairs.
And when I see her, I'll hit the first note then I'll nod my head and then we'll sing.
All right, let's try it.
Невеста спустится вниз по лестнице.
И когда я увижу её, я сыграю первую ноту,.. ..затем кивну вам головой, и вы начнёте петь.
Хорошо, давайте попробуем.
Скопировать
Please, Rome, just tell us you were in on the de Grazia case.
Don't say nothing, just nod. You killed her.
Just nod.
прошу тебя, Ром, просто скажи нам, что был там.
Ром... просто кивни.
Только кивни.
Скопировать
Why, what care I?
If thou canst nod, speak too.
If charnel-houses and our graves must send those that we bury back, our monuments shall be the maws of kites.
Когда кивать ты можешь, говори.
Коль склепы и могилы погребённых
Нам шлют назад, пусть коршунов утробы Гробами будут нам.
Скопировать
Rome... Don't say nothing, just nod. You killed her.
Just nod.
You killed Mrs. de Grazia.
Ром... просто кивни.
Только кивни.
Ты убил миссис Грац.
Скопировать
The law will take its course.
- You don't have to say anything, just nod.
Was Vienna one of you?
Все в рамках закона.
Ты не должен ничего говорить. Кивни только.
Виенна была с вами?
Скопировать
-Is that a double S?
-No, D-l-C-E.
"C-E." Your address, sir?
- С двумя "C"?
- Нет, с одним.
С одним. Ваш адрес, сэр?
Скопировать
Now, little lady, be good and tell me where Maurice's job is
Nod if you agree
Be sensible, little lady
Дорогая мадам, вы не будете доставлять мне хлопот и скажете адрес, где работает Морис.
Если решитесь, то подайте мне знак.
А теперь, дорогая мадам, будьте благоразумны.
Скопировать
No long, involved stories at this time of night.
Just nod your head, yes or no.
Who carved it?
А, я...
Нет уж, на ночь глядя без длинных историй, кивните только головой -да или нет.
Чья это работа?
Скопировать
Acceleration Paperwork to get stronger the stamp.
No, this is mine, there must put another is the nod. Thank you very much.
To serve you, mate.
А может одной печати достаточно?
Требуется еще печать от дела, она-то и даст окончательное разрешение на эксгумацию.
Понятно. До свидания.
Скопировать
- Do me a favour.
Before the express comes, nod off on the rails.
- If it's one of your trains, it won't hurt.
Слушай, не сделаешь одолжение?
Завтра, перед приходом скорого, усни на рельсах.
Будь это один из ваших поездов, он не пострадает. Так ты всё ещё мне не веришь?
Скопировать
That was the song about the seven girls but now Franny Veenman will sing The Ballade of Real Life.
They nod, say amen, you call them by their names.
But you don't know them, you don't affect them, you don't see them.
Это была песня о семи девочках, а сейчас Франни Веенман споет Балладу о Настоящей Жизни.
Они кивают, говорят аминь, вы называете их по именам.
Но вы не знаете их, вы на них не влияете, вы их не видите.
Скопировать
Though the world is fast asleep Though your pillow's soft and deep You're not sleepy as you seem
Stay awake Don't nod and dream
Stay awake Don't nod and... dream
Что давно средь спящих лип дремлют стаи звёздных рыб, что постель мягка как дым?
Мы не спим, всю ночь не спим.
Мы не спим, всю ночь не
Скопировать
Stay awake Don't nod and dream
Stay awake Don't nod and... dream
Glorious day, Mr. Binnacle.
Мы не спим, всю ночь не спим.
Мы не спим, всю ночь не
Отменный день, мистер Биннакл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов NOD (нод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы NOD для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение