Перевод "in place" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in place (ин плэйс) :
ɪn plˈeɪs

ин плэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Where are we at?
Everything's in place.
Good.
Ну, как дела?
Всё готово. Хорошо.
Мы свое дело сделали.
Скопировать
- Dalekanium! - Oh!
They said the Dalekanium was in place.
In place where?
Далеканиум!
Они сказали, что далеканиум установлен.
Куда?
Скопировать
- So, B Square.
Is everything in place?
- Yes, sir.
- Итак, Б-Квадрат.
Все на месте?
- Да, сэр.
Скопировать
How else are three guys in their late 20s supposed to make friends?
There's no system in place.
A flyer does all the work.
Как ещё три парня за двадцать собираются заводить друзей?
- Здесь мы ничего не добьёмся.
Объявление сделает всю работу.
Скопировать
What is the status of the Final Experiment?
The Dalekenium is in place.
The Energy Conductor is now complete.
Как идет Заключительный Эксперимент?
Далеканиум на месте.
Энергопроводник готов.
Скопировать
How's a ten-year-old supposed to do it?
Canula in place.
Sutures are holding.
Чего же ждать от десятилетнего мальчика?
Канюля на месте.
Швы держатся.
Скопировать
If they have a ship waiting, anywhere on earth.
We have Special Forces in place.
They're to be killed on sight.
если их ждет там какой нибудь корабль.
в нашем распоряжении Силы спецназа.
их уничтожат, как только обнаружат.
Скопировать
So in other words, we've failed.
No, no, the measures we've put in place--
They're not working.
Короче говоря, мы провалились.
Нет, нет, меры которые мы принимаем...
Они не работают.
Скопировать
Oh, that's my home gym.
I'm saving up for a treadmill, but right now I just run in place.
Anyway, it's a great room, right?
Мой домашний тренажерный зал.
Я коплю на тренажер, но пока просто бегаю там.
Короче, отличная комната, да?
Скопировать
I settled them in.
Paulson's taking care of them and the extra security team is in place.
Hang on, Kim.
Я устроила их.
За ними присматривают Полсон и Бриер, скоро приедет еще одна группа.
Ким, держись!
Скопировать
Sure you don't just want to piss yourself and back down like you did with Badger?
Walk soft I want Patience thinkin' they're still in place
Don't kill anyone if you don't have to.
Ты точно не захочешь обоссаться и вернуться, как тогда, с Бэджером?
Веди себя тихо. Я хочу, чтобы Пэйшенс думала, что они все еще на местах
Никого не убивай без надобности.
Скопировать
We're gonna take you to a facility that's better equipped to deal with your needs.
I understand everything's in place for the coup.
Really?
Мы собираемся отвести вас в учреждение, которое намного лучше оснащено, чтобы справиться с вашими проблемами.
Я понимаю, что все готово для переворота.
Правда?
Скопировать
I know who told me to build it.
The transplant teams are in place.
They're not cutting her up.
Я знаю кто сказал мне построить это.
Группа трансплантации на месте.
Они не будут резать её.
Скопировать
- What's our status?
Perimeter's in place.
We're ready to round up the citizens.
- Какова наша ситуация?
Оцепление на месте.
Мы готовы окружить граждан.
Скопировать
"On the contrary, where fingers alone had previously brushed her young flesh,"
now it was a and that remained in place throughout the allotted span.
"The hour in the orchard were long now, for the harvest was under way." "And Grace had long since given up arguing with Chuck's perception that respect for cultivation,"
Напротив, там, где прежде её юную плоть ласкали пальцы, теперь уверенно лежала рука.
Отныне ей приходилось много времени проводить в саду, так как начался сбор урожая.
Грэйс давно отказалась от самой мысли оспаривать мнение Чака о том, что уважение к земледелию, урожаю и фруктам может напрямую измеряться объёмом оказываемых ему сексуальных услуг.
Скопировать
Lord.
Thank God, everything is in place.
The film stars Matthias Keberlin
Господи.
Слава богу, все на месте.
В фильме снимались: Маттиас Кеберлин
Скопировать
Snipers hit us from there and there
- You figure they're in place yet?
- Should be.
Снайперы будут стрелять по нам оттуда и оттуда
- Думаешь, они там будут?
- Должны быть.
Скопировать
Who knows where.
Then our plan is still in place.
He's alive.
Но никто не знает, где он.
Значит, наш план по-прежнему действует.
Он жив.
Скопировать
Well, I'll see you later.
Who you gonna run for Governor in place of Henry?
I haven't picked him yet.
Увидимся позже.
Кого теперь Вы собираетесь поддерживать на выборах губернатора?
Я еще никого не нашел.
Скопировать
I must go now, I...
I must find my parents because they get lost in place like this
You know Mama and Papa
Постойте, Вы же не можете так уйти.
Объяснитесь с ним. Шани, она все знает.
Я переоденусь.
Скопировать
Yeah.
Break out one of the cargo booms, put a sling on this bomber and get it in place.
Aye, aye, sir.
- Да.
Поверни одну из грузовых стрел, зацепи этот бомбардировщик - и закрепи на месте.
- Да, да, сэр.
Скопировать
- Sure, dude! On our Padua!
- In place of Karl!
The captain agreed!
- Да, на нашей "Падуа" , вместо Карла.
Капитан согласен.
-Что?
Скопировать
Similar wounds made while the body was being manhandled suggest that the blade was actually attached to the attacker's body.
Conclusion: the killer had a metal hook in place of his left hand.
But there must be other possibilities!
Одинаковые раны, полученные пока тело перетаскивали предполагают, что лезвие было, вероятно, прикреплено к атакующему.
Вывод: убийца имел металлический крюк вместо левой руки.
Но возможны и другие объяснения.
Скопировать
Our intel is being refreshed by Secret Service as we speak.
Start rebuilding profiles based on the incoming information and we'll have a new plan in place within
Have you spoken to Jack since the first time he called?
Сейчас Секретная служба обновляет нашу информацию.
Садитесь за компьютеры и работайте над профилями по поступающей информации.
В течение часа у нас будет новый план. Кто-нибудь разговаривал с Джеком после первого звонка?
Скопировать
The rustlers must have seen me and ran!
Okay, the dynamite's in place.
There's no other way to do it?
Она приносит грязные деньги. Которых будет, как грязи.
"Укуси мой блестящий металлический зад" может стать его коронной фразой.
- Поддерживаю на 80 процентов.
Скопировать
Pharaoh's coming!
Get that nose in place!
Come on!
Быстрее, быстрее!
Фараон идёт!
Пошевеливайтесь!
Скопировать
Could you clean the windshield while you're at it?
Uplinks in place.
I'm bringing her back online.
И eщё прoтритe мнe cтёклa.
Cвязь ecть.
Зaпуcкaю кoмпьютeр.
Скопировать
Prep the charges.
First charge is in place.
Come on, hurry it up.
Приготовьте заряды.
Первый заряд на месте.
Ну же, поторапливайся.
Скопировать
I love you like a daughter, but you leave me with no choice.
These rules are in place for a good reason and they are the only reason we have survived this long.
You will not be shown an ounce of leniency.
Я люблю тебя... как родную дочь, но ты не оставляешь мне выбора.
Мы придумали все эти правила не просто так... только благодаря им нам и удалось выжить.
Так что не жди снисхождения.
Скопировать
Hold.
Bilkins, the bird's in place.
Yeah.
Стоп.
Билкинс, самолет на месте.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in place (ин плэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение