Перевод "life-saving" на русский

English
Русский
0 / 30
life-savingспасение спасательный спасание
Произношение life-saving (лайфсэйвин) :
lˈaɪfsˈeɪvɪŋ

лайфсэйвин транскрипция – 30 результатов перевода

I could've survived without his help.
If anybody did any life-saving, it was me.
- You?
-Что он спас мне жизнь.
Я лично уверен, что обошелся бы и без его помощи. Если кто и спас чью-то жизнь, это я.
-Ты?
Скопировать
That's right.
SWAT is a life-saving organization, not a life-taking one.
come here to train with us.
Совершенно верно.
Спецназ - организация, спасающая жизнь, а не отнимающая ее.
Вот почему из ФБР и Секретных служб приходят сюда тренироваться с нами.
Скопировать
Whose?
He spent his life saving other people's lives.
How about some tax exemption there?
Чьи? Твои?
Моего отца, например, он потратил жизнь, спасая жизни других людей.
Может снизите им налог?
Скопировать
I love animals.
I spend my life saving them, and they can't thank me.
The parrots can, but--
Люблю животных.
Всю жизнь я их спасаю, и никакой благодарности.
Ну, попугаи могут.
Скопировать
Of course.
Life saving.
We're all top-notch swimmers.
Конечно.
Спасение утопающего.
Мы все первоклассные пловцы.
Скопировать
Ladies and gentlemen, my father and I were separated and I need money to get home.
I've no choice but to sell our secret family life-saving pill.
30 cents each.
Дамы и господа, меня разлучили с моим отцом, поэтому мне нужны деньги, чтобы добраться домой.
Поэтому я решился продать эти лекарства, продлевающие жизнь, это наш семейный секрет.
Всего по 30 фэней.
Скопировать
The hospital was out-of-network.
They' re claiming responsibility for only 20 percent of a life-saving procedure.
Also, he didn't get the procedure cleared for him.
Его больница не была в программе страхования.
Они хотят взять на себя только лишь 20% всех проведенных процедур по спасению жизни.
Кроме того, ему даже не разъяснили сущность процедур.
Скопировать
I had no right to yell at you.
You're a life- saving doctor and I'm just a comedian.
Jerry, enough. I'll do your friend's cancer screening because I believe in that, but as far as you and I are concerned, it's off.
У меня не было права на тебя кричать.
Ты врач, который спасает жизни, а я всего лишь комик.
Я проведу обследование на рак на работе твоего друга потому что я искренне в это верю, однако что касается нас с тобой - всё кончено.
Скопировать
Well, I'm a classy guy.
- How's the life- saving business?
- It's fine.
Люблю красивые поступки.
- Как там дела со спасением жизней?
- Нормально.
Скопировать
Now we show our stuff and earn those certificates.
How about our first little pair of life saving buddies? Amanda, Wednesday.
Is that your bathing suit?
Но теперь мы можем подтвердить это. И получить сертификаты
Как на счет нашей первой пары спасателей.
Аманда и Венсди Это что твой купальный костюм?
Скопировать
Answer?
Risk your life saving him, where you had abandoned me to evil.
You are the greatest hypocrite of them all, Father Brown.
Ответить?
Спасёте его, рискуя жизнью, тогда как меня бросили в беде.
Вы самый большой лицемер из всех, патер Браун.
Скопировать
Dad, I'm bored.
When am I gonna see all the cool life-saving stuff you do?
S... so, anyway, Michael, um, about your patient.
Папа, мне скучно.
Когда я увижу всякие крутые спасательные штуки?
Так, Майкл, насчет твоего пациента.
Скопировать
Life as a doctor.
Your phone must just be blowing up with life-saving texts, huh?
"Don't die on me, Danny Boy!
Жизнь как врач.
Твой телефон, должно быть, разрывается от сообщений с просьбой о спасении жизни, да?
"Не умирай на мне, Дэнни Бой!
Скопировать
I wouldn't know the first thing about it.
- these people with allergies of such severity that they cause anaphylaxis, they carry these little life-saving
Do you think it might be possible to repurpose a pen as a poison pen?
Я в этом совершенно не разбираюсь.
Шаг третий - люди с настолько серьёзной аллергией, что она может вызвать анафилактический шок, всегда имеют при себе такие маленькие спасительные инъекторы.
Думаешь, возможно ли превратить их из спасительных в смертельные?
Скопировать
When a city's fate is at stake, we can't afford wiggle room.
Yes, but if size and shape are so critical to your life-saving research, why were you willing to split
Objection.
Когда на карте судьба города, мы не можем её допустить.
Но если для этого жизненно-важного исследования так важны размер и форма, почему вы стремились разделить этот метеорит ранее, в наших переговорах по урегулированию?
Протестую.
Скопировать
Get me Rem Dogg now!
Excuse me, fundraiser to send a little boy to Florida for life-saving surgery.
Please help me, mate.
Приведите ко мне Рэм Догга, сейчас же!
Прошу прощения, сбор средств для того, чтобы отправить малыша во Флориду на операцию необходимую для спасения его жизни.
Пожалуйста, помоги мне, приятель.
Скопировать
"She suffers from a congenital heart defect "with a life expectancy of two months.
"A single injection of vampire blood appears to be an effective life-saving solution."
That's why Megan had a picture of my dad on her phone... Because he saved her life.
"Она страдает от врожденного порока сердца, ей осталось жить 2 месяца.
"Единичная инъекция крови вампира может спасти жизнь человеку."
Вот почему у Меган было фото моего отца на ее телефоне...он спас ее жизнь.
Скопировать
That long?
It's life-saving technology, Shane.
If you want it faster, page God.
Так долго?
Шейн, это технология, спасающая жизни.
Хочешь еще быстрее? Обращайся к Богу.
Скопировать
Hear me?
His heroism was reported by numerous onlookers, as was the life-saving CPR he administered to his partner
Good jump would be Anti-Crime.
Слышите?
О его героизме рассказывали многие очевидцы, как и массаж сердца, спасший жизнь его напарнику.
Хорошим повышением может быть антикриминальный отдел.
Скопировать
A Frenchman named Jean-Claude Clermont
And a Brit named Donald Jeffries, who lost his life saving the Bruges Madonna and Child.
Lieutenant Stokes, I have one question.
Француза Жан-Клода Клермона.
И британца Доналда Джеффриса, который погиб, спасая "Мадонну" из Брюгге.
Лейтенант Стоукс, у меня к вам вопрос.
Скопировать
I will, I promise.
... and cut off her access to life-saving insulin.
Bring her back.
Я буду, обещаю.
и отрезало её доступ к жизненно важному инсулину.
Верни её.
Скопировать
This is an end-of-watch broadcast for police officer 3, Henry Lucero.
friends called him was also awarded several commendations in the course of his career, including the life
Officer Lucero recently transferred into Hollywood Division, which was his last division of assignment.
Это сообщение о конце смены для офицера полиции Генри Люсеро.
Офицер Люсеро, или "Хэнк", как называли его друзья за время службы он был не единожды отмечен начальством. В том числе медалью в 2006 году за спасение трёхлетнего ребёнка из горящего дома.
Офицер Люсеро недавно перевёлся в участок Голливуда - последнее место его службы.
Скопировать
I'm not gonna call that doctor again.
Your life-saving days are behind you.
You must think I'm awful.
Я не собираюсь звонить тому доктору снова.
Твои жизне-спасательные дни прошли.
Ты должно быть думаешь, что я ужасна.
Скопировать
"Corporal Corbett traversed into hostile territory under heavy fire to drag a wounded soldier to safety.
After administering life-saving care, she picked up the soldier's rifle and single-handedly assaulted
This woman is a hero.
"Капрал Корбет пересекла вражескую территорию, и находясь под интенсивным огнем противника, вынесла солдата в безопасное место.
Оказав ему медицинскую помощь, она взяла его винтовку и в одиночку напала на ближайшее укрытие врага, уничтожив 4-х противников и ранив множество других."
Эта женщина - настоящий герой.
Скопировать
I wanted to say i'm sorry.
I spent a life saving.. Fighting those awful charges.
But if you love someone.. You have no choice. But to hold on to what you believe about.
Я хотела попросить прощения.
Я потратил целую жизнь на борьбу с этими ужасными обвинениями.
Но если кого-то любишь, то нет иного выбора, как держаться за то, во что веришь.
Скопировать
How about December 1997, when you OD'd and I drove you to the hospital four times over the limit and I ended up rolling the car and almost severing my femoral artery, at which point you made a miraculous fucking recovery
and ran off into the night, leaving me to get arrested after 12 hours of life-saving surgery?
Either one of those will do.
А как насчёт декабря 97, когда ты передознулся, а я вёз тебя на скорости в 4 раза выше нормы...? Мы перевернулись. Я чуть не вскрыл себе бедренные артерии.
А ты - чудесным образом, блядюга, оклемался и исчез в ночи! А меня потом арестовали. После 12 часов реанимации.
Сойдёт любое.
Скопировать
But if we don't have good news then, we may have to consider surgically removing the infected tissue.
That's doctor talk for life-saving spinal surgery which could result in cord damage and permanent paralysis
There's no reason to sugarcoat this.
Но если и тогда не будет хороших результатов, Нам, возможно, придется рассмотреть хирургическое удаление инфицированных тканей.
Это то,что врачи называют спасательной операцией на позвоночнике, которая может привести к повреждению мозга и параличу.
И не нужно это скрывать.
Скопировать
More than pressure.
It was considered a life-saving intervention.
- So... you...
Больше, чем давления.
Это считалось вмешательством ради спасения жизни.
— Так... ты...
Скопировать
That's the one
My wife invented and patterned a life-saving polarimeter shunt.
- Song, you say?
Именно они.
Моя жена изобрела и запатентовала полимерный шунт, который теперь спасает жизни.
- Шунт Вы сказали?
Скопировать
Yes.
Are you telling me that We just spend our entire Life saving on a crooked apartment?
Oh my god
Да.
Ты хочешь сказать, что мы просто потратим всю нашу жизнь оплачивая квартиру с полом не под прямым углом?
Господи!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов life-saving (лайфсэйвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы life-saving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайфсэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение