Перевод "life-saving" на русский
Произношение life-saving (лайфсэйвин) :
lˈaɪfsˈeɪvɪŋ
лайфсэйвин транскрипция – 30 результатов перевода
I had no right to yell at you.
You're a life- saving doctor and I'm just a comedian.
Jerry, enough. I'll do your friend's cancer screening because I believe in that, but as far as you and I are concerned, it's off.
У меня не было права на тебя кричать.
Ты врач, который спасает жизни, а я всего лишь комик.
Я проведу обследование на рак на работе твоего друга потому что я искренне в это верю, однако что касается нас с тобой - всё кончено.
Скопировать
Well, I'm a classy guy.
- How's the life- saving business?
- It's fine.
Люблю красивые поступки.
- Как там дела со спасением жизней?
- Нормально.
Скопировать
The hospital was out-of-network.
They' re claiming responsibility for only 20 percent of a life-saving procedure.
Also, he didn't get the procedure cleared for him.
Его больница не была в программе страхования.
Они хотят взять на себя только лишь 20% всех проведенных процедур по спасению жизни.
Кроме того, ему даже не разъяснили сущность процедур.
Скопировать
Ladies and gentlemen, my father and I were separated and I need money to get home.
I've no choice but to sell our secret family life-saving pill.
30 cents each.
Дамы и господа, меня разлучили с моим отцом, поэтому мне нужны деньги, чтобы добраться домой.
Поэтому я решился продать эти лекарства, продлевающие жизнь, это наш семейный секрет.
Всего по 30 фэней.
Скопировать
I love animals.
I spend my life saving them, and they can't thank me.
The parrots can, but--
Люблю животных.
Всю жизнь я их спасаю, и никакой благодарности.
Ну, попугаи могут.
Скопировать
Of course.
Life saving.
We're all top-notch swimmers.
Конечно.
Спасение утопающего.
Мы все первоклассные пловцы.
Скопировать
Now we show our stuff and earn those certificates.
How about our first little pair of life saving buddies? Amanda, Wednesday.
Is that your bathing suit?
Но теперь мы можем подтвердить это. И получить сертификаты
Как на счет нашей первой пары спасателей.
Аманда и Венсди Это что твой купальный костюм?
Скопировать
Whose?
He spent his life saving other people's lives.
How about some tax exemption there?
Чьи? Твои?
Моего отца, например, он потратил жизнь, спасая жизни других людей.
Может снизите им налог?
Скопировать
Ready for this?
So, with the victim trapped inside, a piece of life-saving body armour becomes an instrument of death
Unable to breathe, to all intents and purposes, she's been strangled.
Готова?
Так, жертва оказывается в ловушке, а спасательный жилет становится орудием убийства.
Не имея возможности дышать, она фактически была задушена.
Скопировать
- 8,000 is the answer. 8,000 species of ant.
How good are they at life-saving, human life-saving?
What uses can you put an ant to to save a human life?
-8.000 видов.
Как они положительно влияют на сохранение жизни людей?
Как можно использовать муравьев?
Скопировать
So, no. Right now, you can't see her.
Bailey who spent hours saving your daughter's life, saving your wife's life.
I'm saying this because she is my patient, and she is in the recovery wing of this hospital trying to recover.
Так что сейчас вам к ней нельзя.
И я говорю так не потому, что вы угрожали судом доктору Бейли, которая несколько часов спасала жизнь вашей дочери и вашей жене.
Я так говорю, потому что она - мой пациент, и сейчас в отделении восстановления, пытается восстановиться.
Скопировать
Which would cost you money!
And keep a life-saving protocol off the market!
One person, one blip in the data!
Что будет стоить вам денег!
И не пропустит спасительный протокол на рынок.
Один человек, одна маленькая точка в данных.
Скопировать
C-u-d-d-y.
Sebastian is refusing life-saving treatment.
He's refusing TB treatment.
К-а-д-д-и.
Себастьян отвергает лечение, которое может его спасти.
Он отказывается лечиться от туберкулёза.
Скопировать
[Dave] He broke into a company that's dedicated to good.
From their organic pet foods and shampoos to their life- saving medicines.
Created by them to help people like you and me fight heart disease, arthritis, diabetes, obesity.
Он ворвался в компанию, которая занимается полезными вещами.
От органических пищевых продуктов, до спасающих жизнь лекарств.
Это делается ради людей, таких, как вы и я, чтобы бороться с сердечными болезнями, артритом, диабетом, тучностью.
Скопировать
More than pressure.
It was considered a life-saving intervention.
- So... you...
Больше, чем давления.
Это считалось вмешательством ради спасения жизни.
— Так... ты...
Скопировать
In other words, the early civilizations did not just follow the sun and stars, they personified them with elaborate myths involving their movements and relationships.
The sun, with its life-giving and life-saving qualities was personified as a representative of the unseen
It was known as "God's Sun," the light of the world, the savior of human kind.
Несколько лет назад Центральный Банк США, Федеральная Резервная Система, выпустил документ, названный как "Современная Денежная Механика".
Эта публикация подробно описывает регламентированную практику создания денег как используемую Федеральной Резервной Системой и поддерживаемых ею сетью коммерческих банков. На вводной странице документа формулируется основная цель:
"Цель этой брошюры — описать процесс создания денег в банковской системе частичных резервов".
Скопировать
Yes.
Are you telling me that We just spend our entire Life saving on a crooked apartment?
Oh my god
Да.
Ты хочешь сказать, что мы просто потратим всю нашу жизнь оплачивая квартиру с полом не под прямым углом?
Господи!
Скопировать
I could've survived without his help.
If anybody did any life-saving, it was me.
- You?
-Что он спас мне жизнь.
Я лично уверен, что обошелся бы и без его помощи. Если кто и спас чью-то жизнь, это я.
-Ты?
Скопировать
Oh... is that all?
Yes, but Caroline given the information, before a cancer grows it can be life saving information.
Yeah.
Ой... и всего то?
Да, но Каролин, нужно знать, пока рак не начал разрастаться, информация может спасти жизнь.
Да.
Скопировать
Yes, Sir.
War bonds is just as important, just as life saving, as what you did on Guadalcanal.
Now pack your seabag.
Да, сэр.
Продажа облигаций военного займа США... важна не меньше... и жизней спасёт не меньше, чем твой подвиг на Гуадалканале.
А теперь пакуй вещмешок.
Скопировать
In fact, it is a life worth saving... in fact, your baby deserves the most cutting-edge,
- extreme life-saving measures possible. - Yes.
This is my child.
Теперь, это жизнь, заслуживающая спасения... теперь, Ваш ребенок заслуживает самые передовые технологии,
— самые последние меры по спасению жизни, которые только возможны.
— Да. Это мой ребенок.
Скопировать
Where do they get this from?
He spent his life saving people's lives, some that didn't deserve to live.
It overwhelmed him that he could heal people, that he could change the course of so many lives.
Откуда они такого набрались?
Он всю жизнь посвятил спасению людей, даже тех кто этого не заслуживал.
Его переполняло сознание того, что он мог исцелять людей, изменить многим жизнь.
Скопировать
So Gun Wook ahjussi was seducing a lady from a rich family too, right?
I knew it from the moment he was talked about life-saving ropes.
No one thinks about trying to earn money by themselves and they all go looking for rich people.
Гон Ук соблазнил богатенькую девицу, да?
Так и подумала, когда про страховочный трос услышала.
Никому не хочется самим зарабатывать: все ищут богатеньких.
Скопировать
Agassi!
[Life-saving Rope]
I knew he'd do this.
Госпожа!
[Страховочный трос]
Так и знала.
Скопировать
Where's my money, you bastard?
It's my life saving.
Please, give it back to me.
Где мои деньги, ты ублюдок? !
Это все мои сбережения.
Пожалуйста, верните их мне.
Скопировать
That's the one
My wife invented and patterned a life-saving polarimeter shunt.
- Song, you say?
Именно они.
Моя жена изобрела и запатентовала полимерный шунт, который теперь спасает жизни.
- Шунт Вы сказали?
Скопировать
The WHO estimates that it could take nearly a year to manufacture and distribute the necessary amount of the vaccine to stop the spread of the virus which so far has taken over 26 million lives worldwide.
But as labs work around the clock to produce the life-saving formula...
Who gets it first?
По прогнозам ВОЗ уйдет год на производство вакцины, чтобы победить вирус, унесший жизни 26 миллионов человек.
Работа идет полным ходом, но вопрос в том, кто получит первым?
День 131 – Не прикасайтесь!
Скопировать
How about you answer it for me?
[Life-saving rope]
Life-saving rope?
Может, сама ответишь?
[Страховочный трос]
Страховочный трос?
Скопировать
[Life-saving rope]
Life-saving rope?
Hello.
[Страховочный трос]
Страховочный трос?
Алло.
Скопировать
Hello.
Yes, Miss Life-saving rope.
This ahjussi here refuses to answer this call.
Алло.
Да, госпожа Страховка.
Этот тип не желает брать трубку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов life-saving (лайфсэйвин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы life-saving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайфсэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
