Перевод "спасательный" на английский
Произношение спасательный
спасательный – 30 результатов перевода
Хлоя, есть новости о Лексе?
Нет, и капитан полиции не начнет спасательную операцию, пока они не разминируют местность.
Это может занять вечность.
Chloe, any news on lex?
No, and the police captainjust nixed the rescue efforts until they candebomb the area.
That could take forever.
Скопировать
Больше никто и не пытался, Лекс.
Полиция отозвала спасательную команду, как только узнала, что это место заминировано.
Здесь все взорвется через 14 минут.
No one else is trying, lex.
Police called offthe rescue team when they found this place was rigged with explosives.
The entire tunnel system's scheduled to detonate in 14 minutes.
Скопировать
Лекс сказал, что никто не знал про туннели, никто кроме.. Ланы?
Она привела поисково-спасательный отряд туда?
Похоже я сильно ошибался.
Lex said no one knew about those tunnels, not even - lana?
She led search and rescue out here?
I guessI had it all wrong.
Скопировать
Береговой патруль прибудет с минуты на минуту, и я очень сомневаюсь, что если мы скажем "ой, знаете, я свою сумку ищу"
то этого бы хватило, чтоб не садиться в спасательную шлюпку. - Хорошо, хорошо, ладно.
- Привет, багаж потеряли, ребят?
We've been here for six days. The Coast Guard will be here any second. And I don't think they're gonna take, "I'm looking for my script bag"
as an excuse for not getting on the rescue boat.
Hey! Did you guys lose your luggage?
Скопировать
Примерно в 80 морских милях отсюда
Я из поисково-спасательной команды
Вы сказали моим друзьям, что были обнаружены обломки рейса 815
About 80 nautical miles west of here.
I'm part of a search and recovery team.
You told my friends the wreckage of flight 815 was discovered.
Скопировать
Если государство начинает спасательную операцию, в результате которой другие страны отказываются от подобных идей, государство несёт ответственность за свою способность довести операцию до конца.
Правительство США никогда не предпринимало попыток проводить в Судане спасательную операцию.
Ваша честь, могу я?
If a government begins a rescue operation which... in effect, stops other countries from pursuing that rescue... that government can be held liable for failing to complete that rescue.
Never has the United States government... attempted any rescue mission in Sudan.
Your Honor, may I?
Скопировать
- Поместим её в спасательную капсулу?
На борту нет спасательных капсул.
Понятно, вижу своё упущение.
- We could stick it in an escape pod?
There is no escape pod on board.
Okay, see the flaw in that.
Скопировать
У учёного Асгарда возникли проблемы в исследовательском строении, расположенного под поверхностью одной из изучаемых нами планет.
Мы хотели бы попросить вас провести спасательную операцию.
Почему нас?
An Asgard scientist is stranded in the research facility beneath the surface of the planet in question.
We would like you to mount a rescue mission.
Why us?
Скопировать
Настолько же быстрыми и решительными как и ваша попытка защитить эту планету?
После того, как корабль Тора был уничтожен, Гоаулды обнаружили спасательную капсулу.
Они перехватили её до того, как ей удалось скрыться в атмосфере.
As swift and decisive as your attempt to defend this planet?
After Thor's ship was destroyed, the Goa'uld detected an escape pod.
They retrieved it before it could disappear into the atmosphere.
Скопировать
От вас требуется несколько большее, капитан.
Мы совершаем спасательную операцию.
Ваша миссия немедленно отменяется и отправляйтесь к Рогнару.
- It means I heard you. You're gonna have to do a lot better than that, Captain.
We're engaged in rescue operations.
You are to abort your mission immediately... and proceed to Ragnar.
Скопировать
- Что?
Это спасательный трап,.. ...а не "сасательный".
Ты пропустила букву пэ, которая меняет смысл.
- What?
It's assess the window, not asses the window.
You put the wrong em-PHA-sis on the wrong syll-AB-le.
Скопировать
Население пребывает в унынии.
Войска проводят спасательные операции.
Премьер-министр Цуге идентифицировала гигантского чудовища как другого Годзиллу.
Residents are totally despondent.
Army troops are pursuing their rescue operation.
Premier Tsuge identified the giant monster as another Godzilla.
Скопировать
мы как раз собирались начать действовать, Капитан
Продумывали побег и спасательную операцию
Я собирался посмотреть Это было очень захватывающе
We was just about to spring into action, Captain
Complicated escape and rescue op
I was gonna watch It was very exciting
Скопировать
мы как раз собирались начать действовать, Капитан
Продумывали побег и спасательную операцию
Я собирался посмотреть Это было очень захватывающе
[ Groans ] We was just about to spring into action, Captain.
Complicated escape and rescue op.
I was gonna watch. It was very exciting.
Скопировать
Сэр, я потратил на их изучение весь год в девятом классе... кроме того дня, когда у меня кровь пошла из глаз. И, по-моему...
Быстро, в спасательные туннели!
Сюда, чёрт побери!
I spent all of ninth grade studying them except the day my eyeballs started to bleed, and in my opinion...
Quickly! To the escape tunnels.
This way, damn it!
Скопировать
Чтобы отплатить, я буду играть с тобой до конца.
Внизу есть спасательная шлюпка.
Кроме того... там...
To show you my respect, I will finish some with you.
There is a launch behind me.
And looks behind you...
Скопировать
...но вы меня поняли.
Спасательный трап!
Прыгайте!
But you get my point.
Assess the window.
Jump!
Скопировать
Мы пошлём за ванной.
И спасательным кругом!
- Ты сам или мне затащить тебя?
Is a tub useful
And a lifesaver
Come or I'll go find you
Скопировать
Диапазон, 1800...
Если эти парни, будут так стрелять, я, пожалуй, пойду сразу займу место в спасательной шлюпке.
Подождите.
Range, 1800...
If them kids are gonna handle them guns, I'm gonna pick me out a good seat in the lifeboat, right now.
Wait a minute.
Скопировать
- Это доктор Стеллы. Я начинаю понимать.
Это спасательная команда.
Я должен попросить вас сейчас же отвести меня к Стелле.
Oh, I begin to understand.
This is a rescue party.
I must ask you to take me to Stella at once.
Скопировать
- 60,000!
Это не спасательный корабль.
Это военное судно и мы не берём денег.
Sixty thousand!
This isn't a rescue ship.
This is a military vessel, and we're not taking money.
Скопировать
Согласно списку пассажиров, паром перевозил 1435 человек.
Спасательные работы не закончены, было поднято несколько сот трупов, и многие всё ещё считаются пропавшими
Первым на сигнал бедствия откликнулось полицейское судно, которое спасло 7 человек, ни один из которых не пострадал.
According to sources... the ferry was carrying 1,435 passengers.
Rescue operations are still under way. Hundreds of bodies have been recovered. Many passengers are still missing.
A police boat, responding to the S.O.S... retrieved seven passengers. All are reported unharmed.
Скопировать
Но руки замерзшие.
То, что он сделал, выходит из ряда вон, я никогда не слышал о такой спасательной операции.
Не знаю, какой был фактор резкости у той погоды, но ощущалось на все -80 или около того.
But hands sort of frozen.
What he did was quite extraordinary, and I've never heard of any single handed mountain rescue like that.
We were now lowering in a full storm. I don't know what the wind chill factor was, but it would be like -80 or something like that.
Скопировать
- Сколько еще выдержит судно неизвестно.
- Значит Дэниел, спасательная шлюпка?
- Да, возможно
The ship could not have sustained them indefinitely.
- So Daniel's a lifeboat?
- Yeah, it's possible.
Скопировать
Периметр чист.
Только что получил сигнал от спасательного вертолета они забрали гида.
- Роджелио?
Perimeter's clear.
Just heard from Air Rescue - they got the guide.
- Rogelio?
Скопировать
Давай собирай.
И, богом клянусь, если трехместная спасательная капсула не подходит к звездной бухте... полетят чьи-то
У меня вопрос.
Get building.
I swear to God, if my three-man escape pod doesn't fit the star bay... heads are gonna roll.
I have a question.
Скопировать
После обстрела из тяжелых орудий, удар молнии покажется не страшнее иглоукалывания.
Парашюты и спасательные жилеты под сиденьями.
Может, нам лучше выйти?
They're firing heavy ordnance down there.
Oh yes, life vests and parachutes should be somewhere below that seat.
- Maybe we should get out of here?
Скопировать
Лидер группы, Рене Райо, героически погиб во внезапно сошедшей лавине.
Спасательные работы были прекращены, и погибшие пассажиры самолёта навсегда остались под снегом.
А спасатель был с почестями похоронен в Шамони.
The group's leader, René Payot, heroically lost his life in a sudden avalanche.
The search was officially called off and the passengers vanished under the snow.
The guide was buried with full honours in Chamonix.
Скопировать
Досчитай до трех и дерни.
Они вышлют спасательный самолет за тобой.
Лекс.
Count to three and pull.
They'll send a rescue plane for you.
Lex.
Скопировать
Ударная волна привела к сильным повреждениями и лодка затонула.
В духе международного сотрудничества глубоководное спасательное судно было выслано из Перл Харбора.
Да. К сожалению, реактор "Ростова" достиг критического уровня до того, как оно прибыло.
The shock wave caused severe damage and she sank.
In the spirit of international cooperation, a rescue vessel was sent from Pearl Harbor.
Unfortunately the Rostov's reactor went critical before she arrived on the scene.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спасательный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спасательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение