Перевод "The fools" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
foolsдубьё дурачьё
Произношение The fools (зе фулз) :
ðə fˈuːlz

зе фулз транскрипция – 30 результатов перевода

Ten... nine... eight...
Why - the fools!
Four... three... two... one!
10... 9... 8...
Что это за - дураки!
4... 3... 2... 1!
Скопировать
Before I change my mind
There he is They're all asleep, the fools
Judas, must you betray me...
Прежде, чем я изменю самому себе.
Он здесь, а они все спят, глупцы!
Иуда Ты должен предать меня... поцелуем?
Скопировать
He thinks that Paul Thomas and you...
The fools! The fools!
L'm lucky in everything.
...вы... - ...что вы... что вы любовники.
- Странно, но мне сегодня везёт.
- ...когда человеку везёт.
Скопировать
Things will straighten out. There is nothing to worry about.
All the fools will come to reason. The day of reckoning will come.
There were thunders, there were miseries.
Всё наладится, образуется, Так что незачем зря тревожиться.
Все безумные образумятся, Все итоги подытожатся.
Были громы, были бедствия,
Скопировать
Thou marshal'st me the way that I was going. And such an instrument I was to use.
Mine eyes are made the fools of the other senses or else worth all the rest.
I see thee still!
Ты мой дорожный знак, напоминанье, куда идти и что мне захватить.
Так близоруко ль яобманут, или наоборот, "так вижу далеко.
Но ты маячишь снова пред глазами .
Скопировать
If I could get behind a lense and see things straight, you know, tick for tack for tick for tack, I could make a fortune.
I mean it's they are the fools, that there's money!
There's money! Don't you know that?
Если бы я смотрела на всё через камеру и видела всё как есть - щёлк-щёлк-щёлк - я бы стала богатой.
Глупцы! Там столько денег!
Там столько денег!
Скопировать
You see, to these people, we're, well... gods, actually.
Without us to make the fools cower in submission, there will be no profits to be had.
The Grand Nagus knows all about your little scheme...
Видите ли, эти люди думают, что мы... э-э... боги.
Если мы не заставим этих дураков подчиниться, прибыли не будет.
Великий Нагус все знает о вашей маленькой схеме -
Скопировать
(sing) There He is They're all asleep (sing)
(sing) The fools (sing)
(sing) Judas (sing) (sing) Must you betray me (sing) (sing) With a (sing)
Вот он. Остальные спят.
Глупцы.
Иуда ты должен предать меня поцелуем?
Скопировать
He knew the girl?
We'll get the witness and get the fools who did this.
See if you can catch a ride with Howard.
Он знал девушку?
У нас появился свидетель Мы накажем этих козлов
Вам с Говардом пора уезжать отсюда
Скопировать
Green Henry, come on!
Green Henry, tonight you'll be the king of the fools.
Stay with me and I'll show you life.
Зеленый Генрих, иди сюда!
Зеленый Генрих, сегодня вечером ты будешь королем шутов.
Останься со мной, и я покажу тебе жизнь.
Скопировать
I like the cut of your jib.
Let the fools have their tartar sauce.
Enjoy your tartar sauce, boys.
Мне нравится ход твоей мысли.
Пусть эти недоумки едят свой татарский соус.
Наслаждайтесь соусом, ребята.
Скопировать
It's a trap.
The fools!
Get us airborne.
Это ловушка.
Дураки!
Взлетаем.
Скопировать
He's totally ignorant.
-God protects the fools.
An ignorant fool.
Полное отсутствие образования.
- Да убережет Господь от соблазна.
Абсолютно невежественный
Скопировать
This time I have to admit defeat.
-The fools!
-They must have panicked.
На этот раз я тебя обыграю.
- Дурачье.
- Кто-то запаниковал.
Скопировать
Look. -They're moving into docking orbit.
-The fools.
Careful.
Смотрите, они готовятся к стыковке.
Идиоты.
Осторожно! Хорошо.
Скопировать
What?
The fools.
The mad fools.
Что?
Дураки.
Безумные дураки.
Скопировать
About 5'7", black hair, wearing a light beige coat.
And the fools let that fence escape.
He might have talked.
Рост около 5 футов 7 дюймов, темные волосы, одета в светлый бежевый плащ.
Нужно быть круглым идиотом, чтобы ее упустить.
Наверняка он с кем-нибудь разговаривал.
Скопировать
Like rotten beetroot.
The fools at the shop would be stunned if they knew...
No way to have a decent ciggy with this paper
Больших денег стоит.
А этому придурку на всё наплевать... это уж точно.
Из такой бумаги хорошую самокрутку не сделаешь.
Скопировать
Don't let it upset you.
Most girls do it for nothing, the fools.
Come on...watch what I do...
Давай-ка покончим с этим.
Другие девушки отдаются всяким уродам за так.
Сейчас кого-нибудь найду. Выше нос.
Скопировать
Now follows the second smile of the summer night.
For the jesters... the fools... -...and the incorrigible!
- Then she must be smiling at us.
Вот и вторая улыбка белой ночи.
Для шутов... для дураков для неисправимых!
- Эта точно для нас.
Скопировать
King of Hearts!
I'm the king of the fools!
I have to warn them!
Червовый король!
Я - король сумасшедших!
Нужно предупредить наших!
Скопировать
- You better come with me.
The fools!
Their age has turned them to granite.
Ступайте за мной.
Глупцы!
Старость сделала их несгибаемыми, будто гранит.
Скопировать
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever known, whereas he ought to be courtmartialled.
Of all the fools ever let loose on a field of battle, that fellow must be the very maddest.
Oh, he and his regiment simply committed suicide— only the pistol missed fire, that's all.
И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом.
Из всех дураков, когда-либо выпускавшихся на поле битвы, этот, наверное, был самым безумным.
Он и его полк просто совершили самоубийство - только пистолет дал осечку и всё.
Скопировать
No, it's planned.
The BBC - the fools! - Have worked out,
They've made contact with people In the various ports.
Нет, все спланировано.
Би-би-си, идиоты, все спланировали.
Они установили контакты с людьми во всяких портах.
Скопировать
Ah, and I see, monsieur, that you share the same inspiring view as your late employer.
On the other side of that wall are the fools who made Mr. Farley's wealth for him.
I think that's why he chose to have his study this side of the house.
Я вижу, что у Вас такой же вид из окна, как и у Вашего работодателя. О, да.
По ту сторону стены находятся глупцы преумножавшие богатство мистера Фарли.
Думаю, поэтому он выбрал для кабинета эту часть здания.
Скопировать
Then get dressed as you normally would, you bastard.
Go to the office, act like God and give orders to the fools you work with.
But remember that from now on, we give the orders that count.
Хорошо, тогда спокойно одевайтесь, как будто ничего не произошло. Ты слышишь, ублюдок?
Иди на работу, веди себя как всегда. Отдавай распоряжения этим уродам, что с тобой работают.
Но помни, отныне настоящие приказы отдаем тебе только мы.
Скопировать
Protect me
From misery, evil and the fools
Who rule the world
Защити меня
От горя, зла и дураков,
Которые правят этой землей.
Скопировать
# 'Cause when you rule, you fucking school #
# All of the fools out of their jewels #
# 'Cause if you think it's time to, if you think it's time to #
* Потому что время вами управлять, вас блядь обуздать *
* Вы дураки без своих причиндал *
* Потому что если Вы думаете пора, если Вы думаете пора *
Скопировать
I'm so pleased.
The fools keep coming one after another today.
You asked what about me?
Что за чудный денёк выдался.
Идиоты так и прут один за другим.
Что же я сам, спрашиваешь?
Скопировать
Temptation, Gabrielle, excuses no one. But there are the weak.
And there are the envious and the fools.
I'm not to blame for this predicament.
- Соблазн, Габриэль, это не оправдание.
Есть слабые люди, а еще завистники и идиоты.
Я ни при чем в этой ужасной ситуации.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The fools (зе фулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The fools для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение