Перевод "unknown artists" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unknown artists (анноун атистс) :
ʌnnˈəʊn ˈɑːtɪsts

анноун атистс транскрипция – 31 результат перевода

And yet this is the only gallery where Nicholas's work sells at these prices.
Well, that's Marco's gift-- making unknown artists into stars.
I wish Nicholas was here to enjoy it.
Это единственная галерея, где работы Николаса продаются за такую цену.
Марко умеет превращать неизвестных художников в звёзд.
Жаль, Николаса здесь нет.
Скопировать
A tale of love and desire
We the artists of stature unknown ln sculpture and verse
Will attempt to transcribe
История о любви и страсти.
Мы, безвестные художники Камня и рифмы,
Постараемся рассказать ее
Скопировать
And yet this is the only gallery where Nicholas's work sells at these prices.
Well, that's Marco's gift-- making unknown artists into stars.
I wish Nicholas was here to enjoy it.
Это единственная галерея, где работы Николаса продаются за такую цену.
Марко умеет превращать неизвестных художников в звёзд.
Жаль, Николаса здесь нет.
Скопировать
Most people thought if you sailed far enough west, you would drop off a plane into nothing.
These vessels sailing out into the unknown... they weren't carrying noblemen or aristocrats, artists,
They were crewed by people living on the edge of life... the madmen, orphans, ex-convicts, outcasts... like myself.
Большинство считали, что если заплыть далеко на запад, то можно свалиться с края света.
Корабли, отплывавшие в неизвестность... на них не было знати или аристократов, художников, купцов.
Их команды составляли люди, жившие на обочине жизни. Безумцы, сироты, бывшие заключённые, изгнанники... такие, как я.
Скопировать
Is it my fault?
Father,I ask forgiveness for sins unknown. And I beg you for your blessing.
Not as a king, but as a man.
Это моя вина?
Святой отец, я прошу отпущения грехов мне неизвестных, и прошу вашего благословения.
Не как король, а как человек.
Скопировать
Once for being allowed to come here, and twice for the patronage of your family.
We like to patronize artists.
Men of talent.
Оттого, что имею счастье быть здесь и оттого, что имею покровительство вашей семьи.
Мы любим покровительствовать людям искусства.
Талантам.
Скопировать
Did you know about this?
The Marines, that they were con artists.
Yeah, but we didn't give them any of our supplies.
Ты знал об этом?
Морская пехота... Это был маскарад?
Да, но мы не дали им ничего из наших припасов.
Скопировать
Who is that?
-The unknown woman.
Someone from work?
Кто это?
- Незнакомая женщина.
Кто-то с работы?
Скопировать
Who is she?
- One of our artists.
Why?
Кто она?
- Одна из наших подопечных.
А что?
Скопировать
Er... boss.
Entering a building to make an arrest is a step into the unknown and that puts us on the back foot.
The smart move is to tread lightly and draw them out.
Ээ... то есть, босс.
Входя в здание, чтобы произвести арест, мы делаем шаг в неизвестность, И оказываемся в невыгодном положении.
Разумней будет действовать осторожно и выманить их оттуда.
Скопировать
We're,uh,we're mac guys,chuck.
We're... we're it artists.
Okay.
Мы, мы специ по макам, Чак.
Мы... мы мастера аИТи.
Хорошо.
Скопировать
Yes!
Why don't you come by as my honorary new artists? Cool!
Wow, this is a huge party.
Вы сделали это, ребята.
Почему бы вам не прийти, как мои почётные (неоплачиваемые) новые артисты?
- Ого, это колоссальная вечеринка.
Скопировать
Our world, our reality, needs to make sense to us, so that we can complain of its monotony with a clear conscience.
Don't be sad, dear splendid artists actors and actresses, we need you all the same.
You are there to provide us with supernatural shudders or, even better, our mundane amusements.
Мир и жизнь должны быть понятными, чтобы, с чистой совестью, их можно было ругать за однообразие.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
Ведь это вы даете нам неземную дрожь, а ещё лучше - земное наслаждение.
Скопировать
If I look at it from my culture, Timothy Treadwell crossed a boundary that we have lived with for 7,000 years.
It's an unspoken boundary, an unknown boundary. But when we know we've crossed it, we pay the price.
Jewel, I apologize that this wristwatch is still in an evidence bag.
С точки зрения моей куль туры, Тимоти Тредвелл пересек границу, возле которой мы жили 7000 лет.
Но когда мы знаем, что пересекли ее, мы платим за это.
Джуэл, я прошу прощения, что эти часы все еще находятсл в ящике улик.
Скопировать
What should we do?
If an unknown woman appears?
Stop saying weird stuff.
Что мы должны делать?
Если появится незнакомая женщина?
Прекрати говорить глупости.
Скопировать
Eh?
-Unknown woman.
She really did come.
Э?
- Незнакомая женщина.
Она действительно пришла.
Скопировать
Then who is it?
-Probably... an unknown woman?
Could it be...
Тогда кто она?
- Может быть... незнакомая женщина?
Может ли это быть...
Скопировать
living' together.
They were dropout artists, both obsessed with hiding' their identities.
Probably 'cause they're criminals.
Они оба... жили вместе.
Они были мастерами ичезновения, одержимыми тайной своих личностей.
И почему люди делают это, Уилл?
Скопировать
It is so weird, though, when it sinks in, how alone you are.
Amie Huguenard remains a great unknown of this film.
Her family declined to appear on camera, and Amie herself remains hidden in Treadwell's footage.
Но все-таки, насколько странно осознавать, как я одинок.
Эми Хюгунард остается большой тайной этого фильма.
Ее семья отказалась говорить перед камерой, и Эми сама остается за кадром на пленке Тредвелла.
Скопировать
The second shot that we have doesn't show her face either.
She remains a mystery, veiled by a mosquito net, obscured, unknown.
Only through Treadwell's diaries do we know that she was frightened of bears.
В другой раз, когда она появляется в кадре, ее лица тоже не видно.
Она остается загадкой, за вуалью в виде сетки от комаров, загадочная, неизвестная.
Только по дневникам Тредвелла
Скопировать
The adults said that babies were brought by a stork.
I don't know why, I thought they came on a ship... in the middle of the mist, from some unknown place
Would it be America?
Взрослые уверяли, что детей приносят аисты.
Не знаю почему, но я считал, что они прибывают на пароходах. Из тумана. Неизвестно откуда.
Может, из Америки?
Скопировать
Because, unlike your mommy, your aunt april doesn't have a steady income.
She's an artist, and artists always need cash, which is where the "stupid" part comes in, because i always
So this whole "see the future" thing, it doesn't just apply to earth-shattering events, huh?
Потому что, в отличии от твоей мамы, твоя тётя Эйприл не имеет стабильного дохода.
Она художница, а художницы всегда нуждаются в деньгах, и тут приходит эта "тупая" часть, потому что я всегда проигрываю.
Так всё это "я вижу будущее" дело, это ведь не появляется только в случаях глобальных катастроф, а-а?
Скопировать
- Yeah, speech, speech.
Five people, each unknown to each other, far from home trapped together at night.
I submit that the bloodsucking fiend may be closer than we dared suspect.
- Да, речь, речь.
Пять людей, никто друг друга не знает, далеко от дома попали в ловушку ночью.
Полагаю, этот кровососущий дьявол может быть ближе,чем мы подозреваем.
Скопировать
Since the transgenics escaped into our streets seven months ago, the crime rate has spiked 12% in the city of Seattle alone.
In Portland, an unknown viral agent has claimed the lives of 39 citizens - this is more than just a coincidence
- You got that right.
С тех пор как 7 месяцев назад трансгенные оказались на улицах города, только в Сиэттле уровень преступности повысился на 12%.
В Портленде неизвестный вирус унёс жизни 39 горожан, это вряд ли случайное совпадение.
- Ты правильно думаешь.
Скопировать
- Oh, please.
The guy steals from lesser-known artists and markets himself to suckers with more money than taste.
You know what?
- Ой, да перестань.
Он ворует у неизвестных художников и продает картины лохам, у которых денег больше, чем вкуса.
А знаешь...
Скопировать
Amy, I need a patient chasing.
His check-up reminder was returned marked "address unknown".
- Sorry.
Эми, мне нужен пациент чеканка.
Его проверка напоминание было возвращено с пометкой "адрес неизвестен".
- Извините.
Скопировать
I'II be happy to write you one. It just may take me a couple days.
No, I mean, they have to be from, Iike, successful artists... so I was wondering if maybe you knew anybody
No.
Я с радостью тебе напишу, но это займет несколько дней.
Нет, мне нужны рекомендации каких-нибудь художников. Я думала, может, вы кого-нибудь знаете.
Нет.
Скопировать
"to Willette Jackson Barksdale...
"father unknown.
"Educated Baltimore city schools."
"мать Уиллет Джэксон Барксдейл..."
"отец неизвестен."
"Учился в городских школах Балтимора."
Скопировать
They traveled far and made their home upon a planet called Earth, which circled a distant and unknown star.
It's not unknown.
I know where it is!
Они прибудут из далека и это будет их дом и планета будет называться Земля. врощающейся вокруг далёкой и неизвестной звезды.
Она не неизвестна.
Я знаю где это!
Скопировать
The clothing appears tailored.
Material unknown.
Peeling back what appears to be the right sleeve covering the face.
ќдежда, похоже, сделана портным.
ћатериал неизвестен.
"дал€ем ткань, похоже, это правый рукав, покрывающий лицо.
Скопировать
- You will get a gravestone.
Nothing with urns and the unknown graves. That Hippy shit.
Take it easy, Tom.
- Ты получишь надгробный камень.
Ничего хорошего в урнах и неизвестных могилах нет.
Расслабся, Том.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unknown artists (анноун атистс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unknown artists для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анноун атистс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение