Перевод "mantra" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mantra (мантро) :
mˈantɹə

мантро транскрипция – 30 результатов перевода

A little on the androgynous side.
I forgot my mantra.
That was fun.
Она похоже гермафродит.
Я забыл свое заклинание.
Было замечательно.
Скопировать
No.
Has the word "no" become your mantra, Agent Sandoval?
No.
Нет.
Слово "нет" стало вашей мантрой, агент Сандовал?
Нет.
Скопировать
Upon arrival you will report for debriefing.
On your trip back, take the time to learn the Babylon 5 mantra:
Ivanova is always right.
По прибытии, напишите отчет.
По пути найдите время и выучите первую заповедь Вавилона 5:
Иванова всегда права.
Скопировать
You were Sethji's accountant.
So Motiram, you'd better chant... the "Dhurjati" mantra.
Every morning, wake up and chant it 108 times.
Ты был счетоводом у Сетжи.
Итак, Мотирам, тебе следует читать... мантру Дхуржати.
Каждое утро, как проснешься, читай ее 108 раз...
Скопировать
Bah!
Stare at the afternoon sun and chant a mantra. You can't even bat your eyelashes.
You try it and show me. Let me see whether you blink or not.
Ба!
Пялиться в полдень на солнце и читать мантру не моргая...
Вот попробуй, покажи мне - моргнешь ты или нет.
Скопировать
Wisdom in the form of a boy sits and observes The beginning of learning the nature of 'Self' and 'Universe'
Chanting of "Gayatri", a holy mantra
Shankara recalls his Father's words
Мудрость в форме мальчика сидит и обозревает начало изучения природы "Я" и "Вселенной"
Поется священная мантра "Гаятри"
Шанкара вспоминает слова своего отца
Скопировать
What did he say?
It's his mantra.
Why is everyone parked on my desk?
Что он сказал?
"Плевать мне на это." Молитва у него такая.
Почему вы уселись на мой стол? Поднимайтесь!
Скопировать
"I refuse to be a victim."
When this becomes your mantra, constantly reinforcing your...
I refuse to be a victim!
"Отказываюсь быть жертвой".
Когда это станет вашей мантрой, постоянно укрепляя...
Отказываюсь быть жертвой!
Скопировать
It's just your stress unraveling itself.
Just slowly come back to the mantra.
Andy?
Это ваш стресс раскрывается в полной мере.
Повторяйте мантры.
Энди!
Скопировать
Leave him!
Like a mantra?
Maybe one day it'll work.
я его бросаю, бросаю.
Как тантра?
Может, сработает.
Скопировать
- The hills--
Are chanting the eternal mantra.
Whoa!
- Горы.
звучат как вечная молитва.
Вау!
Скопировать
- What are you talking about?
Your "fear men" mantra from Yorkshire, that's what I'm talking about.
If that's the way you play it, that's the way you play it.
- Это уже традиция, да?
- О чем ты? О твоем йоркширском заклинании "боюсь мужчин", вот о чем.
Если тебе так надо, значит, так и надо.
Скопировать
I'm better off without him.
Like a mantra.
Well, I did meet this really nice guy who works for...
Мне лучше без него.
Это я повторяю, как заклинание.
Я познакомилась с очень милым парнем, который работает...
Скопировать
Zidane!
You've forgotten your Mantra again,
Sorry, Gamash, I'm in sort of a crisis, it's the stress,
Зидан!
Ты снова забыл свою мантру.
Прости, Гамаш. У меня кризис, я весь на нервах.
Скопировать
Tunnelling into Dunwell.
Strictly against our "anything as long as it's legal" mantra.
So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you.
Проникновение на Данвелл.
Прямо противореча нашей мантре "все, что законно".
Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы.
Скопировать
- l'm only helping cos we wanna get rid of it. - Fiona!
He's torn his mantra!
He's in court on Monday!
Я помогаю только потому, что мы хотим от него избавиться.
Фиона! Он разорвал свою мантру!
А в понедельник ему в суд!
Скопировать
Let's start at the beginning. Apply treatment number one!
I'm gonna say our mantra, "This is the voice I want to use" over and over again, but with different inflections
And I want you to try and mimic what I'm doing.
Начнём сначала.
"Белладонна продакшнз" представляет Сейчас я произнесу нашу мантру. Этим голосом я хочу говорить всегда.
Фильм ДАНКАНА ТАКЕРА
Скопировать
I grew up a modernist. #O'NEILL HAY BARN - 1968# 'Decoration is a sin'.
That's the mantra of Modernism.
So if you can't use decoration, then how do you humanize a building, how do you humanize a thing?
Навес для сена О'Нилл, Сан-Хуан-Капистрано, Калифорния
Я вырос модернистом. Отделка - грех. Это мантра модернизма.
Если не используется отделка, как можно облагородить сооружение, вообще, что-либо?
Скопировать
My womb.
It sounds like a mantra, like a meditation.
My womb.
Мое чрево.
Звучит как мантра, как медитация.
Мое чрево.
Скопировать
When have you ever said that?
I've said it like a mantra.
You just don't pay attention.
Когда ты такое говорил?
Да я это как мантру повторяю.
Ты просто не обращал внимания.
Скопировать
# In the '80s there was cold war drama # #we fought the Commies inside Nicaragua #
# Our friends were the contras Freedom was their mantra # # So we sent them lots of money for guns #
# But Congress stopped the contra money flow #
# В 80-е была холодная война, # # Коммунисты, выгнанные из Никарагуа. #
# С Контрой договор заключили, # # "Свобода" была их девизом, # # и много денег им дали на оружие # #и противопехотныемины!
# Но фонды Контры подрезал конгресс #
Скопировать
I am an island.
That's the mantra Of pretty much every surgeon I've ever met.
We like to think we're independent,
Я - остров.
Это мантра большинства известных мне хирургов.
Нам нравится считать себя независимыми.
Скопировать
You're becoming everybody else's too.
takes a motto from your drug clinic, designed to help people, and twists it into some manic torture mantra
That part of John has nothing to do with me.
И проблема всех остальных.
Что вы думаете насчёт своего мужа, взявшего лозунг вашей клиники, которая была создана для помощи наркоманам, и применил его для своих ужасных пыток.
Я тут не причём.
Скопировать
Pardon me?
The mantra exercise.
Look, I have seen this job snap a lot tougher men than you, champ.
Простите?
Наш лозунг
Слушай, Я знаю на эту лёгкую прибыльную работу согласятся многие люди, гораздо лучше тебя, чемпион
Скопировать
Where'd you go?
Here, swallow this pubic hair... and chant the 8 Points of the Compass Mantra... to exact revenge on
It's so frizzy.
Ты куда?
Вот, глотай эти лобковые волосы... и читай 8 глав Мантр Компаса... чтобы отомстить твоему врагу.
Это как-то странно.
Скопировать
Muay Kia... what happened?
The mantra has come loose.
The ghost is free!
Маия Кии..., что случилось?
Заклинание подействовало.
Призрак освобожден!
Скопировать
Ravana, you were delivering Garusha's letters to Yoshioka, weren't you?
Chant the Akashagalva Mantra 10,000 times, now!
Ravana!
Равана, это ты доставлял записки Гаруси Ёсиоке?
Равана!
Читай мантру Акасягалва 10 тысяч раз!
Скопировать
If you give up now, what'll become of Asako?
So, please Chant the mantra with all your heart
"Your mother was a total failure as a human being"
Если ты не выдержишь, что станет с Асако?
Поэтому, прошу тебя...
"Твоя мать перестала быть человеческим созданием".
Скопировать
What could make you think that you were a brutal serial killer?
Look, Chloe, I've run the self-denial mantra for weeks, but how do you explain the blackouts?
How do you explain that I was covered in blood?
Почему ты думаешь, что ты - серийный убийца?
Хлои, я пытаюсь себя убедить в обратном, но как объяснить провалы памяти?
Как объяснить, что я был весь в крови?
Скопировать
LSD was now seen as a catalyst of the hippy culture that so dismayed the American establishment.
And Timothy Leary who for so long had preached caution in it's use now simply trotted out his mantra.
Turn on, tune in and drop out.
Теперь ЛСД воспринимался как катализатор культуры хиппи, которая пугала американский истеблишмент.
Тимоти Лири, столь долго проповедовавший аккуратность в обращении с ЛСД, теперь просто твердил свою мантру.
Включись, настройся, улетай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mantra (мантро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mantra для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мантро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение