Перевод "mantra" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mantra (мантро) :
mˈantɹə

мантро транскрипция – 30 результатов перевода

"I refuse to be a victim."
When this becomes your mantra, constantly reinforcing your...
I refuse to be a victim!
"Отказываюсь быть жертвой".
Когда это станет вашей мантрой, постоянно укрепляя...
Отказываюсь быть жертвой!
Скопировать
Zidane!
You've forgotten your Mantra again,
Sorry, Gamash, I'm in sort of a crisis, it's the stress,
Зидан!
Ты снова забыл свою мантру.
Прости, Гамаш. У меня кризис, я весь на нервах.
Скопировать
Bah!
Stare at the afternoon sun and chant a mantra. You can't even bat your eyelashes.
You try it and show me. Let me see whether you blink or not.
Ба!
Пялиться в полдень на солнце и читать мантру не моргая...
Вот попробуй, покажи мне - моргнешь ты или нет.
Скопировать
You were Sethji's accountant.
So Motiram, you'd better chant... the "Dhurjati" mantra.
Every morning, wake up and chant it 108 times.
Ты был счетоводом у Сетжи.
Итак, Мотирам, тебе следует читать... мантру Дхуржати.
Каждое утро, как проснешься, читай ее 108 раз...
Скопировать
A little on the androgynous side.
I forgot my mantra.
That was fun.
Она похоже гермафродит.
Я забыл свое заклинание.
Было замечательно.
Скопировать
Wisdom in the form of a boy sits and observes The beginning of learning the nature of 'Self' and 'Universe'
Chanting of "Gayatri", a holy mantra
Shankara recalls his Father's words
Мудрость в форме мальчика сидит и обозревает начало изучения природы "Я" и "Вселенной"
Поется священная мантра "Гаятри"
Шанкара вспоминает слова своего отца
Скопировать
Leave him!
Like a mantra?
Maybe one day it'll work.
я его бросаю, бросаю.
Как тантра?
Может, сработает.
Скопировать
No.
Has the word "no" become your mantra, Agent Sandoval?
No.
Нет.
Слово "нет" стало вашей мантрой, агент Сандовал?
Нет.
Скопировать
It's just your stress unraveling itself.
Just slowly come back to the mantra.
Andy?
Это ваш стресс раскрывается в полной мере.
Повторяйте мантры.
Энди!
Скопировать
What did he say?
It's his mantra.
Why is everyone parked on my desk?
Что он сказал?
"Плевать мне на это." Молитва у него такая.
Почему вы уселись на мой стол? Поднимайтесь!
Скопировать
- The hills--
Are chanting the eternal mantra.
Whoa!
- Горы.
звучат как вечная молитва.
Вау!
Скопировать
LSD was now seen as a catalyst of the hippy culture that so dismayed the American establishment.
And Timothy Leary who for so long had preached caution in it's use now simply trotted out his mantra.
Turn on, tune in and drop out.
Теперь ЛСД воспринимался как катализатор культуры хиппи, которая пугала американский истеблишмент.
Тимоти Лири, столь долго проповедовавший аккуратность в обращении с ЛСД, теперь просто твердил свою мантру.
Включись, настройся, улетай.
Скопировать
- What are you talking about?
Your "fear men" mantra from Yorkshire, that's what I'm talking about.
If that's the way you play it, that's the way you play it.
- Это уже традиция, да?
- О чем ты? О твоем йоркширском заклинании "боюсь мужчин", вот о чем.
Если тебе так надо, значит, так и надо.
Скопировать
This is no longer a dream.
This is a mantra.
It's a recurring dream.
- Ясно. Это уже не сон.
Это навязчивая идея.
- Это повторяющийся сон.
Скопировать
Yes, I'll do.
How is your present mantra?
I'm not telling.
Да, позвоню.
А какая твоя нынешняя мантра?
Я не скажу.
Скопировать
So: what is your fight mantra?
- Fight mantra?
Is that with Yoga?
- Итак: какова твоя боевая мантра?
- Боевая мантра?
Это что-то из йоги?
Скопировать
How about:
Love Mantra, it would be great if I don't lose so high in my match.
It would be nice if few people saw and my hair sit exceptionally well.
Тогда, может, такой?
"Дорогая мантра, было бы хорошо, если бы я не слишком крупно проиграла."
"И еще было бы хорошо, если бы было немного зрителей, и моя причёска не растрепалась бы."
Скопировать
- What? Bedroom?
That's my fight mantra.
- Bedroom decoration.
Какая спальня?
"Интерьер спальни" - это моя боевая мантра.
- "Интерьер спальни".
Скопировать
We'll activate your willpower.
So: what is your fight mantra?
- Fight mantra?
Мы активируем твою силу воли.
- Итак: какова твоя боевая мантра?
- Боевая мантра?
Скопировать
My man, all right.
Embrace the Beatles mantra.
"Charge forth fearlessly."
Вот так, старик.
Вспомни мантру битлов.
"Бесстрашно двигайся вперед."
Скопировать
And if you were able to detach and let go of that, imagine what you're gonna be able to do once you're faced with Sebastian.
I think I'm gonna need my own mantra.
It was the first day of school, and my goal was to remain Zen, calm, detached.
И если ты смогла отстраниться от всего и выбросить это из головы, представь, что ты сможешь сделать когда встретишься с Себастьяном.
Я думаю, мне нужна моя собственная мантра.
Это был первый день в школе Моей целью было достичь Дзен, спокойствие, отсоединенние
Скопировать
That's a real solid you're doing for that Ryder dude.
"Bros before hos" was always my mantra in high school.
Well, it was after I knocked up my best friend's girlfriend.
Это очень по-дружески, то, что ты делаешь для Райдера.
"Друзья важнее девчонок" - всегда было моей мантрой в старшей школе.
Точнее, стало после того, как девушка моего лучшего друга залетела от меня.
Скопировать
Just greedy corporations.
We know their mantra.
Do you have any idea where they were heading?
Мы в курсе их "кричалки".
Вы знаете куда они направились?
Нет.
Скопировать
Sorry, read that essay title again?
"Who first popularised the 'Awooga' mantra?
Discuss."
Прости, прочти название эссе снова?
"Кто первый популяризовал слово "Авуга!"?
Обсудите."
Скопировать
No.
It's my mantra.
It's a little combination of words I came up with to help me feel calm and centered.
Нет.
Это моя мантра.
Это небольшой набор слов, который я придумала в помощь спокойствию и концентрации.
Скопировать
Actually, I'm chanting.
This is my mantra.
It keeps me in a calm and detached state.
Вообще-то я пою.
Это мантра.
Это успокаивает меня и отделяет от всех.
Скопировать
Uh-uh.
You know Briggs' mantra.
"No love in Graceland."
Ух.
Ты знаешь мантру Бриггса.
"Никакой любви в Грейсленд"
Скопировать
He loves going that extra mile for his Cronus brothers.
It's practically his mantra:
brothers helping brothers.
Он любит содействовать братьям Кроноса.
По факту, это его мантра:
братья помогают братьям.
Скопировать
Wouldn't trust him as far as I could throw him.
Your mantra, right?
OK, fact.
Не стал бы доверять ему насколько я могла бросить его.
"Дело в фактах, не получить эмоционально в этом участие. Ваша мантра, верно?
ОК, факт.
Скопировать
French.
It's like an individuality thing, which is the mantra of this year.
I want to be original.
Французский.
Это как индивидуальная особенность, которая является мантрой этого года.
Я хочу быть оригинальной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mantra (мантро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mantra для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мантро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение