Перевод "travel news" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение travel news (травал ньюз) :
tɹˈavəl njˈuːz

травал ньюз транскрипция – 32 результата перевода

- And for our next segment: That day, that time - - And for our next segment:
- It's the Time Travel News corner. - If by the time she wakes up and you are not well Yoshiyama-kun
-Time Travel- -This happened 36 years ago on March 3, 1974.-
Я в порядке... то время".
31)}Это уголок путешествий во времени. она будет переживать.
31)}Путешествие во времени 3-го марта 1974 года.
Скопировать
I'll look after you.
In travel news, Canary Wharf station has been closed by the police after a passenger fatality.
All other stations and lines are operating a good service.
Я позабочусь о тебе.
Новости городского транспорта. Станция Канари Ворф перекрыта полицией в связи с гибелью пассажира.
Все остальные станции и линии работают по расписанию.
Скопировать
No, don't bother, I know it all.
News travel fast nowadays.
First, I thought it was a hoax.
Не волнуйся, я уже все знаю.
Новости нынче расходятся быстро.
Сначала я подумал, что это обман.
Скопировать
YES, PLEASE.
NEWS TRAVEL FAST AROUND HERE.
I'M AFRAID DR. HENDERSON IS THE LOCAL BROADCASTING COMPANY.
Да, пожалуйста.
Новости быстро распространяются.
Доктор Хэндерсон - это местая вещательная местная.
Скопировать
Here was the opportunity to escape from the Army for which he had been searching.
area occupied by their Prussian allies where this Officer's uniform and papers should allow him to travel
Then, we'll have little time together.
Это была та самая возможность бежать которую он искал.
До прусских союзников было всего несколько миль и там эта офицерская форма и документы должны были позволить ему передвигаться без подозрений опережая известие о своём дезертирстве.
Тогда нам осталось мало врем быть вместе.
Скопировать
It was a scam, plain and simple.
And they wouldn't be able to get away with it for long, but first we have to travel back to Europe to
Here in Paris, the Bank of France was organized in 1800 just like the Bank of England.
ѕлан заговора оказалс€ очень прост.
" держать его в секрете долгое врем€ было практически невозможно. Ќо давайте вернемс€ обратно в ≈вропу, чтобы посмотреть как один единственный человек смог манипулировать всей британской экономикой, раньше всех завладев новостью об окончательном поражении Ќаполеона.
¬ќ—'ќ∆ƒ≈Ќ"≈ ЌјѕќЋ≈ќЌј ¬ 1800 году в ѕариже по образцу Ѕанка јнглии был организован Ѕанк 'ранции.
Скопировать
I heard you resigned?
- News travel fast.
- Now you'll get all your clients back.
Я слышал, ты ушел.
- Новости быстро распространяются.
- Можешь вернуть всех своих клиентов.
Скопировать
I will give you a bit of advice.
The news on this is gonna travel fast.
Sure as hell got to me quick.
Но позволь один совет.
Новости разлетаются быстро.
Быстрее, чем хотелось бы.
Скопировать
On the topic of your failed comprehension, you neglect, as a soldier,
Marcel has seen not only how small the world has become and how fast news can travel, but also the very
Surely, Marcel would agree with me.
На вершине твоего провального понимания, ты пренебрегаешь, как солдат,
Марсель видел не только то, каким маленьким мир стал, и как быстро новости могут распространяться, но также самые большие ужасы самой войны.
Конечно, Марсель согласится со мной
Скопировать
But why did you do it?
friend to the Gyptians... this many a year, and this many a year it has been our charge... to bring him news
Bet you didn't know that, did you?
Но зачем вы это делали?
Лорд Азриель - всегда был хорошим другом цыган.. И долгие годы мы помогали ему, передавая новости о тебе.. ..когда наши пути пересекались.
Конечно, тебе это невдомёк
Скопировать
I heard you agreed to the divorce but you want Chan.
The news sure travel fast.
Be frank with me. Have I not been frank all along?
Новости быстро разносятся. Давайте начистоту.
А разве до этого было не так?
Это из-за меня вы не хотите отдавать Чхана?
Скопировать
Why are you saying that?
However, since good news does travel fast, I have a feeling you may already know who is responsible for
And if you were to help me figure that out, I could end up getting your sentence reduced.
Почему ты так говоришь?
Однако, поскольку хорошие новости расходятся быстро, у меня такое ощущение, что вы, возможно, уже знаете кто несет ответственность за ее смерть.
И, если вы поможете мне узнать это, я могла бы смягчить ваше наказание.
Скопировать
- And for our next segment: That day, that time - - And for our next segment:
- It's the Time Travel News corner. - If by the time she wakes up and you are not well Yoshiyama-kun
-Time Travel- -This happened 36 years ago on March 3, 1974.-
Я в порядке... то время".
31)}Это уголок путешествий во времени. она будет переживать.
31)}Путешествие во времени 3-го марта 1974 года.
Скопировать
Make it known that people do not want Mr Blakestone to push Miss Lane out.
News will travel.
It could get as far as London.
Дать знать, что люди не хотят, чтобы мистер Блэкстоун прогнал мисс Лэйн.
Если вы вызовете шум, я напечатаю статью об этом.
Новости могут добраться до Лондона.
Скопировать
So, this is really getting serious.
There's now travel involved and as soon as news of the trip gets around,
- then I guess the secret is out.
Значит, всё на самом деле серьезно.
Теперь есть путешествие, и как только новости о поездке распространятся,
- тогда, думаю, тайное станет явным.
Скопировать
Ah, welcome back.
Good news does travel fast, doesn't it?
Caroline and I won't be single for very much longer.
- Аха.
- О, привет, не заметил тебя. - Привет.
А, с возвращением. Так, ты уже слышал?
Скопировать
In which case, she doesn't have to worry.
Gossip Girl doesn't need to travel to get her news.
She's got sources everywhere.
В таком случае, ей не о чем беспокоиться.
Сплетнице не нужно никуда ездить, чтобы узнать новости.
У неё везде есть осведомители.
Скопировать
And yet, with all our tablets and smartphones, there are still some people who like to get their morning dish the old-fashioned way.
Even without the information highway, good news always seems to travel fast.
But bad news?
Но, несмотря на планшеты и смартфоны, некоторые люди до сих пор любят читать утренние новости по старинке.
Даже без скоростных способов передачи информации хорошие новости разносятся быстро.
А плохие?
Скопировать
If you see what I mean.
Since I've had no news from you, sir, I shall travel
Darn!
Понимаете...
А еще я хотел сказать, что...
Черт!
Скопировать
Well, this mission really gives me hope.
I'm tired of nothing but bad news about the future.
Aniston sad.
Надоели уже все эти жуткие предсказания о будущем.
Да, но полет на другую планету... зная, что можешь не вернуться... это довольно печально.
Ничего подобного. Это вдохновляет.
Скопировать
I'll keep it to myself.
But I must warn you, news does travel fast around here.
Yes.
Мой рот на замке.
Но должна вас предупредить, новости расходятся быстро.
Да.
Скопировать
I'll look after you.
In travel news, Canary Wharf station has been closed by the police after a passenger fatality.
All other stations and lines are operating a good service.
Я позабочусь о тебе.
Новости городского транспорта. Станция Канари Ворф перекрыта полицией в связи с гибелью пассажира.
Все остальные станции и линии работают по расписанию.
Скопировать
Securing her alive is all that matters today.
And news of it will travel far and wide.
The war will be fully, undeniably, and maybe unstoppably underway.
Сегодня главное – вернуть ее живой.
Приведем в лагерь судно, ее и сундук целыми, а губернатора – в цепях, и новость об этом разойдется по свету.
Тогда война развернется в полную силу, и, возможно, ее уже никто не остановит.
Скопировать
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
Of what do you speak, papa?
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Каждый день приходят новости об опасности этой ереси.
О чем ты говоришь, папа?
Скопировать
Everything seems to move in your favor, your grace.
I have bad news.
I happen to know that the king has sent wolsey an intaglio portrait of himself.
Ваша милость, все идет в вашу пользу.
У меня плохие новости.
Я узнал, что король послал Вулси гравюру со своим портретом.
Скопировать
And my nephew will come?
We wait for news.
Wolsey will find out.
И мой племянник приедет?
Ждем новостей,
Вулси предупредит.
Скопировать
You must enjoy some pleasures whilst here.
I have some news, which may interest your grace.
The bishop of winchester died 6 months ago.
Пока вы здесь, развлекайтесь - вам должно понравиться.
У меня есть новости, возможно интересные вашей милости.
Полгода назад умер епископ Винчестера.
Скопировать
Feed yourself!
Great news!
We must celebrate!
Поешь что-нибудь.
Отличные новости!
Нужно отпраздновать!
Скопировать
Quickly.
I have some further news. About the emperor.
He has released king francis.
И быстро.
Есть еще новости, об императоре.
Он освободил короля Франциска.
Скопировать
Another visit, your eminence!
Majesty,I have some good news.
Since his majesty has given his son,the duke of richmond his own establishment, he considers it only should also have hers.
Вы снова здесь, ваше преосвященство.
Ваше величество, у меня хорошие новости.
Поскольку его величество даровал владения своему сыну, герцогу Ричмонду, он решил, что с ней следует поступить также.
Скопировать
Out of my way!
I bring most important news!
Your majesty!
С дороги!
Я принес важнейшие новости!
Ваше величество!
Скопировать
Let him through!
Your majesty,I bring most terrible and calamitous news.
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
Пусть войдет!
Ваше величество, я принес ужаснейшие и горестные новости.
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов travel news (травал ньюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы travel news для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить травал ньюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение