Перевод "путешествовать" на английский

Русский
English
0 / 30
путешествоватьvoyage travel go on travels
Произношение путешествовать

путешествовать – 30 результатов перевода

Приключений каких-нибудь.
- Путешествовать?
И куда же?
Adventure. If I could.
- Travel? !
Where would you go?
Скопировать
Как король?
Король собирается путешествовать, прямо сейчас, с леди Анной.
Понятно.
How is the king?
- The king is ah... going on a progress. Immediately. - With the lady anne.
- I see.
Скопировать
Я думала, что умру!
Не самый приятный способ путешествовать, даже для незаконной жены!
Все кончено.
I thought I was going to die!
It's not the nicest way to travel, even for an illegal wife!
It's over now.
Скопировать
Возможно.
И было бы здорово путешествовать.
Увидеть мир и все такое.
I suppose.
And if I could travel, great.
See the world and that.
Скопировать
Может быть, из-за ЛСД. Он был в отчаяньи.
Ведь это Себастьян путешествовал с чемоданом по юго-восточной Азии.
Он работал на ужасных людей.
I don't know if it was LSD He was desperate.
It was Sebastian, who travelled around with a suitcase i South East Asia.
He worked for some horrible people.
Скопировать
Он увез меня в космос, далеко далеко от Земли.
Вы путешествовали в космосе?
И времени.
He took me out into space far away from Earth.
You travelled through space?
And time.
Скопировать
Не знаю.
Наверное, путешествовать.
Приключений каких-нибудь.
- I don't know.
Travel, I suppose.
Adventure. If I could.
Скопировать
Ларри, ты сообщил Нэнси?
Я не хочу беспокоить свою жену она путешествовала с вами?
белый шоколад...
Larry, have you called Nancy?
I don't want to worry my wife unless I have to. She wasn't on the trip with you?
White chocolate with...
Скопировать
И будешь. В поезде.
Почту за честь путешествовать третьим классом.
Но не думаю, что моя страсть будет утолена за одну ночь в Ницце.
And you shall on the train.
It shall be an honour to travel... third-class.
But do not think that my passion will be sated by a single night. In Nice...
Скопировать
- Я путешествую внутри страны.
Я всегда хотела путешествовать.
Скотт путешествует.
- Rome?
Right.
I've always wanted to travel. Hmm?
Скопировать
Но сейчас я в порядке.
Мы снова можем путешествовать вместе.
Ты весь подран.
But I'm fine now.
We can travel together again.
You're a mess.
Скопировать
О, местные истории, ничего особенного.
-Мария говорит, что Вы много путешествовали.
-Можно и так сказать.
Oh, local stories, nothing exciting.
Maria was saying you'd travelled a fair bit?
Could say that, yeah.
Скопировать
Я же говорил, паспорт тебе не нужен.
Здорово путешествовать на Платформу Один, Джастицию и к Стеклянной пирамиде Санклина, но вдруг мы окажемся
Он может пригодиться.
I've told you, you don't need a passport.
It's all very well going to Platform One and Justicia and the Glass Pyramid of San Kaloon, but what if we end up in Brazil?
I might need it.
Скопировать
Армия мне прекрасно подходит.
Девчонки любят униформу, я буду путешествовать.
- Джейми!
The Army is perfect for me.
Girls love the uniform, I get to travel.
- (Man) Jamie!
Скопировать
Там рыба выстраиваетсл в ряд, пытаясь мигрировать.
И им теперь самое время путешествовать, потому что я соорудил для них коридор.
Глянем-ка. Вот что я сделал...
There are fish lining up about to try to make a run.
And now they have a good reason for going because I have built them a corridor.
Let's have a look at it.
Скопировать
Я был в поезде с возлюбленной.
Но из осторожности путешествовал 3-м классом.
Она пригласила меня посетить ее купе.
I was on the same train as my beloved.
But for reasons of discretion I travelled Third Class.
At her invitation, I was to... visit her compartment.
Скопировать
Это не самое важное.
Я хочу путешествовать, писать книги...
Я понимаю, дорогая, но тебе нужна стабильность.
That's not important for me.
I want to travel, write books...
Yes, dear, but you need a stable situation.
Скопировать
Ваша матушка бы зимнюю одежду не убирала.
А батюшка путешествовал бы с сундуком.
Старик-Небо все никак не решит, то ли холодно, то ли тепло.
Your mother would still have the winter clothes out.
And your father would travel with a trunk.
Old Man Heaven can't make up his mind. It's cold one minute and hot the next.
Скопировать
- Нет.
Мистер Скиннер, мы пытаемся обвинить человека в убийстве,... а не путешествовать по всем воспоминаниям
Я показываю суду, что агент Рэйес... уравновешена и объективна... в странных и экстраординарных делах.
- For God's sake...
Mr. Skinner, we're trying a man for murder... not taking a trip down memory lane.
I'm showing the court that Agent Reyes... is levelheaded and objective... on strange and extraordinary cases.
Скопировать
-Ты вообще хоть был когда-нибудь в Кейпсайде?
Таким как я не позволяют путешествовать так далеко на Восток.
Ну, слава Богу, у нас есть нейтральная территория, на которой мы можем препираться.
-Have you been to Capeside?
They don't let my kind go far east.
Thank goodness we have neutral ground.
Скопировать
Он вечно раздражал этим маму.
Она очень любила путешествовать, но папа всеми силами противился.
А когда она умерла, вдруг начал ездить на экскурсии. Он боялся...
It was always a sore spot with Mom.
She wanted to travel, but Dad flat out refused.
Then, after she died, he started taking all these package bus tours.
Скопировать
Какое горе!
Я навсегда обречён путешествовать по вселенной один!
Как это ужасно быть запущенным в качестве бомбы, особенно если ты не бомба!
Ah, the pity.
Fated to drift forever through the void as gravity's plaything.
Oh, cruel fate, to be thusly boned. Ask not for whom the bone bones. It bones for thee.
Скопировать
Ты одна?
Она путешествовала со своей бабушкой.
Но бабушке стало плохо после обьявления войны.
Are you alone?
She was traveling with her grandparents.
But grandmother's having some health problems since the announcement.
Скопировать
Да.
Ты знаешь,я путешествовал много по миру, видел вещи,которых никто не видел... но ничто... не сравнится
И это то чего ты всегда хотел?
Yes.
You know, I've traveled the world, seen things no other man has seen... but nothing... nothing compares to the open sea.
And is this what you always wanted?
Скопировать
Ты не толстая, ты глупая. Это не разумно. Мне ещё надо успеть на работу.
. - Вы любите путешествовать? - Обожаю.
После свадьбы мы решили поехать в круиз.
I like it very much if I have a lot of money I will travel around the world our wedding travel will be the travel on the sea i prepared all the things
Aldo has the holiday and we have the bacterin injected at the custom we found his passport was out of date
when shall we start?
Скопировать
Я ездила в Чхунчхон, когда училась в университете.
Тебе говорят путешествовать одному, пока ты свободный человек.
Ты был на озере Соянг?
I went to Chuncheon when I was in university.
They tell you to travel alone when you're a freshman.
Have you been to Lake Soyang?
Скопировать
Птицы приносили ему вести из далеких-предалеких стран.
В то время никто не мог путешествовать так далеко.
Кто-то может передвигаться только по своей родной земле.
Birds brought him news from far away.
No one could travel that far at this time.
Some can move just inside their own land.
Скопировать
Я разочарована, но не удивлена.
- Папа вообще не любит путешествовать.
- Почему? От этого полёта мои ноги опухли словно пара рождественских окороков.
I'm disappointed, but I'm not surprised.
- Dad doesn't like to travel. - Why not?
You know, that flight made my feet swell up like a couple of Christmas hams.
Скопировать
Эй, Поляк!
- Путешествовать собрался?
- Ага.
Hey, Polaco!
-Are you taking a trip?
-Yeah.
Скопировать
Настоящий американец!
Это как путешествовать на моем побитом "Додже".
Принеси-ка мне с утреца свежую спортивную газетку.
You just sound so American.
We could use a Dodge about now.
While I'm makin' a doody, can you hand me my sports section?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов путешествовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы путешествовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение