Перевод "путешествовать" на английский

Русский
English
0 / 30
путешествоватьvoyage travel go on travels
Произношение путешествовать

путешествовать – 30 результатов перевода

Какой такой гороскоп?
Он говорил - хорошо путешествовать, плохо заключать контракты.
Вы шутите.
What almanac?
It says, good for travel, bad for contracts.
You're joking.
Скопировать
Почему?
Вы путешествовали слишком много во времени.
Вы - больше чем человек.
Why?
You have travelled too much through time.
You are more than human.
Скопировать
Он не с Земли или не из этого столетия.
Он путешествовал в течение времени и пространства.
Его знание еще больше чем наше.
He is not of this Earth or of this century.
He has travelled through time and space.
His knowledge is even greater than ours.
Скопировать
Замыкаю на Б.
Дикий способ путешествовать.
Раздувать молекулы по всему космосу.
Cross-circuiting to B.
Crazy way to travel.
Spreading a man's molecules all over the universe.
Скопировать
Слушай, я закрою фабрику и все продам!
Поедем путешествовать по миру, только мы вдвоем!
Я женюсь на тебе! Я хочу жениться на тебе!
Listen, I'll close down the factory and sell everything
We'll travel around the world, just the two of us
I'm going to marry you, Margherita.
Скопировать
Они выступают по всему миру.
Тони будет путешествовать, увидит другие страны.
- Не увидит.
All over the world people go to hear the Vienna Boys Choir.
Toni could travel, see other countries.
Well, he's not going.
Скопировать
Вы видели синьора Гринлифа в последние дни?
- Нет, я путешествовал.
Везде понемногу. На озерах.
- Have you seen him recently?
- No, I was traveling. Where?
Here and there, the Lake District.
Скопировать
Мы принадлежим к собачьей породе.
В прошлый раз вы сказали, что путешествовали по Италии.
Да.
We're like bloodhounds.
You said you'd visited Italy?
Yes.
Скопировать
— Деньги.
Будешь путешествовать.
Найдешь женщину.
- The money
You'll take a nice trip!
You'll take a woman!
Скопировать
[Рамарт] Чарли замечательный мальчик.
Приятно было путешествовать с ним.
То что он знает...
[Ramart] Wonderful boy, Charlie.
It's been a great pleasure having him aboard with us.
The things that he's learned...
Скопировать
Это было бы недопустимо.
У меня было 10 лет отпуска и смутная идея воспользоваться им, отправившись путешествовать в одиночку.
Церемония пройдёт так, как запланировано.
It was miserable
I've had 10 years of holidays, and I've had the vague idea to profit from it... wand to somehow leave on a lonely voyage
The ceremony will take place as planned
Скопировать
Спасибо.
Как вижу, вы много путешествовали.
Туризм, учеба?
Thank you.
You have traveled a lot.
Tourism?
Скопировать
Завидую.
Когда я был молод, я много путешествовал.
И старался подружиться со многими.
I envy you.
I traveled a lot when I was young.
So I made friends all over.
Скопировать
В конечном счете, мы надеемся довести ускорение до скорости света.
Кроме того, частицы будут путешествовать в четвертом измерении.
Я смогу начать эксперименты с самим временем.
Eventually, we hope to have controlled acceleration up to the speed of light.
Now, once beyond that point, the particles will be travelling in the fourth dimension.
I will be able to begin my experiments with the nature of time itself.
Скопировать
Я смогу начать эксперименты с самим временем.
- С конечной целью научиться путешествовать во времени?
- Именно.
I will be able to begin my experiments with the nature of time itself.
With the ultimate aim of making travel in time possible?
Why not?
Скопировать
Найдите его и приведите сюда.
Вы хотите сказать, что можете путешествовать во времени и нигде не опубликовали результаты?
- В Британии нет.
Find him and bring him here.
You're trying to tell me that you actually achieved time travel... and published nothing?
- In Britain, no.
Скопировать
Никогда больше я не испытывала ничего подобного.
Мартин тогда собирался отправиться путешествовать пешком, а ты сказала, что проведешь несколько дней
Неужели тогда...
Nothing's ever been quite real since then.
Martin went away walking, and you said you'd stay a few days with the Hutchinsons.
Was that..?
Скопировать
Это помогает.
Такой девушке, как ты, надо путешествовать.
Я бы и сам поехал в круиз, если бы не работа.
It gets you out of a rut.
A girl like you ought to travel, see the world a bit.
The Cape, California, Jaffa. Where the fruit comes from, that's where I'd like to go if I wasn't tied down here.
Скопировать
Мы вегетарианцы.
- Вы не устали путешествовать пешком?
- Время от времени мы путешествуем автостопом.
We're vegetarians.
Aren't you tired travelling on foot?
- We hitch-hike every now and then.
Скопировать
Ленинграда, Москвы и Нью-Йорка.
Самый простой способ путешествовать по Финляндии - ФинЭйр.
Пристегните ремни безопасности и потушите... свои сигареты.
Leningrad, Moscow and New York
The fastest and easiest way to travel to Finland is by Finnair
Attention, please!
Скопировать
- Ну, мы встретились в Сильверстоуне.
Мы много с ним путешествовали, не имея ни цента.
А теперь вдруг встретились в этой чертовски горячей дыре.
- Well, we met up in Silverstone.
Travelled a long haul together, without a cent.
And now to meet up in this one hell of a hot box.
Скопировать
Я. Паниготто из Венеции.
Я много путешествовал.
Видел разные страны и народы.
Me. Panigotto of Venice.
I am a great traveler.
I've met people and nations.
Скопировать
Не за что.
И так, раз вы так много путешествовали за счет Транс Глобал, может быть вы нам расскажете, как вы попадали
Я использую разные методы, дорогая.
Oh, not at all.
Look, since you've had so much free travel from Trans Global, the least you could do is tell us how you get aboard.
Well, my dear, I use many methods.
Скопировать
Поеду по Европе.
Я вообще раньше не путешествовала.
Рим стал таким провинциальным.
After all, I was born to travel.
And Rome has become so provincial.
Middle-class children marrying into all kinds of good families.
Скопировать
Они поняли, что это ловушка, будто наркотик.
Ведь когда сны становятся важнее реального мира, ты перестаешь путешествовать, строить, создавать.
Ты даже забываешь, как чинить вещи, оставленные твоими предками.
They found it's a trap, like a narcotic.
Because when dreams become more important than reality, you give up travel, building, creating.
You even forget how to repair the machines left behind by your ancestors.
Скопировать
Есть одна трудность в этом вопросе.
поверим в эту чепуху, что ты управляешь этой смешной машиной, которая зовется ТАРДИС, которая может путешествовать
Хранители, Моноиды, эти существа, кем бы они ни были, ложатся тяжелым бременем на нашу доверчивость.
There's the crux of the matter.
Do you expect us to believe that nonsense? That you managed, in that ridiculous machine called the Tardis, have managed to travel through time?
Guardians, Monoids, these beings, whatever they are, place a heavy strain on our credulity.
Скопировать
-Кофе?
Я путешествовал большей частью ночью.
Ох, да, конечно.
-Coffee?
I have been travelling most of the night.
Oh, yes, of course.
Скопировать
Что ты знаешь об этих существах?
Доктор Квин узнал о них, когда путешествовал по пещерам.
Он сказал, что у них большие научные знания.
What do you know about these creatures?
Dr Quinn found out about them when he was potholing.
He said they had great scientific knowledge.
Скопировать
Очень рад, очень рад!
Кто это путешествовал на той ракете-носителе?
С тех пор как мы здесь, мы никого не видели.
Delighted, delighted.
Who is it that travels in that launcher?
We have seen no one since we have been here.
Скопировать
Мы поняли.
Да, вы должны путешествовать с пониманием, как и с надеждой.
Вы знаете,однажды я сказал это одному из ваших предков, давным давно.
We understand.
Yes, you must travel with understanding as well as hope.
You know, I once said that to one of your ancestors a long time ago. Hmm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов путешествовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы путешествовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение