Перевод "voyage" на русский

English
Русский
0 / 30
voyageпуть путешествие плавание рейс путешествовать
Произношение voyage (войидж) :
vˈɔɪɪdʒ

войидж транскрипция – 30 результатов перевода

Then I know that I'm at 15 times 5, equals 75 degrees west of Greenwich, which is roughly on the line here that passes through New York City.
Harrison's H4 was the first watch that could keep time near-perfectly through the rigours of an ocean voyage
It changed the fortunes of Britain, and it changed the fortunes of the world.
что примерно находится на этой линии, проходящей через Нью-Йорк.
H4 Гаррисона - первые часы, почти точно показывавшие время в суровых условиях морского путешествия.
Они изменили судьбу Британии и судьбу всего мира.
Скопировать
I've decided to go there when this nightmare is over.
It's a long voyage.
With little prospect of return.
когда этот кошмар закончится.
Это серьезное путешествие.
С малой вероятностью возврата.
Скопировать
So go for it!
Bon voyage.
Hello.
Вперед!
Счастливого пути.
Добрый день.
Скопировать
And what happens to you after that is up to you.
I was paid to murder the Queen of Scots on her voyage home.
- Who paid you?
А что будет с тобой дальше, зависит от тебя.
Мне заплатили за убийство королевы Шотландии по пути домой.
- Кто тебе заплатил?
Скопировать
No.
Their time's up soon and she couldn't face another voyage.
Where will they send him, do you think?
- Нет.
Срок его полномочий скоро истекает, и она просто не захотела ездить туда-сюда.
Как ты думаешь, куда его теперь пошлют?
Скопировать
How odd.
Yes, I felt it the whole voyage from Australia.
Could we have crossed paths during training?
Как странно.
Да, это чувство не покидало меня от самой Австралии.
Мы не могли встретиться во время учебы...
Скопировать
She claimed to be alone when there was obviously someone else in her apartment.
I have no choice but to assume the worst, given Leonard's lengthy sea voyage and her famously ravenous
I don't think Penny would cheat on Leonard.
Она говорила, что была одна, когда в ее квартире определенно был кто-то еще.
У меня нет выхода, кроме как предполагать худшее, учитывая срок морского путешествия Леонарда и ее известные жадные нижние полости тела.
Я не думаю, что Пенни будет обманывать Леонарда.
Скопировать
I'm here for my passport.
I'm planning a voyage.
And I spoke to Manolo.
Я здесь по поводу паспорта
Я планирую отправиться в путешествие.
И я говорила с Маноло.
Скопировать
Vince Barlow's locker.
Looks like somebody else was planning a sea voyage.
Phryne Fisher.
В шкафчике Винса Барлоу.
Похоже кто-то другой планировал морское путешествие.
Фрайни Фишер.
Скопировать
I've put my foot down, Haley.
Come on, last voyage for this one.
She's going in the paper tomorrow.
Я принял твердое решение, Хейли.
Ты не проведешь свой день рождения на тренинге.
Давай, последняя поездка на этой машине.
Скопировать
All right, everyone, listen up.
the parking lot where the first shipment of Cardiff Giants is waiting to be christened for its maiden voyage
All right, first off, I'd like to start by saying that I wouldn't be standing here tonight in front of all of you if it weren't for Joe MacMillan.
Ладно, внимание всем.
Хочу пригласить вас всех на стоянку, где первая партия "Исполина" ждет благословения в первое путешествие.
Сперва скажу, что я бы не стоял здесь сегодня перед вами всеми, если бы не Джо Макмиллан.
Скопировать
I just ask 'cause you're the only people in the restaurant drinking Shirley Temples with shots of Red Bull.
No, it's just a little bon voyage for our friend Regina.
Oh, wonderful.
Я интересуюсь, потому, что только вы во всем ресторане пьёте безалкогольные коктейли и запиваете "Ред Буллом".
Нет, мы всего лишь провожаем нашу подругу Реджину.
Чудесно.
Скопировать
It's about our parents.
What were they really doing on that voyage?
I'm sorry.
А в наших родителях.
Зачем они отправились в то плаванье?
Прости.
Скопировать
Worn out!
The train from Southampton was almost as bad as the voyage from Bombay.
You must lie down before you change.
- Вымотаны!
Поезд из Саутгемптона оказался чуть ли не хуже, чем пароход из Бомбея.
Приляг, отдохни, прежде чем переодеваться.
Скопировать
- Emma: I love you, too, dad.
Jamal: Molly, Sammy, bon voyage.
Come, Bassam, the fish won't wait forever.
— И я тебя, пап.
Молли, Сэмми, бон вояж.
Идём, Басам, рыба вечно ждать не будет.
Скопировать
Hey, what's that?
It's bad luck not to christen a ship on its maiden voyage.
I think we may be a little past luck, but thank you.
Эй, что это?
Плохая примета не окрестить корабль перед первым рейсом.
Я думаю, что мы, возможно, немного упустили удачу, но спасибо.
Скопировать
Ahoy, Midshipman.
I hope your voyage on The Relation Ship is proving interpersonally fruitful.
I don't know.
Здарова, мичман
Я надеюсь, что твоё путешествие на Корабле Взаимоотношений оказалось плодотворным лично для тебя
Даже не знаю.
Скопировать
"I arrive in the Philippines at Manila, May of 1904, after a long arduous voyage from..."
do we have to start at the beginning?
"Я прибыл в филиппинскую Манилу в мае 1904 года после длинного трудного путешествия из..."
Нам обязательно сначала начинать?
Скопировать
We've been at sea for weeks.
That, together with this device, enabled me to estimate the length of our voyage.
If you're wrong, we die at sea.
Мы в море уже недели.
С помощью этого устройства я оценю протяжённость нашего путешествия.
Если ты ошибаешься, мы умрём в море.
Скопировать
They probably fear we're sailing over the end of the world.
But they agreed to the voyage.
Easy to do when you're newly freed, but after weeks at sea...
Они, вероятно, боятся, что мы плывем на край света.
Но они согласились на путешествие.
Легко согласиться, когда тебя освободили, но спустя недели в море...
Скопировать
It's far easier to hate than to trust.
I learned that lesson on our voyage here.
From a woman you loved.
Гораздо легче ненавидеть, чем доверять.
Этот урок во время путешествия я усвоил.
Благодаря женщине, что ты любил.
Скопировать
Good. Oh!
Bon voyage, Ann.
My God, this is amazing.
Хорошо.
Бон вояж, Энн.
Боже, это великолепно.
Скопировать
But we're doing that right now.
On this very voyage.
Look.
Но мы сделаем это прямо сейчас.
Во время нашего путешествия.
Смотрите.
Скопировать
I truly hope so.
Well, bon voyage.
(chuckles) My darling, shall we go?
Я очень надеюсь на это.
Что ж, счастливого пути.
Моя дорогая, пойдем?
Скопировать
I mean, it really is.
'With everything going well, we settled down for what 'we hoped would be an uneventful maiden voyage.
'But, as we arrived in the tranquil suburbs 'of historical Stratford-upon-Avon, 'we became conscious that there was an issue with noise.'
Я имею ввиду, это действительно так.
'Всё шло хорошо, мы успокоенные тем, что 'как мы надеялись, должно было быть безмятежным вояжем в первый рейс.
'Но как только мы достигли спального района 'исторического Стратфорда-на-Эйвоне, 'мы осознали, что есть проблема с шумом.'
Скопировать
We'll pop in on the way back.
Bon voyage!
You're going to break it.
Мы заглянем к вам на обратном пути.
У дачи!
Хватит дурить, ты его разобьешь.
Скопировать
I am your Sherpa guide.
Your spirit animal for this fantastic voyage you're about to embark upon. Trust me.
This is the solution.
Нил, все будет в порядке. Я буду твоим проводником.
Твое тотемное животное для этого фантастического путешествия, в которое ты собираешся.
Поверь мне.
Скопировать
-And philosophy.
I brought my much-loved copy with me on the voyage over, but it was the unfortunate victim of my batman's
Your batman was seasick on your favourite book?
- И философия.
Я взял с собой в дорогу один экземпляр, но он стал жертвой морской болезни моего денщика.
Вашего денщика стошнило на вашу любимую книгу?
Скопировать
Thank you.
Bon voyage.
Happy sailing.
Спасибо.
Bon voyage.
Счастливого плавания.
Скопировать
Bottoms up
Bon voyage
All of a sudden I miss you
Пей до дна.
В добрый путь.
Я так скучаю по тебе
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов voyage (войидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voyage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить войидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение