Перевод "voyage" на русский
Произношение voyage (войидж) :
vˈɔɪɪdʒ
войидж транскрипция – 30 результатов перевода
- Yeah, I thought we were supposed to be Americans.
I was reared in Yorkshire by the good friars... and only recently made the voyage to the New World.
Come on, Charlie. You went to Country Day with my cousin Todd.
А я думал, мы американцы.
Я был воспитан в Йоркшире и лишь недавно совершил путешествие в Новый Свет.
Чарли, ты ходил на выпуской вечер с моей двоюродной сестрой.
Скопировать
my darling you'll burn in hell belgon no, no!
is our voyage nearly ended my friend?
if i'm right, the trade routes lie just beyond the ice,the beacons will guide us home
Мой дорогой. Вы будете гореть в аду, Белгон! Нет, нет!
Наш вояж близится к завершению, не правда ли, мой друг?
Если я прав, торговые маршруты пролегают вдоль кромки льда, и маяки приведут нас домой.
Скопировать
So that's the way you like it!
Welcome to my lovely set which is from the musical "Fantastic Voyage"!
Or maybe the last thing a clitoris sees!
Вам же нравится вот так!
Добро пожаловать, вот мои милые декорации от мюзикла "Фантастическое путешествие"!
Или же это последнее, что в своей жизни видит клитор!
Скопировать
- Through the China Seas.
That's a very long voyage.
And it's very, very dangerous.
-Потом по Китайскому Морю.
Это очень длинный путь.
И очень,очень опасный.
Скопировать
I get the bag.
You continue your voyage south along the forest trail.
Everything goes smoothly until...
Я беру сумку...
Посох мой. на этой лесной тропе.
пока...
Скопировать
Well, we gotta fly.
We'll pray for a safe voyage.
And hope to lay eyes on you again ere too long, my friend.
Что ж, пора бежать.
Мы помолимся за вас.
Надеюсь, в скором времени да увидимся, друг мой.
Скопировать
SO, WE'LL GET 'EM A-A...
A BON VOYAGE CAKE. OR A BIRTHDAY CAKE, OR A FUCKING BAR MITZVAH CAKE!
ANY CAKE WILL BE BETTER THAN THE DRIED OUT BRICK
Ну, тогда купим им торт
"Счастливого пути", или торт ко дню рождения, или, блять, торт на Бар-Мицву!
Любой торт будет лучше, чем пересохший кирпич, который ты тут стряпаешь!
Скопировать
This is going to be a heck of a party.
Everyone's going to want to hear about the voyage.
Fair winds, calm seas.
Это должно будет великий банкет.
Всем так хочется услышать о твоём путешествии.
Ветры были попутные, море было спокойно.
Скопировать
-Oh, thanks.
In you go, Dallas, and a pleasant voyage.
-Here's your baggage, Doc.
- Спасибо.
Ну, счастливого пути, Даллас.
- Док, багаж.
Скопировать
I hope you will enjoy New Jersey.
Bon voyage.
When you work hard, you should have a beer, right?
Надеюсь, вам понравится в Нью-Джерси.
Счастливого пути.
За такой тяжелый труд полагается пиво, правильно?
Скопировать
My bride is the sea...
And when you come home again after such a long voyage, then perhaps you no longer know how she looked
What use is the crown to the emperor? What use is his money to the sailor?
Моя невеста - море ...
Когда после долгого плавания вернешься домой, то можешь и не вспомнить ее лица, или ... найдешь другую, если заxочешь.
Зачем королю корона, зачем моряку деньги?
Скопировать
And the green water stood on deck all the time...
Hannes... on this voyage you were missed, man.
Where's the rum?
- На палубе все время стояла вода.
Ханнес... В этом плавании тебя, друг, не xватало.
Где же ром?
Скопировать
All bow before the great Metal Lord.
This ought to liven up my endless tragic voyage.
All hail the Metal Lord.
Все склоним головы перед могущественным металлическим Богом!
М-м... надеюсь, это скрасит моё трагическое путешествие!
Слава Железному Богу!
Скопировать
Very well, ahead!
I see, it is that he wanted to say by "beginning the voyage".
One is very popular one would say.
Отлично!
Понятно. Вот что он имел в виду под парадным стартом.
Эй, эй, эй, эй! Никогда бы не подумал.
Скопировать
- That'll be all. - Yes, sir.
- Hollom is a scapegoat for all the bad luck, real or imagined, on this voyage.
Mr Lamb? If you please.
Это все.
Холлом виноват во всех тех неудачах, которые произошли во время плавания.
М-р Лэм, прошу вас.
Скопировать
Hey!
Bon voyage, mate.
-You heard of Jerome Van Aken?
Эй!
Счастливого пути, приятель.
-Слышал о Джероме Ван Э Эйкене?
Скопировать
You look beautiful.
Irene's mother rode on the maiden voyage. Wow.
Rub that in my face, why don't ya? Ninety seconds!
- Вы прекрасно выглядите.
- Мать Aйрин была первой пассажиркой.
- У тебя 90 секунд!
Скопировать
Seekingwitnesses... .
Something has happened ... it dates back before our voyage to Cuba.
I thought I've gotten over it ...
РОЗЫСКИВАЮТСЯ СВИДЕТЕЛИ...
Кое-что произошло ... Это случилось еще до поездки на Кубу.
Я думал, что смогу преодолеть это...
Скопировать
To you, Sir Hew.
And to the lad and me having a safe voyage home.
I hope your cellar boasts as good as this, Mr. Hornblower.
За вас, сэр Хью.
И за то, чтобы парень и я в целости и сохранности добрались до дома.
Надеюсь, ваш винный погреб богат таким же добром, как это, г-н Хорнблоуэр?
Скопировать
So farewell, Mr. Gandhi.
And bon voyage!
So the truth is, after all your travels after all your efforts they've stopped the campaign and sent you back empty-handed.
Итак, до свидания, м-р.
Ганди. И приятного пути!
Такова правда, после всех Ваших путешествий после всех Ваших усилий они остановили кампанию и отослали вас назад с пустыми руками.
Скопировать
And welcome to our visitors.
Many of us begin the voyage of the Christian life under blue skies and upon calm waters.
But when we sail out of the harbour...
Добро пожаловать, наши гости.
Многие из нас начали свое путешествие в христианскую жизнь под голубым небом и в спокойных водах.
Но стоило нам покинуть тихую гавань...
Скопировать
Finishing touch, boys.
Bon voyage.
There she goes.
Финальное прикосновение, мужики.
Bon voyage.
Пошла родимая.
Скопировать
They picked him up.
The blast in that building was caused by Bomb Voyage who I caught robbing the vault.
We might nab him if we set up a perimeter.
- Его уже забрали.
Взрыв в этом здании устроил Бомб Вояж, я застал его на месте ограбления.
Мы можем его задержать, если оцепим всё вокруг.
Скопировать
Listen, I've gotta be somewhere.
- What about Bomb Voyage?
- Any other night, I'd go after him, but I really gotta go. Don't worry.
- Слушайте, мне пора.
- А что с Бомб Вояжем?
В другой раз - с удовольствием, но сейчас мне надо бежать.
Скопировать
A beautiful morning.
Poseidon has blessed our voyage.
Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon.
Красивое утро.
Посейдон благословил наше путешествие.
Порою, Боги благословляют тебя поутру и проклинают после обеда.
Скопировать
Hey! What the heck are you guys doing here?
I spoke to the harbormaster and he said you were setting sail today so we thought we'd wish you bon voyage
This is from Nick and Sue. They send their best wishes.
Что вы здесь делаете?
Капитан порта мне рассказал, что ты уплываешь сегодня и мы решили прийти и пожелать тебе удачного плаванья.
Ник и Сью прислали тебе это вместе со своими наилучшими пожеланиями.
Скопировать
Wait a minute.
Bomb Voyage.
Mr. Incredible...!
Минутку.
Бомб Вояж.
Мистер Супер...
Скопировать
I've taken the Sea Serpent for a trip around the island of Oahu.
It is by far the longest voyage she has yet undertaken and its completion will signal that she's ready
Damn it!
Я вывел Морского Змея в плаванье вокруг острова Оаху.
На данный момент, это его самое протяжённое плаванье и его удачное завершение будет сигналом тому, что он готов к нашему великому путешествию на Бристоль Бей где нетронутая колония моржей принесёт изобилие-
Чёрт возьми!
Скопировать
- Three, two, one. - Whoa.
- Bon voyage.
- Look at me go!
Три, два, один.
- Бон вояж!
- Смотри, как я взлетел.
Скопировать
I got a mouth full of little dwarfs with red-hot pickaxes.
You had that toothache on our last voyage.
Why didn't you get it fixed when we were in port?
У меня во рту куча карликов с раскаленными кирками.
У Вас болели зубы и прошлом рейсе.
Почему не вылечили, когда мы были в порту?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов voyage (войидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voyage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить войидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение