Перевод "capable" на русский

English
Русский
0 / 30
capableспособный дееспособный правоспособный распорядительный
Произношение capable (кэйпабол) :
kˈeɪpəbəl

кэйпабол транскрипция – 30 результатов перевода

As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it,
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Скопировать
What your business for coming?
My teacher known Leu is dead and you have no capable of leader to fight Meng so he asked me to help you
You are crazy
Какова ваша цель?
Умирая, мой учитель, сказал: что у вас нет достойного лидера, чтобы бороться против Менга, таким образом он попросил, чтобы я помог Вам
Да ты просто псих!
Скопировать
And my plays in an orchestra and he has a perfect hearing.
And my works in 100 decibel of noise and is capable to pick up minute murmur of a machine
He has an abs-absolute perfect hearing!
А мой играет с оркестром и у него есть абсолютный слух
А мой отец работает при 100 децибели шума и сможет услышать чуточный шум машины
У него абс-абсолютный слух!
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
This beam gun contains a plutonium ruby crystal.
It's capable of fantastic bursts of power.
It'll be enough to blast 'em apart.
Эта лучевая пушка содержит кристаллы рубина и плутония.
Он способен выдавать фантастические всплески энергии.
Этого будет достаточно, чтобы разнести все на части.
Скопировать
Ah, I see.
I'm perfectly capable of working in the pit, thank you.
Polly can have the safe job.
Ах, я вижу.
Я приспособлен к работе в яме, спасибо.
У Полли должна быть более безопасная работа.
Скопировать
You quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him really just as another person.
In talking to the computer, one gets the sense that he's capable of emotional responses.
When I asked him about his abilities I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection.
Быстро привыкаешь к тому, что он разговаривает, и думаешь о нём как об обычном человеке.
Разговаривая с компьютером, понимаешь, что он способен на эмоциональный отклик.
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство.
Скопировать
The actual operation was far more complicated.
We've reconstructed a new organic integrity, capable of living.
And because it can be as well this way...
Настоящая операция была гораздо, гораздо сложнее
Мы создали новую органическую целостность, приспособленную к жизни
А может ведь быть и так
Скопировать
Me? Me?
I'm beginning to wonder if you're capable of having a good time.
Why? Because I like to wear my gloves in winter?
Обо мне?
Ты хоть иногда можешь веселиться?
Не надо было надевать перчатки?
Скопировать
I'm scared.
Luisa... would you really be capable of going up against your cousin, Rosello?
We must have proof.
Я боюсь.
Луиза... Ты готова идти против двоюродного брата, Розелло?
Нужны доказательства.
Скопировать
I think not.
A device capable of keeping out this planet's natural atmosphere would be immense. Good.
I agree.
Я так не думаю.
Устройство, способное удерживать естественную атмосферу планеты, будет огромным.
Хорошо.
Скопировать
I am a fool.
Our tricorder is capable of recording even at this speed.
I've missed taping centuries of living history, which no man before has ever..
Я - идиот.
Наш трикодер способен записать даже эту скорость.
Я упустил возможность записать события истории, - который никто раньше не...
Скопировать
I could go with him.
Yes, he's a capable lad.
Well the computer said one investigator only.
Я могу пойти с ним.
Да, он - способный парень.
Но компьютер сказал только насчет одного исследователя.
Скопировать
And this man is Scott, the one I sent you the message about.
He does not look like a man capable of such an act. Still, it's been so long.
Gentlemen, before our great awakening 200 years ago we had ways of learning the truth in such matters. We shall return to them.
А это моя жена Сибо. А это Скотт, тот человек, о котором я говорил в донесении.
Он не похож на человека, способного на такой поступок.
Господа, перед нашим великим пробуждением 200 лет тому назад у нас были методы для выяснения правды в таких случаях.
Скопировать
All right, what have we got to work with?
Well, captain, androids and robots, they're just not capable of independent, creative thought.
Yet, the device that Norman claims to be their central control is totally inadequate to the task of directing more than 200,000 of them. I agree.
Ну...
Итак, с чем мы имеем дело? Капитан, андроиды и роботы не способны на творческое, независимое мышление.
Однако устройство, которое ими управляет, по словам Нормана, не годится для управления более чем 200000 андроидов.
Скопировать
But if he had a reason, could he have done it?
If there were a reason, my father is quite capable of killing.
Logically and efficiently.
Но если бы у него была причина, он сделал бы это?
Если бы была причина, мой отец способен на убийство.
Логическое и эффективное.
Скопировать
We've gotta get out of here.
- You know what they're capable of.
- O'Neil!
Уходим отсюда.
- Вы знаете, на что они способны.
- О'Нил!
Скопировать
Perhaps the most brilliant, though erratic, scientist of his time.
His dream was to build a perfect thinking machine, capable of independent logic.
Of course.
Наверно, самый выдающийся ученый своего времени. Хотя и не идеальный.
Он мечтал создать думающую машину, способную на независимую логику.
Конечно.
Скопировать
I can't tell you how delighted I am to have visitors from the very planet that I've made my hobby.
Yes, but according to my observations, I didn't think you capable of such voyages.
Notice the period, captain. Nine hundred light years from Earth.
Мы здесь застряли. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
Да, но, исходя из моих наблюдений, я не думал, что вы способны на подобные путешествия.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Скопировать
Yes, I would like to make a statement.
I am the captain of this ship and I'm totally capable of commanding her.
Let's call this whole thing off and get back to work.
Да, я хочу сделать заявление.
Я капитан этого корабля и я вполне могу командовать им.
Давайте все отменим и вернемся к работе.
Скопировать
Do you wish to call any witnesses, Captain Kirk?
I'm perfectly capable of speaking in my own defence, Mr. Spock.
- Captain, I would suggest...
Вы хотите вызвать свидетелей, капитан Кирк?
Я могу сам себя защитить, мистер Спок.
- Капитан, вам лучше--
Скопировать
And what if it is the same creature that attacked 11 years ago from a planet over 1000 light years from here?
Obviously, captain, if it is an intelligent creature, if it is the same one, if it therefore is capable
A lot of "ifs," I agree.
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
Тогда, если это разумное существо, капитан если оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести в себе угрозу населенным планетам.
Согласен, тут много "если".
Скопировать
- Yeah.
I am not capable of that emotion.
My apologies, Mr. Spock.
- Да.
Я не способен на такую эмоцию.
Прошу прощения, мистер Спок.
Скопировать
You shouldn't have sent them out in the first place.
Captain, there's one planet in this solar system capable of sustaining human life.
It's type-M, oxygen, nitrogen, and it's listed as Taurus II.
Не стоило их вообще туда отправлять.
Капитан, в этой Солнечной системе есть одна планета, пригодная для человека.
Тип "М", кислород, азот. Числится под именем "Таурус-2".
Скопировать
He didn't transport up.
I tell you we're dealing with a creature capable of destroying worlds.
Why does he need the crystals?
Не было отчета.
Говорю же, это создание, которое может уничтожать миры.
Зачем ему кристаллы?
Скопировать
I had prepared the whisky, but I knew he'd have a beer.
You thought I wasn't capable of doing it, didn't you?
I was capable.
Я приготовил виски, но знал, что он будет пить пиво.
Думали, я на такое не способен? Правда?
А оказалось, что способен.
Скопировать
You thought I wasn't capable of doing it, didn't you?
I was capable.
You witnessed it.
Думали, я на такое не способен? Правда?
А оказалось, что способен.
И вы тому свидетель.
Скопировать
But like a child, a kind word can win him over.
Who knows what he's capable of?
Now I've warned you.
Спроси у Мадбули, он подтвердит.
Его, как ребёнка, можно уговорить добрым словом, а злое слово его взбесит, может даже толкнуть на преступление.
Я тебя предупредил.
Скопировать
Suddenly, something goes off, and he needs to kill.
At that moment, he's capable of attacking anyone, anyhow.
In fact, I'm counting on that. That's why you're here.
Но вдруг у него что-то заклинивает и ему становится необходимо убивать.
Тут он способен напасть на кого угодно и когда угодно.
На это я и надеюсь.
Скопировать
I'm serious, it depends on you.
I wouldn't be capable.
Yes you would, and you would be successful.
Все зависит от тебя.
Я бы не смогла.
Ты бы смогла. У тебя бы получилось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов capable (кэйпабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы capable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйпабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение