Перевод "current-carrying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение current-carrying (каронткариин) :
kˈʌɹəntkˈaɹiɪŋ

каронткариин транскрипция – 32 результата перевода

I got an idea who I can talk to.
"On another day, with warmer water, with the current carrying him, he might have made it.
But on this day, he would only make it halfway before his arms gave out and the numbness overtook him, before the coast guard pulled him out of the water despite his protests.
Понятия не имею, с кем я смогу поговорить.
"В любой другой день, когда вода была бы теплее, течение несло его, он бы справился.
Но в тот день он смог доплыть лишь до середины, когда его руки перестали слушаться и онемели, когда береговая охрана вытащила его из воды, несмотря на все протесты.
Скопировать
Help me, please! The fate of psychics was exile. Which is how our poor, innocent, forsaken village girl ended up on a raft...
The current carrying her into the rocks of a cold and distant shore.
But abandoned though she was meant to be, alone she was not.
Судьбой телепатов было изгнание покинутая девочка оказалась на плоту
Течение несло ее к скалам холодного и далёкого берега
Но будучи определенной на одиночество она была не одна.
Скопировать
- This is not the way!
The current is carrying us away!
- Current?
Это плохо.
Течение уносит нас.
Течение?
Скопировать
Don't... touch those.
You never know which ones are still carrying the current.
- All right?
Не прикасайся к этому.
Ты никогда не знаешь, где проходит ток.
Все в порядке?
Скопировать
I got an idea who I can talk to.
"On another day, with warmer water, with the current carrying him, he might have made it.
But on this day, he would only make it halfway before his arms gave out and the numbness overtook him, before the coast guard pulled him out of the water despite his protests.
Понятия не имею, с кем я смогу поговорить.
"В любой другой день, когда вода была бы теплее, течение несло его, он бы справился.
Но в тот день он смог доплыть лишь до середины, когда его руки перестали слушаться и онемели, когда береговая охрана вытащила его из воды, несмотря на все протесты.
Скопировать
The answer lies deep inside the Earth.
Liquid iron, circulating around the solid part of the core as Earth rotates, acts like a wire carrying
And as Faraday showed us, electric currents produce magnetic fields.
Ответ лежит глубоко в недрах Земли.
Жидкое железо, циркулирующее вокруг твердой части ядра вращающейся Земли, действует как провод под электротоком.
А, как показал Фарадей, электрический ток создает магнитное поле.
Скопировать
Everyone had always assumed that this lovely pattern was just something that iron did.
Faraday knew that electric current turns a wire into a magnet, so he expected to find related patterns
But where others saw merely lovely shapes,
Все считали, что этот чудной узор был просто свойством железа.
Фарадей знал, что электрический ток превращает провод в магнит, поэтому он ожидал увидеть похожие узоры из опилок вокруг проволоки под током.
Но там, где другие видели лишь прекрасные формы,
Скопировать
A lie detector would also measure your respiration and pulse.
There's two cans and there's electrical wires carrying an undetectable amount of current into a meter
According to the church of scientology, it actually detects the mass of your thoughts, although there's no evidence that thoughts have mass.
"Детектор лжи" к тому же регистрирует изменеие дыхания и пульса.
По сути, Е-метр - это две жестяные банки с проводами, по которым пропущен слабый ток, подсоединёнными к измерительному устройству со шкалой и стрелкой.
По мнению ЦС, оно на самом деле определяет "массу ваших мыслей", хотя о том, что мысли имеют массу, никаких данных нет.
Скопировать
Help me, please! The fate of psychics was exile. Which is how our poor, innocent, forsaken village girl ended up on a raft...
The current carrying her into the rocks of a cold and distant shore.
But abandoned though she was meant to be, alone she was not.
Судьбой телепатов было изгнание покинутая девочка оказалась на плоту
Течение несло ее к скалам холодного и далёкого берега
Но будучи определенной на одиночество она была не одна.
Скопировать
Maybe he was a first offender.
If you'd have seen how he was carrying on when I was dressing his wound.
He might have got an infection.
Быть может, он и воровал-то впервые.
Ты слышал бы как он стонал, когда я ему смазывала рану.
Наверное, туда попала инфекция.
Скопировать
"Put Christ in your happiness."
despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged with carrying
We live in the Castle.
"Расположите Христа к вашему благополучию".
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
Мы живем в Замке.
Скопировать
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance, nothing would separate our policies from theirs?
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
.. Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Скопировать
Too many foreigners.
One of them is carrying the holy Virgin today.
Some swine's been setting fires. The police are useless.
Слишком много иностранцев.
Один из них сегодня несет Святую Деву.
Какой-то мерзавец устраивает пожары, а от полиции нет никакого толка.
Скопировать
Aren't you going on the river?
The current is too strong.
We need your motor-launch.
Хотите покататься на лодках?
- Течение слишком сильное.
- Хорошо бы покататься на моторной лодке, как это было у вас.
Скопировать
My subjects!
I am here to announce that today repudiate our current wife and get our hands real for the princess Selene
Green socks, you're good for your country!
Подданные мои!
Сим постановляю, что отвергаю законную супругу и отдаю свою руку принцессе Селене, красе ночи!
Зеленые носки, вы — честь своей страны!
Скопировать
Come on.
Ah, Captain Blade, we're carrying out your instructions.
We're looking for the accommodation centre.
Идем.
Ах, Капитан Блэйд, мы выполняем ваши инструкции.
Мы ищем центр аккомодации.
Скопировать
That 10,000 ryo you were supposed to put to use was given to the junior lord Akinokami Honjo, who plans to restore Nikko to its former condition.
By the time the restoration is finished, the current lord will be retiring.
At that time, the title of the junior lord is supposed to be recommended to me!
Эти 10 тысяч рио, которые ты должен был использовать, были даны младшему господину Акиноками Хонджо, который планирует восстановить Никкото до былого состояния.
Когда реставрация закончится, правящий повелитель удалится на покой.
И тогда на титул младшего господина должны были рекомендовать меня!
Скопировать
And we have learned one thing more.
The girl, Eleen, hates the unborn child she is carrying.
Stay with her, Bones.
И мы узнали еще кое-что.
Эта женщина, Элеен, ненавидит ребенка, которого она носит.
Оставайтесь с ней, Боунз.
Скопировать
- What was the approach? - None, sir. It was just there, like it fell out of the sky or something.
Current position?
Directly over the Omaha installation, sir.
Он просто стоял там, как будто упал с неба.
Настоящая позиция?
Прямо над базой в Омахе, сэр.
Скопировать
Captain, this message is a sort of binary.
Extremely sophisticated, compressed, carrying several channels at once.
- Can you decode it?
Капитан, сообщение в двоичном кодировке.
Невероятно сложное, сжатое, несколько каналов одновременно.
- Расшифровать можете?
Скопировать
I've never carried anything heavier.
- Are you carrying bricks in there?
- Bricks...
Сроду не поднимал такого.
Кирпичи, что ль, возишь?
Кирпичи...
Скопировать
Position: Personnel officer.
Current assignment: USS Enterprise.
In the course of your duties as personnel officer of the Enterprise, you would be familiar with the service records of all aboard?
Должность: офицер по кадрам.
Назначение: "Энтерпрайз".
Будучи офицером по кадрам на звездолете "Энтерпрайз", вы знакомы с послужным списком всех челнов экипажа?
Скопировать
Position: Ship's surgeon.
Current assignment: USS Enterprise.
Commendation: Legion of Honour.
Должность: судовой врач.
Назначение: "Энтерпрайз".
Отличия: член Почетного легиона.
Скопировать
Position: Starship command.
Current assignment: USS Enterprise.
Commendations:
Должность: командир звездолета.
Назначение: "Энтерпрайз".
Пальмовый лист за миссию мира на Аксанаре, орден Гранкита по тактике, за отличную службу,
Скопировать
Originally colonized as a freighting line base in this area.
Aye, they make regular trips from here, carrying supplies to the asteroid belt for the miners and bringing
No Federation contacts for over a year.
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
С Федерацией нет связи уже больше года.
Скопировать
You accuse us?
Some of your ships have been carrying Coridan dilithium crystals.
You call us thieves?
Нелегальной?
Вы нас обвиняете? Некоторые ваши корабли везли кристаллы дилитиума из Коридана.
Вы называете нас ворами?
Скопировать
If he hits us with one, he might damage us severely.
Perhaps beyond our capacity to repair under current circumstances.
Scotty, activate tractor beam.
Если он запустит даже одну, он нас серьезно повредит.
Мы не сможем починить корабль при нынешних обстоятельствах.
Скотти, активируйте тяговый луч.
Скопировать
The circumstances are not normal.
We're carrying over 100 valuable Federation passengers.
We're being pursued by an alien ship, we're subject to possible attack.
Обстоятельства ненормальные.
У нас более ста важных пассажиров федерации.
Нас преследует инопланетный корабль, и он, возможно, атакует.
Скопировать
I'll tell you why I ask, you see you're classified in our files, Professor you're classified in our files as a white, widowed male.
I wonder if you'd be prepared to give our investigators a report, Professor, on your current sex life
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Я объясню вам, почему спрашиваю видите ли, в нашем досье, профессор вы классифицируетесь в досье, как белый, овдовевший мужчина.
Меня интересует, готовы ли вы дать нашим следователям отчёт, профессор, о вашей половой жизни, если она ведётся.
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
Скопировать
I am one.
According to current opinion.
However, opinions can change.
Так и есть.
Согласно общепринятому мнению.
Как бы то ни было, мнения меняются.
Скопировать
You said you were working to serve for the castle, too.
Sure, we're just load carrying laborers but we're fighting against the slick old man Tokugawa in spirit
We can't turn our back now!
Вы говорили, что тоже служите замку.
Конечно, мы всего лишь грузчики... но мы боремся против власти старика Токугавы.
Мы не можем отступить теперь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов current-carrying (каронткариин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы current-carrying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каронткариин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение