Перевод "officially" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение officially (офишели) :
əfˈɪʃəli

офишели транскрипция – 30 результатов перевода

He'll be sentenced in absentia.
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance.
And one other person -
Если он не найдётся, мы осудим его посмертно.
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
- Об этом знает ещё один человек.
Скопировать
You will carry out my last order, Mr. Sulu.
I am officially notifying you that I am exercising my option under regulations as a Starfleet commodore
You have the right to do so, but I would advise against it.
Выполняйте мой последний приказ, мистер Сулу.
Мистер Спок, официально извещаю вас, что я использую свое право командора Звездного флота и принимаю на себя командование кораблем "Энтерпрайз".
Вы вправе это сделать, но я вам не советую.
Скопировать
Dr. McCoy thought you might say something like that.
This is his officially logged prescription for you.
It has one word on it: "Eat."
Доктор МакКой предупреждал, что ты можешь говорить что-то такое.
Это его официальный рецепт для тебя.
В нем только одно слово: "Есть".
Скопировать
Allow me.
You're now officially Number Six.
I shan't need this to remind me that I am your Number Six.
Позвольте мне.
Официально сейчас Вы Номер 6.
Мне нет нужды напоминать, что я Ваш Номер 6
Скопировать
Let's get this business straight.
This girl was officially discharged earlier tonight in the care of her uncle.
If you say so.
Давайте разберёмся с этим делом.
Эту девочку официально выписали сегодня, и её увёз дядя.
Вам виднее.
Скопировать
The day before yesterday your uncle lay dying
The doctor has stated officially Your uncle was going to die that night
So now mr de Kellequen is deceased without any doubt
Позавчера, когда я вам телеграфировал, он был при смерти.
Доктор был уверен, что графу не дожить до утра.
То, что месье Эрве де Керлокен скончался, не вызывает ни малейших сомнений.
Скопировать
Donna Matilde, my mother.
My sister Agnese, unmarried and still dependent, officially compromised...
i.e., engaged... to Rosario Mulè, of the respected firm Mulè and Sons, a funeral parlor.
Дона Матильда - моя мать.
Моя сестра Аньеза, незамужняя, сидит на шее у родителей.
Но уже официально помолвлена с Росарио Мули из похоронного бюро "Мули и сыновья".
Скопировать
I've some exciting news for you.
Your Citizens' Council officially proclaims Thursday - the day after tomorrow - as Appreciation Day,
Proceedings will be opened with an address by Number Two himself, and concluded by the unveiling of our new Appreciation Monument.
Ваш Гражданский совет официально провозгласил Четверг - послезавтра -
Днем Признательности, днем, когда мы воздаем честь человеку, который правит нами так мудро.
Вы будете рады узнать, что процедура начнется с выступления самого Номера Два, и завершится открытием нашего нового Памятника Признательности.
Скопировать
Allow me to point out that a first officer is more expendable than either a doctor or a captain.
Officially yes, but this mission is strictly unofficial.
Nobody's to have any part in it, any responsibility for it, but myself.
Позвольте заметить, что первый офицер имеет меньшую ценность, нежели врач или капитан.
Официально это так. Но данная миссия вовсе не официальна.
Никто не обязан участвовать в ней. Ответственность на мне.
Скопировать
- Yeah.
Not only that, I found out that our ratings service... has declared me officially over the hill.
That's nothing.
Мы что-нибудь придумаем.
Тед, лежи в постели и не волнуйся. Мы найдём тебе замену. Пока, Тед...
А как же 6-часовой выпуск новостей?
Скопировать
This time it's not going to work.
I'm officially telling you, as your commander, that with the completion of your contract I'll have no
Who's that?
На этот раз это не сработает.
Я официально сообщаю тебе, как твой командир, что с завершением твоего контракта у меня нет возможности...
Г-н Лефковичь.
Скопировать
The important members of both families are present
The wedding banquet will be sufficient to officially confirm the marriage
Once the appendix is cured, we'll celebrate in private
Присутствуют важные члены обоих семейств.
Свадебного банкета будет достаточно, чтобы официально подтвердить брак.
Как только вылечат аппендицит, отпразднуем частным образом.
Скопировать
- I remember her.
- She has officially reported a crime.
Let me explain.
- Я помню ее.
- Она официально заявила о преступлении.
Позвольте мне объяснить.
Скопировать
If you need volunteers, we're always at your disposition.
Officially we're with you, but personally...
If you want to leave us, go freely.
- Если нужны добровольцы, мы в твоем распоряжении.
Официально мы с тобой, но лично...
- Вы можете нас покинуть, если хотите.
Скопировать
I mean, Andréa.
Let me officially ask you to marry me.
Please.
Я хотел сказать Андреа.
Мадмуазель, позвольте мне предложить вам официально руку и сердце.
Выходите за меня замуж, пожалуйста.
Скопировать
You'd be right back to zero again.
Nevertheless, I am informing you officially, that the launching day will be brought forward... two weeks
Two weeks.
Тебе приходится начинать снова с самого начала.
Тем не менее, я официально тебя информирую, что день запуска будет перемещенным раньше, на две недели.
Две недели.
Скопировать
Agreed.
However, officially I don't know anything.
My office has prepared a list of 630 persons to put under telephone surveillance.
Одобряю.
Однако официально я об этом не знаю.
Мои люди составили список из 630 фамилий которые необходимо поставить на прослушку.
Скопировать
Confine him to his quarters.
- Captain Mclntyre, you are officially...
- Come on. Cut it out, Vollmer.
Отведи его в палатку.
- Капитан МакИнтайр...
- Заткнись, Волмер.
Скопировать
Of course she had not.
Then, Takakura-dono officially announced that he had a baby.
So I decided to ignore the truth.
Я был озадачен.
Такакура объявил нам о рождении Синго.
Я ничего не сказал.
Скопировать
That's nothing.
When I turned 21 and still wasn't married, my mother officially declared me an old maid.
I think she had it notarized.
А как же 6-часовой выпуск новостей?
Не волнуйся. У нас есть, кто подменит Теда. Кто?
Ты?
Скопировать
How can I control crime in my area... if the people giving me information can't operate freely?
Look, I know you use the trade as a form of control, but I can't explain that officially.
All I can do is ask the army to cooperate.
Как мне контролировать преступность в районе... если мои люди, не могут свободно работать?
Слушайте, я знаю, что Вы используете торговлю как способ контроля, но я не могу объяснить это официально.
Все, что я могу сделать, - просить военных о сотрудничестве.
Скопировать
Word came through this morning.
This project is being officially abandoned.
I'm not sorry to hear that.
Этим утром пришло извещение.
От этого проекта официально отказались.
Рад это слышать.
Скопировать
You have the wrong person to negotiate.
I'm only saying this because you're not officially married yet.
You're the only one who can save the Tokugawa now.
Вы выбрали неподходящее лицо для переговоров.
Я говорю это потому, что вы ещё официально не повенчаны.
Вы единственная, кто может спасти сейчас род Токугава.
Скопировать
Attention!
My second in command during the course of this operation is now officially Junior Sergeant Ossyanina.
Don't forget about the ducks.
Смирно!
Моим заместителем на все время операции назначаю младшего сержанта Осянину.
Про уток не забудьте.
Скопировать
As you can see, it was I who solved the crime.
When you want to officially join the force, call me.
Goodbye.
Как ты видишь, я разгадал это преступление.
В следующий раз я обращусь к вам.
До свидания.
Скопировать
They come from the heart.
And I am now officially sick.
Come on, Tiger.
От самого сердца.
А я теперь официально на больничном.
Тигр, внимание.
Скопировать
You have to dissolve the union.
At least officially.
What do you mean?
Ты должен распустить профсоюз.
По-крайней мере, официально.
В смысле?
Скопировать
This makes it even harder to tell him about Unit 03's pilot. Current exponent is 0.9. This makes it even harder to tell him about Unit 03's pilot.
The pilot will be officially informed tomorrow. All results posted to Melchior.
Stand up!
Теперь мне ещё сложнее рассказать ему о пилоте Третьего.
Пилот будет официально проинформирован завтра.
Встать!
Скопировать
The motion passes.
Morty Seinfeld, you are officially dismissed as condo president.
As vice president, Jack Klompus in accordance with the Phase Two constitution is hereby installed as president.
Предложение проходит.
Морти Сайнфелд, вы официально уволены с поста президента кондоминиума.
Как вице-президент, Джек Кломпус в соответствии с конституцией второго селения настоящим назначается президентом.
Скопировать
Whom does the law recognize as Autarch?
Officially, I inherited my father's title upon his death, but this isn't a matter of law.
It's about loyalty.
А кого закон признаёт автархом?
Официально, после смерти отца я унаследовал его титул, но речь идёт не о законе.
А о преданности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов officially (офишели)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы officially для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офишели не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение