Перевод "подставка для яиц" на английский
Произношение подставка для яиц
подставка для яиц – 31 результат перевода
Съёжившись, затвердев, как крутое яйцо.
Надо было тебе подарить не кресло, а подставку для яиц.
Отныне другие будут заниматься твоим воспитанием.
Curled, thick like hard-boiled egg.
I should give you not a chair but an egg cup.
Take it, others will take care of your education.
Скопировать
Съёжившись, затвердев, как крутое яйцо.
Надо было тебе подарить не кресло, а подставку для яиц.
Отныне другие будут заниматься твоим воспитанием.
Curled, thick like hard-boiled egg.
I should give you not a chair but an egg cup.
Take it, others will take care of your education.
Скопировать
Поль...
Нам нужно встретить того, кто тоже любит яйца кого-то с ловушкой для яиц.
Нет, нет, на самом деле, нет.
Paul.
We must meet someone who likes eggs too, to take someone with an egg trap.
No, no, no.
Скопировать
Как его агент, она потребовала 600 тысяч, а я сказала ей:
думаете, что я буду обсуждать саму возможность выплаты такого аванса автору, чью книгу использовали, как подставку
Она вела себя нагло, и если в ней и было что-то приятное так это волосы, спадающие на лоб.
So then the agent asks for $600,000 and I said to her:
"If you think I'm even going to talk about paying that kind of advance for an author whose last book is being used as trivets all over the world you are completely crazy."
She was insulting, and the only thing pleasant about her was the way her hair fell across her forehead.
Скопировать
Это и есть исповедальня.
А где будка с подставкой для коленок... и задвигающееся окошко, через которое вы не можете меня видеть
Давненько ты тут не был ?
This is the confessional.
Where's the booth with the kneeler... and the sliding window through which you can't see me?
You haven't been here in a while£¬ have you?
Скопировать
Нет, спасибо.
Я никогда не ем, делая оболочку для яиц.
- Если бы эти были настоящими, насекомые бы были
Can I fix you something?
No, thanks. I never eat when I'm making egg sacs.
Wow. If this were real, the bugs would be...
Скопировать
Просто помни...
Всегда используйте подставки для стаканов, не крошите над коврами и закрывайте книги после просмотра,
Уверен, такие же правила есть и в особняке Плэйбой.
Just remember:
Always use coasters, no snacking in the carpeted areas, and close the art books after viewing so you don't crease the spine.
I believe they have the same rules at the Playboy Mansion.
Скопировать
Ты и твое племя убираете стойбище и все личное имущество с дороги, пока мы с моим слугой не пройдем...
я дам вам абсолютно бесплатно Эту чудесную, волшебную, чрезвычайно полезную и практичную взбивалку для
Но у меня уже есть одна.
You and your tribe move your camp and paraphernalia out of the way just long enough for my servant and I to pass through...
In return, I'll give you, absolutely free, this wonderful, magical, highly useful and practical egg beater.
But I've got one.
Скопировать
Что такое "личное имущество"?
Смотри сюда, я дам тебе взбивалку для яиц И
И дам тебе совершенно практичную, абсолютно прагматичную единственную в своем роде жестянку...этой... биораспадающейся, насыщеной углекислотой псевдоформулы.
What's "praphernalia?"
Look here now, I'll give you the egg beater AND
AND I'll give you this completely utilitarian, positively pragmatic one-of-a-kind can of... uh biodegradeable, uh, carbonated pseudoformula.
Скопировать
Не люблю таскать с собой столько наличных.
Уэйн, у тебя голова или подставка для шляп?
Не спрячь он мешки, его бы прикончили.
- I don't like to carry that much cash.
Wayne, use your head for something besides wearing your hat.
If he hadn't hid the money, they'd have killed him too.
Скопировать
Или открытку, в которой уже написано стихотворение.
Так что это открытка, но также и подставка для стихотворения.
- Ты должна получить наши деньги.
Or just get a card that has a poem already in it.
Oh, so it's a card, but it's also a poem-holder.
-You have to get our money.
Скопировать
-" Занимаетесь "
Иногда, мне кажется, что для этой работы Вам не хватает яиц в штанах.
Однако мое преимущество перед Вами заключается в том... что мне не приходится думать ими каждый раз.
- "Investigating."
M, sometimes I don't think you have the balls for this job.
Perhaps, but the advantage is... I don't have to think with them all the time.
Скопировать
- Что это?
- Подставка для вина.
- Правда?
- Well, what's that?
- It's a wine rack.
- Really?
Скопировать
Смотри, школу Криса показывают по ТВ.
Бросание яиц, ежегодная традиция для учащихся естествознания неполной средней школы
Сегодня в Школе Винсента "Кореша" Чьянчи бросание яиц под руководством учителя Рэндалла Фаргаса кажется стало ужасной ошибкой.
Look, Chris' school is on TV.
The egg drop, an annual tradition for junior-high-schooI science students,
Today at Buddy Cianci Junior High, an egg drop conducted by teacher RandaII Fargas seems to have gone horribly wrong,
Скопировать
- Сколько стоит эта пастель? - О, эта особенная.
Вы получаете полный набор - большой и немного бумаги для рисования и небольшую управляемую подставку.
Я думаю, у вас есть все, что ему может понадобиться и даже чуть-чуть больше. Благодаря вам окупился день работы.
- How much are these pastels?
- You get the entire set some drawing paper and little pop-up easel....
You have everything he'll need, and then some.
Скопировать
Нет. В это время суток - нет.
И сейчас не время для яиц с беконом.
Сейчас пора затягивать сеть.
At this hour of the morning?
There is no time for the egg and the bacon.
It is time now to close in the net.
Скопировать
Поскольку ты не достоин пить человеческую кровь, ты будешь питаться кровью бродячих псов.
Ты будешь моей подставкой для ног.
И, по моей команде, будешь слизывать собачье говно с моих каблуков.
Because I don't think you're worthy of human blood. You feed on the blood of stray dogs.
You'll be my foot stool.
And at my command, you'll lick the dog shit from my boot heel.
Скопировать
Гимпи пожал плечами: "Кто тебя знает."
Он вытащил сверток купюр, отслюнявил три и бросил на стол за подставкой для салфеток.
"Берешь?"
Gimpy shrugged - "Could be."
He pulled out a roll of bills and peeled off three ones, dropping them on the table behind the napkin dispenser.
"You want?"
Скопировать
У нас всё ещё полно завтракающих.
Только ты и кухня, полная яиц для омлета!
Я скоро вернусь!
We've still got most of the breakfast crowd.
Just you and a kitchen full of scrambled eggs.
I'll be right back.
Скопировать
Барту очень понравится мой подарок в этом году.
Это не будет как подставки для обуви, что я ему в прошлом году купил или как писчая бумага на Рождество
Я куплю его любовь
Bart's really going to like my birthday present this year.
It won't be like those shoe trees... I got him last year... or the shelf paper I bought him for Christmas.
I'll buy his love yet. Mmm, yeah.
Скопировать
Тебе выпало быть домохозяйкой, но ты можешь проявить воображение.
Я сделала мордашку из бекона, яиц и тоста для Барта и Гомера.
- Ну и?
Lisa, I know you're down on homemaking... but it can really let you be creative.
See? This morning I turned bacon, eggs, and toast... into a smiley face for Bart and Homer.
What's the point?
Скопировать
Он прочистил колпачок у флакона с мылом.
Он почистил дно у держателя для яиц.
Смотри.
He uncoagulated the top of the dishwashing liquid.
He cleaned out the bottom of the little egg cups.
Come here, look at this.
Скопировать
Tы проснулся, любимый.
Яичница из яиц чайки на кроличьем жиру, приготовлена специально для моего возлюбленного, господина и
Первая яичница в моей жизни... Думаю, дрянь жуткая...
Darling, are you awake?
Omelet of seagulls' eggs garnished with rabbit fat. Prepared to nourish my adored lover. My lord and master, Mr. Carunchio.
It's the first omelet of my life so it probably tastes horrible.
Скопировать
Посмотрите, что у нас есть. У нас есть кожух из Турина, вино со свадьбы из Канны, щепка из... Потом, разумеется, вся эта ерунда, сделанная Иисусом еще со времен плотнического магазина.
Стеллажи для труб, кофейные столики, подставки для пирожных, книги, распятия, очень милые блюда для сыра
- Я еще с этим не закончил. - Но это же нечестно, мой господин.
Moving on to relics, we've got shrouds from Turin, wine from the wedding at Cana, splinters from the Cross... and there's all the stuff made by Jesus in his days in the carpentry shop.
Pipe racks, coffee tables, cake stands, book ends... crucifixes... a nice cheeseboard, fruit bowls, waterproof sandals...
- I haven't finished this one yet.
Скопировать
Модель железной дороги?
Таймер для варки галлифрейских яиц?
Надеюсь, не машину времени.
A model railway?
Gallifreyan egg timer?
I hope you're not making a time machine.
Скопировать
Она рассказала мне все это просто так...
мы беседовали, я смотрел на ее лицо -.. ...она все время подсчитывала, сможет ли она купить машину для
Нет, я просто так упомянул 51-го... Просто, чтобы посмотреть.
She just blabbed about it.
And all the while we were talking, I could sense all she was thinking was if she could afford to buy the latest egg beater.
I just briefly mentioned 51, just to see.
Скопировать
и закрепляешь вот здесь.
Это для яиц, одно на правое,
другое на левое.
you fasten it.
This is for the balls, one on the right,
one on the left.
Скопировать
- Здесь кто-нибудь есть?
- Нет ли у вас яиц для продажи?
- Сколько вам?
- Anybody? - What do you want?
- Do you have eggs to sell?
- How many do you want?
Скопировать
Скорее!
Используйте меня как подставку для ног...
- Нет, это грубо.
Hurry!
Use me as a footstool.
- No, I couldn't.
Скопировать
Наша ёлка даже не готова.
Я сам сделал свой подарок - подставку для книг.
О, посмотрите, как прекрасна рождественская ёлка, она даже украшена снегом.
Our tree isn't even up yet.
I made my present all by myself- bookends.
Ooh, look at the pretty Christmas tree- she even decorated it with snow.
Скопировать
Слишком длинные, да?
Запихните их в подставку для зонтиков.
- Хорошо, миледи.
Oh, rather long, aren't they?
- Just pop them in the umbrella stand.
- Very good, milady.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подставка для яиц?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подставка для яиц для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
