Перевод "nigh" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nigh (най) :
nˈaɪ

най транскрипция – 30 результатов перевода

It is not difficult. Swear to my mother.
Hey the last nigh a lock asked me... Would you make love my latch?
Hey go away tatter, you already asked me that. Hey go away tatter, you already asked me that.
Это не так сложно, матерью клянусь.
Вчера меня спросил один хлопец:
Уйди с крыльца нашего, ты это уже спрашивал.
Скопировать
He has a position to maintain.
If I was the Lord, I reckon I couId nigh onto make a man out of this much dust!
And coming off books, he'd more'n likely be a learned man.
Это все для его поддержки.
Из этой пыли Господь мог бы сотворить человека!
А с этих книг, он мог бы сотворить еше и ученого человека.
Скопировать
When Beltane is come, tread softly.
For lo, the prince himself is nigh... and tonight is Beltane!
You see?
Когда придет Белтейн, ступая мягко.
Ибо вот, сам принц уже близко... и сегодня Белтейн!
Видите?
Скопировать
Why should you come here?
Your tongue is nigh as long as your ears, Innkeep.
Careful we don't cut them both short for ya.
Зачем вы прибыли сюда?
Ваш язык почти такой же длинный как ваши уши, господин владелец гостинницы.
Осторожней пока мы их не укоротили.
Скопировать
But I could make you long for death, beg for death.
In the midnight of November When the Dead Man's Fair is nigh And the danger in the valley And the anger
I wrote that this morning.
Но я могу заставить вас умолять о смерти.
В середине ноября триумф близок мертвеца, зло разлито по долине, гнев пылает в небесах.
Я написала это сегодня утром.
Скопировать
How many of those did you beam up?
Must be might nigh on to 100 by now.
Hey, doc, I'm ready to energise.
Сколько человек вы подняли на борт?
От 99 до 100 где-то.
Док, я готов к транспортации.
Скопировать
I wish the whole country would sink under water.
THE END OF THE WORLD IS NIGH
Guevara...
Думаю, вся эта страна утонет.
Конец света близок.
Гевара...
Скопировать
Throw in the earthquake and I'd say we've got a problem.
- I would say the end is nigh.
- I don't know if I can trust you.
Добавь землетрясение...
очевидно, у нас проблема. - Я бы сказала, что конец близок.
- Я не знаю, могу ли я тебе верить.
Скопировать
Fireworks, thunder, lightning!
After all the coverage and publicity, the nigh you've waited for.
Live on Afula's Channel 9.
Представление "Гром и Молния: фокусники"!
После афиш, интервью, встреч с родственниками. После долгих ожиданий, мы - "Голос Долины".
Ровно через час – покажем.
Скопировать
- Arm in arm along the canal.
- That was the nigh I told you about Ignatius.
- Exactly.
- Мы идём под руку вдоль канала.
- Тогда я рассказала тебе об Игнатиусе?
- Да.
Скопировать
Back and forth are just as far though the final journey, "the journey back"
from Fear and Trembling, as you know, when the hour is nigh, may seem to be the longest.
My name is Lars von Trier and I wish you a really good evening.
туда и обратно одинаковое расстояние.
Хотя последний путь, путь назад, в страхе и трепете, когда Вы знаете, что час настал, вполне может показаться самым длинным.
Меня зовут Ларс фон Триер, и я желаю Вам доброго вечера.
Скопировать
Demons of the underworld, beware!
Your time on Earth is drawing nigh!
- David, hi.
Демоны преисподней, знайте:
ваше время на Земле закончилось!
- Дэвид, привет.
Скопировать
They are taking me to the woods near Warsaw.
Close to Brzoski Stare, nigh the bunkers.
Inform the police.
Везут меня в лес под Варшавой.
Недалеко от Старых Березок. Около бункеров.
Позвони в полицию.
Скопировать
Don't want no mop with a handle.
I've clettered dishes... with an old thorn twig nigh on 50 year.
And what was good enough then is good enough now, is it?
Не нужна мне мочалка с ручкой.
Я грохомытьбаю этим вот прутиком вот уже почти 50 лет.
И, конечно же, то, что было удобно когда-то, так же удобно и сейчас.
Скопировать
You're sweet, but you'll never be a real grandson.
Grandma's bridge is nigh... Grandma says I'm a sweetie pie.
Where's Grandma's house?
Ты добрый, но ты не можешь быть моим внуком.
Бабушкин мост неподалеку...
Бабушка говорит, что я маленький ангел.
Скопировать
- (Bobbie) Help me. Brandon!
. - Don't 'ee come nigh me, young sir.
You cur!
Помоги мне, Брендан, он вооружен.
Не подходите ко мне, молодой человек.
Ты грубиян.
Скопировать
I SHOULDN'T HAVE PRESSED HER LIKE I DID.
SHE DIDN'T LIKE OUR MARRIAGE WHEN IT CAME NIGH.
THAT MUST BE IT!
Я не должен был давить на неё.
Она не захотела нашей свадьбы, когда та стала приближаться.
Должно быть, так!
Скопировать
I were on Flint's ship when he buried the treasure.
Him and six along six strong seamen, gone nigh on a week, they were.
And then one fine morning, up went the signal... and back comes Flint, all alone and by himself.
Да. Я был на корабле Флинта когда он зарывал сокровища
С ним были еще шесть сильных моряков, целую неделю занимались этим
И одним замечательным утром, был подан сигнал Что Флинт идет назад, совсем один
Скопировать
- I knew you were on t'wrong track.
I been round beasts nigh on 40 years, it never goes like that when it's the stomach.
You don't say?
- Я с самого начала знал, что вы на ложном пути.
Я среди скотины вот уже 40 лет, и когда дело в желудке, все совсем не так.
Да что вы говорите!
Скопировать
I was free.
I touched pretty nigh everyone for money when I wanted it, same as I touched him.
Now I'm tied neck and 'eels and everybody touches me.
Я был беден, но свободен!
Когда мне нужны были деньги, я мог вытянуть их у кого угодно!
А теперь я погряз в деньгах! Их тянут уже из меня!
Скопировать
God will bring thee into judgement.
Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh
I have no pleasure in them.
Бог приведет тебя на суд.
И помни создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и годы, о которых ты будешь говорить:
"Нет мне удовольствия от них!"
Скопировать
That Cressida!
Troy's doom is nigh!
But how could it be?
Это Крессида!
Гибель Трои приближается!
Но как это может быть?
Скопировать
Good night, Ed.
Good nigh, Wally.
- Good night.
Спокойно ночи, Эд.
- Спокойно ночи, Уолли.
- Спокойной ночи.
Скопировать
I mean, it might bring back on the fever and...
You must be nigh onto famished!
No, just a glass of water, if you don't mind.
Вы еще слишком слабы, и... О!
Вы должно быть голодны!
Нет, просто стакан воды, если не возражаете.
Скопировать
You haven't told how you came to live in this house.
That part was nigh onto a miracle for sure.
We were penniless, but we made out by nipping and tucking and selling fresh eggs.
Ты еще не рассказала, как ты оказалась в этом доме.
Это было похоже на чудо.
Мы были без гроша, но мы узнали, где можно достать свежие яйца.
Скопировать
Mephistopheles has set a wicked trap and comes now to collect his dues.
The end of pleasure is nigh, no mercy upon you, you futile human creature.
Faust is alone, abandoned, forever lost.
Поймав его в ловушку порока, Мефистофель приходит взыскать долг.
Близок конец удовольствиям, ничтожный человек, нет тебе прощения.
Фауст одинок, он брошен и потерян безвозвратно.
Скопировать
He's alive!
He's nigh onto gone.
But he ain't plumb gone!
Он жив!
Он почти умер.
Но не умер же!
Скопировать
Besides, I can't afford it.
I been here nigh onto a month and I still can't figure you folks out.
Y'aII talk so poor when you've got so much!
Кроме того, я не могу себе это позволить.
Я здесь почти месяц и по-прежнему не могу вас понять.
Вы так прибедняетесь, когда у вас все есть!
Скопировать
It's like Grandpa always says.
There's two ways in which man comes nigh onto doing the work of God, the bringing of Iife.
One's in the growing of things out of the soil, and the other's in having children.
Дедушка всегда говорит.
Есть два способа, которыми человек приходит к Богу... в этой жизни.
Возделывает землю и рожает детей.
Скопировать
And you will all be in the front row.
The end is nigh. Forget about your monthly pay.
If you must die, die in beauty.
"Не ищите местечко, вы все приглашены в лучшую ложу".
"Завтра конец света! "
"Забудьте о зарплате, всем смертным пора умереть". "Пришёл конец".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nigh (най)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nigh для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить най не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение