Перевод "nigh" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nigh (най) :
nˈaɪ

най транскрипция – 30 результатов перевода

He is fevered.
He could be saying the end of the world is nigh.
Jonas Franks doesn't need a fever to say the likes of that.
- Он бредит.
Он может говорить и что конец света приближается.
Джонасу Франку не нужен жар, чтобы говорить подобное.
Скопировать
Don't need to remind me of that.
Once the old ball starts rolling at Norfolk, it's nigh on impossible to stop the damn thing.
You studied at Norfolk, correct?
Можете не напоминать об этом.
Однажды старый шар начал катиться из Норфолка, и оказалось очень тяжело остановить его.
Вы учились в Норфолке, верно?
Скопировать
Well, you've picked a bonnie time to be here.
Just nigh on Samhain.
I take it that's Gaelic for "Halloween"?
Что ж, вы выбрали отличное время, чтобы побывать здесь.
Почти на Самайн.
Я так понимаю, это гэльская аналогия Хэллоуину?
Скопировать
I doubt that.
You know, you and I have been playing this here match for nigh onto six weeks, now.
And right now, I need you to answer my questions.
Сомневаюсь.
Знаешь, мы играли здесь на протяжении почти 6 недель.
Сейчас мне нужно, что бы ты ответил на мои вопросы.
Скопировать
Come on, Alice. I have to take you to your daddy.
Been here nigh on an hour.
No complaints, now, are there?
Давай, Элис, я пойду чтобы твой папа.
Уорд, подождите в течение одного часа.
Там нет причин для жалоб.
Скопировать
- For I bring my wrath upon thee, sinners.
The end is nigh.
Molly, prep the rubber room.
- Ибо я насылаю гнев на вас, грешников.
Конец близок.
Молли, подготовь палату.
Скопировать
Well, just as a thought experiment.
The end of the world is nigh.
What would we really need to survive?
Что ж, давай представим.
Конец мира близок.
Что нам действительно понадобится, чтобы выжить?
Скопировать
Yes, of course.
Mustn't spill the beans till the end is nigh.
I'd like to show you something very special, if I may.
Да, конечно.
Не стоит раскрывать секреты, пока конец не будет близок.
Позвольте показать вам кое-что особенное.
Скопировать
Okay, but you just told a train car full of people
- that the apocalypse is nigh.
- Damn it.
Да, но вы только что сказали всему вагону,
- что апокалипсис близко.
- Вот черт.
Скопировать
I don't!
You fret over him, aggravating his fears, making treatment nigh on impossible.
You are counter-productive to his health and your own, not to mention the unborn.
Неправда!
Ваше беспокойство усиливает его страхи, делая его лечение почти невозможным.
Это контрпродуктивное воздействие на его здоровье, а также на ваше, не говоря уже о ребенке.
Скопировать
Ordinarily, I would suggest we surveil him, in hopes that he leads us to it.
But Detective Coventry has made him lowering his guard nigh on impossible.
You surprised me earlier on, in the captain's office.
Обычно я предлагаю пронаблюдать за ним, в надежде, что он нас к этому приведет.
Но детектив Ковенрти заставил его полностью насторожиться.
Ты сегодня меня удивила в кабинете капитана.
Скопировать
Worry not, though.
Victory is nigh.
And we'd like you to be on our team.
Не волнуйтесь.
Победа близка.
И мы хотим чтобы ты был в нашей команде.
Скопировать
They murdered My Way and were murdered as a result.
So singing, "And now the end is nigh..."
- Yeah, exactly. "At last I face the final curt..." - Argh!
Они загубили My Way, в результате чего и были убиты.
Пели, "And now the end is nigh..."
Да, похоже, "At last I face the final curt..."
Скопировать
♪ And stay by my cradle ♪
♪ Till morning is nigh
♪ Be near me, Lord Jesus ♪ ♪ Ooh... ♪
*И останься со мной рядом,*
*До утра.*
*Будь рядом со мной, Иисус.*
Скопировать
After it was raining winged men, hallelujah?
Well, you know -- total nigh-biblical chaos,
Crowley and Aba-douche duking it out.
После дождя из крылатых мужчин, аллилуйя? (песня "it's raining men" - The Weather Girls)
Знаешь - всеобщий почти библейский хаос,
Кроули и Аба-дрянь вынесли это сюда.
Скопировать
Everything.
know you think it's the End, but do you know how many people have gotten burned claiming the End is nigh
Every person.
Все.
Слушай, я знаю, ты думаешь,это Конец, но ты хоть знаешь, сколько человек сожгли за то, что они заявляли, будто Конец близок?
Каждого.
Скопировать
It's just, we're about to do this thing.
At 9:41, the planet's gonna shift on its axis, nigh and forever.
Two most significant events of the 20th century.
Просто презентация совсем скоро.
В 9:41 Земля сойдёт со своей оси раз и навсегда.
Два важнейших события 20 века:
Скопировать
There were a couple robberies in the neighborhood this summer.
So, you want to bet whether Moshe's nigh-uncrackable security code is put to a double use?
Hmm?
В этом районе было несколько ограблений за лето.
Спорим что почти устойчивый к взлому код Моши использовался дважды?
Хмм?
Скопировать
Scientists!
The storm is nigh!
The storm is nigh!
Ученые! Внимание!
Гроза приближается!
Гроза приближается!
Скопировать
Eyes to me! The storm is nigh!
The storm is nigh!
Conditions are perfect!
Гроза приближается!
Гроза приближается!
Условия идеальны!
Скопировать
Jeanie Hume.
I labored as housekeeper for Arthur and Geillis Duncan for nigh on five years, Your Honor.
And did you have occasion to witness any strange or unyirdlie goings-on during that tenure?
Джини Хьюм.
Я прислуживала Артуру и Гейлис Дункан на протяжении почти пяти лет, Ваша честь.
Были ли вы свидетелем странных или необъяснимых вещей, пока прислуживали в доме?
Скопировать
It is no longer in good order, and everyone in that harbor knew it.
I was questioned for nigh on three hours the minute the customs man realized I was your agent.
At a certain point, I had to frighten him into believing there would be reprisals against him personally if he were to arrest me.
Оно более не в порядке, и всей в этой гавани знают это.
Меня допрашивали на протяжении трёх часов как только человек с таможни понял, что я ваш деятель.
Мне пришлось припугнуть его, чтобы он поверил что против него будет расправа, если он арестует меня.
Скопировать
Yes, that is correct.
I began being employed by the City of New York nigh on six weeks ago.
So, how did you know things changed when Captain Broderick arrived?
Да, правильно.
Я начал работать на город Нью-Йорк шесть недель назад.
Так откуда вы знаете, что с приходом капитана что-то поменялось?
Скопировать
Zee?
The end is nigh.
Who are you?
Зи?
Конец близок.
Ты кто такой?
Скопировать
It's just a few of the usual eccentrics trying to create a spectacle.
The end is nigh!
Woo! Yeah, it is!
Это всего лишь обычная парочка эксцентричных людей пытаются сделать шоу.
Конец близок!
Да, так и есть!
Скопировать
How often do these men come around?
Every few months for nigh on two years now.
I never would have agreed to this.
Как часто они приезжают сюда?
Раз в несколько месяцев, почитай уже два года.
Я бы никогда не согласился на это.
Скопировать
Oh, I'm just trying to keep us out of prison.
Well-nigh impossible this far along, but I'm trying.
Why you ain't even crying?
Я всего лишь пытаюсь уберечь нас от тюрьмы.
Хотя это почти невозможно, но я пытаюсь.
Почему ты даже не плачешь?
Скопировать
He got that already.
There were two heroes last nigh, Dillon and you.
You are a leader of men, Carlos Fonnegra.
У него уже есть.
Вчера там было два героя - Диллон и ты.
Ты возглавил людей, Карлос Фоннегра.
Скопировать
Have you worked here long?
30 years, nigh on, and my father before me.
There's always been a Karswell at Blythe Mount.
Вы долго здесь работаете?
Почти как тридцать лет, а до меня здесь работал и мой отец.
В Блайт Маунт всегда были Карсвеллы.
Скопировать
Out like a light, me.
It was nigh on full, that box.
What kind of heartless bastard -
- Спал без задних ног.
Вчера ящик был полон.
Что за бессердечный ублюдок...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nigh (най)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nigh для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить най не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение