Перевод "preventive" на русский

English
Русский
0 / 30
preventiveпрофилактический превентивный предупредительный предохранительный
Произношение preventive (привэнтив) :
pɹɪvˈɛntɪv

привэнтив транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, I took it up with the proper authorities.
I believe it would be within your jurisdiction to take preventive measures in Mrs.
Perhaps that way we'd have a chance of getting this scandal off the front page...
Я сообщу об этом руководству
Мне кажется, что развеять сомнения и предотвратить установления опеки, это в интересах самой синьоры Хирард.
Кроме того, у нас бы появилась возможность пресечь слухи по этому поводу и, тем самым, снизить накал страстей
Скопировать
No.
It's a preventive measure by the landlord.
A Saint-Flour accent, big moustache, horrible.
Дело не в том, что я забыл.
Просто хозяин гостиницы - редкостная сволочь
Сен-Флурский акцент, огромные усы -ужасный тип.
Скопировать
That was just for practice.
- Just a preventive measure.
- They read books.
Зто только разминка.
- Превентивная мера.
- Начитанные.
Скопировать
only when a growth becomes malignant do they remove it.
There's no preventive action.
Best wishes to our brave... beautiful... the most beautiful women... our Rosas Luxemburg.
Только когда развитие сбавляет темпы, они избавляются от него.
Нет никаких профилактических действий.
Желаем всего самого наилучшего нашей гордости... красоте... нашим женщинам, самым красивым в мире...
Скопировать
I hope not.
Other guys and gals are preventive medicine.
We must remember that.
Кстати, я переспал с Изабель.
- Это было хорошо?
- Так себе. Не более того?
Скопировать
One day, he'll give us the evidence and he'll be caught in ourtrap.
But he must be punished as a preventive measure.
We can only punish crimes that have been committed and proven.
Однажды, у нас будут доказательства и он будет пойман в ловушку.
Но он должен быть наказан в качестве превентивной меры.
Мы можем наказывать только за преступления, которые были совершены и доказаны.
Скопировать
I can't believe it!
Yes, I always say: Preventive Check-up!
Where is it?
Ну вы огорошили.
Диспансеризация-нужная штука.
Это здесь?
Скопировать
On the basis of article 46 approx Russian Criminal Code , provide Kireev reprieves for one year .
Preventive measure Kireev - detention - cancel relieving him in the courtroom .
Vova !
На основании статьи 46-прим Уголовного Кодекса Российской Федерации, предоставить Кирееву отсрочку исполнения приговора сроком на один год.
Меру пресечения Кирееву - содержание под стражей - отменить, освободив его в зале судебного заседания.
Вовка!
Скопировать
Don't know yet...
It must me some kind of preventive filter...
What a mystification! Why should they do all this work?
≈щЄ не знаю.
Ёто, наверное, предохранительный фильтр.
акой обман! "ачем всЄ это?
Скопировать
And if we refuse? You're the secret police.
You can arrest deputies as a preventive measure. That's our privilege, not yours!
You can delegate it to us.
Вы - политическая полиция, вы можете арестовывать депутатов с превентивной целью.
Это право - наша привилегия.
По нашему требованию вы можете нам ее передать.
Скопировать
As we speak, the neoconservatives are honing a "security" doctrine.
The doctrine of preventive war.
You hit someone, "sniffing out" he poses a threat.
В этот самый момент неоконсерваторы определяют новую стратегию по безопасности:
доктрину предотвращения войны.
Вы нападаете, потому что предугадываете угрозу.
Скопировать
You hit someone, "sniffing out" he poses a threat.
Preventive action.
Pit bull tactics.
Вы нападаете, потому что предугадываете угрозу.
Предупредительная мера.
Тактика питбуля.
Скопировать
Waves of solar radiation with an intensity ranging from four to five will break through the mesosphere during the first eight hours of today.
As a preventive measure--
Have you ever witnessed a miracle before, Mr. Bold?
Волны солнечного излучения с интенсивностью в диапазоне от 4 до 5 пройдут через мезосферу в течение первых восьми часов сегодня.
В качестве превентивной меры...
Вы никогда ранее не были свидетелем чуда мистер Болд?
Скопировать
Previously on 90210:
Preventive masectomy won't affect your fertility, but a lot of women put off having their ovaries removed
I want to have a baby, and if I'm gonna do it, I have to do it right now, so, which one of you is up for that?
Ранее в 90210:
Ампутация молочной железы не повлияет на твою репродуктивную способность, но многие женщины не удаляли свои яичники, до тех пор, пока они не заведут детей.
Я хочу иметь ребенка, и если я собираюсь сделать это, я должна сделать это прямо сейчас, так кто из вас согласится на это?
Скопировать
To learn your intentions, we had no choice but to enter your minds.
When we discovered what you were about to do, we were forced to take preventive measures.
But you just said you'd let others come and go.
Чтобы узнать ваши намерения, нам пришлось проникнуть в ваши сознания.
Когда мы узнали, что вы собирались сделать, мы были вынуждены принять предупредительные меры.
Но вы только что сказали, что позволяли другим приходить и уходить.
Скопировать
Uh, around 2:00 a.M. In the morning.
Apparently, camilla didn't want to come in, But her mother convinced her she needed preventive care.
Camilla's mom -- she's tough.
Около 2 часов ночи.
По-видимому, Камилла не хотела сюда ехать, но мать убедила ее, что ей нужна профилактическая помощь.
Мама Камиллы - серьезная дама.
Скопировать
We need to start the engines.
The plane needs a preventive run, otherwise might be an explosion.
Volodya, tomorrow is a Muslim holiday.
Надо везти двигатели.
Нужна профилактика, а то самолёт может взорваться.
Володя, завтра праздник мусульманский такой, завтра все отдыхать.
Скопировать
That is demagogy.
weapons in Vietnam, and Israel starts a war of aggression with the help of the USA. which is called preventive
Then Hitler's attacks on Poland and Russia were also preventive.
- Нет - вот это демагогия.
В Америке обсуждают возможность применения во Вьетнаме ядерного оружия, а Израиль начинает при поддержке США захватническую войну, которую здесь бессовестно именуют "превентивной войной".
Тогда нападения Гитлера на Польшу, Францию и Россию тоже можно назвать превентивными.
Скопировать
In America they discuss using nuclear weapons in Vietnam, and Israel starts a war of aggression with the help of the USA. which is called preventive war here. Israel has to defend itself.
Then Hitler's attacks on Poland and Russia were also preventive.
But you can't say that!
В Америке обсуждают возможность применения во Вьетнаме ядерного оружия, а Израиль начинает при поддержке США захватническую войну, которую здесь бессовестно именуют "превентивной войной".
Тогда нападения Гитлера на Польшу, Францию и Россию тоже можно назвать превентивными.
Так невозможно дискутировать!
Скопировать
Knowing you can leave at any time should in itself be therapeutic.
You've seen how my own preventive therapy has helped me. Most of all we fear the unknown.
What we know, we no longer fear.
Знание, что вы можете уйти, когда захотите, само по себе имеет терапевтический эффект. 288 01:01:42,621 -- 01:01:48,808 Вы видели, как помогла мне моя собственная превентивная терапия.
Больше всего мы боимся неведомого.
Когда мы знаем - страх исчезает.
Скопировать
You're a headline waiting to happen.
Everybody will be safer if I do a little preventive maintenance.
– What the fuck are you doing?
похоже, со мной ты хотел провернуть тот же сценарий.
Всем будет намного спокойнее, если я произведу непольшие превентивные меры.
- Ты, блин, какого черта вытворяешь?
Скопировать
And yet the Cubans are able to have a lower infant mortality rate than the US. A longer average life span than the United States.
They believe in preventive medicine.
And it seems like there's a doctor on every block.
При этом кубинцы имеют уровень детской смертности ниже чем в США, и большую продолжительность жизни чем в США.
Они верят в предупредительную медицину.
И похоже, что у них доктора в каждом квартале.
Скопировать
The whole country could be on high alert in 24 hours.
General do you still advise a military intervention as a preventive measure? Yes.
But the army .doesn't have the time to prepare for an internal invasion.
По всей стране надо ввести на сутки повьlшенную боевую готовность.
Генерал, вьl всё ещё за военное вмешательство в качестве превентивной мерьl?
Но армии нет времени на подготовку к действиям внутри страньl.
Скопировать
All sorts of things.
Mechanics... preventive driving, car maintenance, English...
English?
Всякому...
Механике, безопасному вождению, машиноведению, английскому.
Английский... языки...
Скопировать
Mr Berlot, our mutual friend has told me why you are here.
I believe you are a suitable case for 'preventive therapy'.
Medical science has yet to find a permanent cure for obsessive states.
Господин Берло, наш общий друг сказал мне, почему вы здесь.
Думаю, ваш случай - вполне подходит для "превентивной терапии", но она работает, только если пациент проявляет добрую волю, и даже тогда результат может проявиться только на небольшое время.
Медицина ещё не нашла долгодействующего средства для состояний одержимости.
Скопировать
She's just jealous.
She wanted to warn you, as a preventive measure.
When someone tells me that if they see me again, they'll blow my head up with a shotgun, I'd rather stay at home.
Просто она ревнует.
Она хотела запугать тебя, на всякий случай.
Когда мне говорят, что если я появлюсь, мне расквасят рожу из ружья, я предпочитаю сидеть дома, на всякий случай.
Скопировать
And I don't tell you every little thing because I don't want you to worry.
And if you looked it up, you'd know that it's-- it's for preventive purposes.
Did you read that part?
И я не рассказываю тебе каждую подробность, потому что не хочу тебя волновать.
И если ты узнавал, что это за препарат, ты должен знать, что он принимается для профилактики.
Ты прочитал эту часть?
Скопировать
Jaime?
It has affected us so much the preventive way...
I am decided to do away with my system will be: zero tolerance.
Хайме?
Это тронуло нас так профилактические меры...
Я решила покончить с моя система будет: "нулевой терпимости".
Скопировать
Yeah, we see that a lot.
Preventive vaccines are created, but not all flu strains become widespread.
- Well, they do with a little help.
Да, такое часто встречается.
Создаются упреждающие вакцины, но не все штаммы гриппа широко распространяются.
- С небольшой помощью они распространяются.
Скопировать
Has the cure not arrived yet?
It will arrive with the preventive vaccines, so it should soon...
It's Daniel.
Лекарства еще не прибыли?
Должны прийти вместе с вакциной...
Это Даниэль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов preventive (привэнтив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preventive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить привэнтив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение