Перевод "сжатый" на английский

Русский
English
0 / 30
сжатыйconcise compressed condensed
Произношение сжатый

сжатый – 30 результатов перевода

Я не хочу четвёртой.
Хорошо, не могли бы вы сжать зубы?
Вы чувствуете боль в ухе или челюсти?
We have three victims. I don't want a fourth.
OK, can you just bite together for me, please?
You suffering from any pain in the ear or jaw at all?
Скопировать
Милые люди.
Да, сказал он через сжатые зубы.
Я никогда не видел более сжатых зубов.
Lovely people.
Yes, he said through clenched teeth.
I've never seen clencheder teeth.
Скопировать
♪ Ты должен сжать ее в объятьях ♪
♪ не дразни ее ♪
♪ You've got to squeeze her ♪
♪ don't tease her ♪
Скопировать
Сжат.
Сжат.
— В нечто вроде... по сути раннюю версию бульонного кубика.
Reduced.
ALAN: Reduced.
- Into a sort of... Basically an early version of a stock cube.
Скопировать
Аудио файл отправлен.
Он не сжат, так что это может занять минуту.
Ага.
Audio file should be coming through.
It's not compressed, so it might take a minute.
Yeah.
Скопировать
Мне пора на рабочее место.
У Дэни сегодня сжатое расписание.
Кстати о Дэни, в почтовом отделе сказали, что она получила конверт в ночь, когда умер Карл.
I should get back to my desk.
Dani's schedule's jammed today.
Speaking of Dani, uh... the mail room said that she received a package the night Carl died.
Скопировать
Это nanocontrollers.
После того, как мы миниатюрные, они принимают по молекулярной сжатия.
Когда миссия закончится, нажмите кнопку.
These are nanocontrollers.
Once we're miniaturised, they take over the molecular compression.
When the mission's over, hit the button.
Скопировать
Но зачем нам идти домой?
Может, одна из твоих старых картин подскажет как остановить сжатие купола.
Они же предсказали появление купола, и падающие розовые звезды.
But why do we have to go home?
Because maybe one of your old paintings shows us how we can stop the dome from contracting.
I mean, it showed it coming down. It showed the pink stars falling.
Скопировать
Мой след впереди.
Сжатый..."
- Детка?
A trail of me ahead.
Clenched..."
- Babe?
Скопировать
И так Pied Piper.
Ты один из Питерских проектов по сжатию?
Один из?
So, Pied Piper.
You're one of Peter's compression plays, huh?
Uhh, one of?
Скопировать
Нет, база фильтров- часть предсказывающего цикла.
Это сжатие без потерь.
Эй, Головастик. Ты же был там?
No, the filter bank is part of the prediction loop.
What are you talking about, this is lossless compression.
Oh, hey, Big Head, you were there.
Скопировать
Питер сегодня встретился с Лафламмом и подписал документы. Из чего следует, что Pied Piper официально запущен.
Uh, почему ты мне ничего не сказала о других проектах по сжатию в которых Питер участвует.
Что?
So Peter met with Laflamme today and signed the paperwork, which means Pied Piper is officially launched.
Uh, why didn't you tell me about all the other compression plays Peter was seeding?
What?
Скопировать
Видение...
Что ж, Pied Piper - это сжатие файлов, и мы все это знаем.
Поэтому нет нужды это обсуждать...
- Uh-huh.
Well, uh, Pied Piper is compression and we all know that.
So we don't need to talk about that...
Скопировать
Прочти мне.
"Миссия Pied Piper- принести уникальный алгоритм сжатия
-Вы должны знать кое-что живя тут, я не потерплю наркотиков.
Read that back to me.
"Pied Piper's mission is to bring its unique compression algorithm
- One thing you should know about living in this house is I do not tolerate substance abuse.
Скопировать
Телевизор это будущее.
Сжатие красоты и гламура серебряного экрана в маленький черно-белый ящик - это будущее, Мистер Спенсер
Мне кажется это унылым.
TV is the future.
Squeezing the beauty and glamour of the silver screen into that little black and white box-- this is the future, Mr. Spencer?
I find it very depressing.
Скопировать
- Ничего?
- Нет сжатия зубов, на пальцах ничего.
Я пришел с первым лучом солнца но ... ничего.
Nothing?
No compression of the teeth, no signs on the fingers.
Been at it since first light but... nothing.
Скопировать
И сжатие без потерь еще.
И он как-то придумал, как по сжатым файлам искать.
- Твою мать.
And the compression is totally lossless.
And he's somehow figured out a way to do a search on a compressed data space.
- Holy shit.
Скопировать
Там ужасный доктор.
Ричард, в твоей несуразной программе есть алгоритм сжатия, который убил наших инженеров.
И что, по-твоему, с ним сделают в Hooli?
That is a terrible doctor in there.
Richard, buried in that clunky UI of yours is a compression algorithm that blew our engineering team away.
And what do you think Hooli is going to do with it?
Скопировать
Но файл намного больше.
- Это сжатое видео, сэр.
- Включай.
It looks like a much bigger file.
- It's an mpeg, sir.
- Play it.
Скопировать
Наверное нужно было все-таки прочитать досье.
Если бы я мог сжать кулак, ты бы у меня получила.
Держи счет за доказательство в измене нашей борчихи.
Probably should have read the file.
If I could make a fist, I would punch you.
Here's the invoice for the adulterous cage fighter.
Скопировать
То же самое делают кольцевые уплотнители.
Они как гигантские прокладки, которые удерживают сжатый водород от протечки из РДТТ, твердотопливного
Эти кольцевые уплотнители проверяли множество раз, во всех вообразимых обстоятельствах, кроме одного, - холода.
And that's what O-rings do.
They're giant washers that keep pressurized hydrogen from leaking out of the SRB, the solid rocket booster, that shoots the space shuttle out of the Earth's atmosphere.
These O-rings have been tested and tested under every possible circumstance but one-- cold.
Скопировать
Потому что так мне нужно.
Слушай, я уложился в твои весьма сжатые сроки.
Неужели ты не можешь сделать то же?
Because that's when I need it.
Look, I've worked under your rather urgent deadline.
Are you telling me you can't get this done under mine?
Скопировать
Тут.
Зачем нести два баллона со сжатым воздухом, если нет пожара?
Он мог поместить ацетиленовую горелку в один и спрятать золото в другой.
There.
Why carry a pair of compressed air tanks if there isn't a fire?
He could fit an acetylene torch in one and stash the gold in the other.
Скопировать
Позволим им.
Удивительная программа сжатия графики.
Как и фазовая модуляция.
Mm. Let 'em.
Graphics compression program is amazing.
So is phase modulation.
Скопировать
Не кладите коврик на полированный пол или не ловите рыбу под силовыми линиями.
Они очень сжаты.
И поэтому, мы попытались сфокусироваться на очень специфических деталях езды на велосипеде из нашего опыта.
Don't put a rug on a polished floor or don't fish under power lines.
They were very tight.
And so, we have tried to focus on very specific details of cycling that we experience.
Скопировать
Прости за это.
Я провисел на телефоне с парой ребят... работаем в сжатые сроки.
Как ты себя чувствуешь?
Sorry about that.
I got hung up talking to a few folks... last-minute planning.
How you feeling?
Скопировать
- моей системе... Системе катапультирования гильз, очевидно.
С выбросом сжатого воздуха.
Мы уже видели одну из этих пуль раньше.
- my cartridge-case... cartridge-case ejection system, obviously.
concentrated dendrotoxin formula with compressed air expulsion.
We've seen one of these bullets before.
Скопировать
Тепловыделение взрывчатки - 650 калорий на грамм.
Какой был... какой был коэффициент сжатия, помнишь?
Не помню.
Heat of explosion, 650 calories per gram.
What was the... what was the collapse ratio again?
Uh, I don't know.
Скопировать
- как источник зажигания...
- И создадим сжатое взрывное вещество.
Чтобы зажечь печать, внешнее давление...
- as an ignition source...
- And build a compressed explosive...
To ignite the seal, the outside pressure will...
Скопировать
Что вы, ребята, делаете тут?
Оу, Мы работаем над алгоритмом сжатия без потерь.
- Чего?
So what do you guys do here?
Oh, we're mostly working on a lossless compression algorithm.
- A what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сжатый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сжатый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение