Перевод "condensed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение condensed (кендэнст) :
kəndˈɛnst

кендэнст транскрипция – 30 результатов перевода

Big ones are beans-
Square ones are beef- Medium, condensed milk-
How do you know that?
Большие - это бобы,
Квадратные - говядина, средние - сгущеное молоко.
- И откуда тебе знать?
Скопировать
I hope we're not too sore-
You were right about that condensed milk-
He's a bloody field marshal now-
Надеюсь, мы не слишком больны
А ты был прав насчет сгущеного молока...
Проклятье, он теперь в фельдмаршалах ходит
Скопировать
You give me that opener-
You say that these medium-size are condensed milk?
I've told you that already-
Дай-ка мне тот консервный нож
Говоришь, среднего размера - сгущеное молоко?
- Я же тебе уже сказал
Скопировать
- The wash-stand is ovel thele.
- Pooh, would you like honey or condensed milk with your blead?
- Would you like honey or both?
- Умывальник там.
Пух, тебе что намазать, мёду или сгущенного молока?
- Тебе мёду или того и другого? И того и другого!
Скопировать
My contribution.
Condensed or uncondensed isn't necessary.
Thank you.
Мой вклад.
Поджатый или нет, он не нужен.
Спасибо.
Скопировать
I won't lose, no matter what!
This Power Ball is made up of the heavily condensed minus energy of the Dragon Balls, as well as the
You can all go to hell!
Я ни за что не проиграю!
дайте мне вашу силу! а также ненависть остальных Злых Драконов!
Вы все отправитесь в ад!
Скопировать
Get everyone out of here!
No matter where we run, once an energy ball with as much incredibly condensed power as that hits something
H-Honorable Ancestor!
Все сваливаем от сюда!
этот энерго шар всю Землю...!
В-великий предок!
Скопировать
And as my respect and admiration for him as a performer and as a person!
So please, sit back and enjoy a rather condensed version of George Carlin: 40 years in comedy!
My name is George Carlin and I am a professional comedian as opposed to the kind you run into at work all day long!
Не считая моего уважения и восхищения к нему как к исполнителю и как к человеку!
Поэтому прошу вас устоиться поудобнее и насладиться лучшими моментами выступлений Джорджа Карлина за 40 лет!
Спасибо вам большое, дамы и господа! Меня зовут Джордж Карлин и я профессиональный комик... в противоположность тем комикам, которых вам приходится встречать на месте работы.
Скопировать
You have to help with the work
Five iced teas, one lemonade, six condensed milk on toast...
- Who ordered it?
Лучше мне помогай!
Пять порций холодного чая, один лимонад, шесть сгущенного молока на тостах...
- Кто заказывал?
Скопировать
Yes, why are we playing? A diversion before death.
In the remaining twilight that is left something happens - because of mercilessly condensed time.
A vortex. Forgotten emotions beginning to move.
Развлечение перед смертью, только и всего.
В том полутемном пространстве, которое у меня еще остается,... что-то может происходить... только через мучительное сгущение времени.
Нужно какое-то движение воздуха, хотя бы забытое чувство.
Скопировать
The Shawshank Prison Library.
National Geographics Reader's Digest condensed books and Louis L'Amour.
Look magazine.
Библиотека тюрьмы Шоушенк.
"Нэйшнал Географикс"... обзорные книжки "Ридерс Дайджест" и "Луи Лямур".
Журнал "Лук".
Скопировать
What the hell is going on?
There appears to be a condensed suspension of water vapor approximately one degree Celsius.
Fog.
Какого черта здесь творится?
Похоже, что это - взвесь конденсата водяного пара с температурой примерно 1 градус по Цельсию.
Туман.
Скопировать
- Arguing about books?
- Condensed milk.
One of the truly great inventions.
Спорить из-за книг?
Есть сгущёнку.
По истине - великое изобретение.
Скопировать
The writer, or what he's writing about?
What I really object to, Uncle, is your finishing all my condensed milk.
And the message everywhere in your book, however slowly I read it, that the best thing for India is to be ruled by the British.
С писателем - или с тем, о чём он пишет?
С чем я не согласен? С тем, что вы съели всю мою сгущёнку.
И с идеей, которая ощущается в книге - как бы медленно я не читал: высшее благо для Индии то, что ею правят Британцы.
Скопировать
Not Hana's cooking in particular.
Have either of you tried condensed milk sandwiches?
They're very good with salt.
Не только к стряпне Ханы.
Вы пробовали хлеб со сгущёнкой?
Очень вкусно с солью.
Скопировать
Just once to hear a positive LSD story;
"Today a young man on acid realized that all matter is merely energy condensed to a slow vibration.
That we are all one consciousness experiencing itself subjectively.
Хотя бы раз услышать позитивную историю про LSD
"Сегодня парень под кислотой понял, что вся материя - это просто энергия, сжатая вибрацией
Мы все - это одно сознание, которое ощущает себя субъективно
Скопировать
And help yourself, Pooh.
Would you like condensed milk or honey on your bread?
Both!
Угощайся, Винни.
Что хочешь на хлеб - сгущёнку или мёд?
И то и другое!
Скопировать
You will study no more.
make , as you do everyday, a bowl of Nescafe; you add, as you do everyday, a few drops of sweetened condensed
You don't wash, you hardly bother to dress.
Ты бросил учёбу.
Как всегда, ты растворяешь для себя кофе и добавляешь в него, как всегда, немного сладкого сгущённого молока.
Ты не умываешься, с трудом заставляешь себя одеться.
Скопировать
The universe expanded, cooled and darkened.
Energy condensed into matter, mostly hydrogen atoms.
And these atoms accumulated into vast clouds rushing away from each other that would one day become the galaxies.
Постепенно она расширялась, остывала и темнела.
Из энергии возникла материя, в основном это были атомы водорода.
Эти атомы собрались в гигантские облака, разлетающиеся друг от друга. Со временем они станут галактиками.
Скопировать
And in the cold of interstellar space great turbulent clouds were gathered by gravity and stirred by starlight.
In their depths the heavy atoms condensed into grains of rocky dust and ice and complex carbon-based
In accordance with the laws of physics and chemistry hydrogen atoms had brought forth the stuff of life.
В холодном межзвездном пространстве огромные вихрящиеся облака собирались под действием гравитации и оживали под лучами звезд.
В их глубине из тяжелых атомов формировались крупицы каменной пыли и льда, а также сложные углеродные молекулы.
Следуя законам физики и химии, атомы водорода породили частицы жизни.
Скопировать
The Earth is about four and a half billion years old.
In the cosmic calendar it condensed out of interstellar gas and dust around September 1 4.
We know from the fossil record that life originated soon after maybe around September 25, something like that probably in the ponds and oceans of the primitive Earth.
Возраст Земли насчитывает около 4,5 миллиардов лет.
По космическому календарю она образовалась из межзвездного газа и пыли примерно 14 сентября.
По окаменелым ископаемым мы знаем, что жизнь зародилась вскоре после этого, возможно, 25 сентября, что-то вроде того, скорее всего, в прудах и океанах первобытной Земли.
Скопировать
- It's a long story.
Try the condensed version.
No restaurant.
- Это длинная история.
Давай, только в детской версии.
Здесь нет ресторана.
Скопировать
Get some canned fruit.
We need some condensed milk, and a big can of shortening.
- You'll find it on the far shelf.
Возьми немного консервированных фруктов.
Нам нужны сгущенное молоко и большая банка кондитерского жира, для жарки.
- Возьмите на дальней полке.
Скопировать
Look at those strong hands.
Oh, what I wouldn't give to be that can of condensed milk.
Chandler was just saying how beautiful your sweater is.
Посмотри на эти сильные руки.
Я бы всё отдала, чтобы быть на месте этой банки сгущёнки.
Чендлер хотел сказать, что твой свитер очень красивый.
Скопировать
I don't know what's going on. I don't want to know.
You've just condensed your world view into one sentence.
So let's see what's hit the fan this morning.
Я не знаю, что происходит и не хочу знать.
Удивительно. Ты только что сконцентрировал свое видение мира в одном предложении.
Так, посмотрим, что у нас на передовице этим утром.
Скопировать
"meal reheat."
I mean, they have to have heated it before they condensed it, right?
Yeah.
"разогрев".
Я к тому, что им надо было нагреть его, прежде чем сгущать, так?
Да.
Скопировать
One at a time, please.
- 3 cans of condensed milk.
- 2 per family.
Пожалуйста, по очереди.
- Три банки сгущёнки. - Две на семью.
Мне няня сказала, чтобы я купил три.
Скопировать
- Just hanging around.
Condensed milk!
- Give me some.
- Да так просто. Сгущёнка!
- Дай мне немножко.
- Нет, банка закрыта.
Скопировать
In short, photography is about a single point of a moment.
As everything gets condensed in that forced instant.
Photography has a kind of... a reality which is almost illusion.
Если коротко, в фотографии всё решает момент.
Время останавливается, и всё вокруг как бы концентрируется в этом моменте.
Фотография заключает в себе реальность но эта реальность во многом иллюзорна.
Скопировать
No kidding,which is why I didn't show you some condensed version of my list.
Your list was a dozen people.How much more condensed could it have been?
13,and I'm not embarrassed about my past.
Вот почему я не хотел показывать тебе Сокращенный вариант моего списка.
В твоем была дюжина людей. На сколько он должен был быть сокращен?
13, и меня не смущает мое прошлое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов condensed (кендэнст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы condensed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кендэнст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение