Перевод "condensed" на русский
Произношение condensed (кендэнст) :
kəndˈɛnst
кендэнст транскрипция – 30 результатов перевода
A wide angle lens is best for that.
As a professional, I want my pictures to be condensed into every corner- and I'd like the passing of
That's how it feels when I shoot... although it doesn't really feel like I'm shooting.
Лучше всего подойдёт широкоугольный объектив.
как профессионал, я хочу, чтобы мои фотографии были концентрированы до каждого уголка, И я хочу, чтобы в фотографии было отражено течение времени.
Вот какие ощущения возникают, когда я снимаю... хотя нет чувства, что я фотографирую.
Скопировать
Get some canned fruit.
We need some condensed milk, and a big can of shortening.
- You'll find it on the far shelf.
Возьми немного консервированных фруктов.
Нам нужны сгущенное молоко и большая банка кондитерского жира, для жарки.
- Возьмите на дальней полке.
Скопировать
- It's a long story.
Try the condensed version.
No restaurant.
- Это длинная история.
Давай, только в детской версии.
Здесь нет ресторана.
Скопировать
Just once to hear a positive LSD story;
"Today a young man on acid realized that all matter is merely energy condensed to a slow vibration.
That we are all one consciousness experiencing itself subjectively.
Хотя бы раз услышать позитивную историю про LSD
"Сегодня парень под кислотой понял, что вся материя - это просто энергия, сжатая вибрацией
Мы все - это одно сознание, которое ощущает себя субъективно
Скопировать
But there's much that is fascinating about Jupiter.
As the solar system condensed out of interstellar gas and dust Jupiter acquired most of the matter not
Jupiter is made mostly of hydrogen and helium, just like the sun and had Jupiter been a few dozen times more massive the matter in it might have undergone thermonuclear reactions in the interior and Jupiter would have begun to shine by its own light.
Но в нем есть много притягательного.
Когда Солнечная система конденсировалась из межзвездного газа и пыли, Юпитер захватил львиную долю вещества, которое не было выброшено в межзвездное пространство и не упало в центр, где формировалось Солнце.
В основном, Юпитер состоит из водорода и гелия, совсем как Солнце, и будь он в несколько десятков раз больше, в его недрах могла бы начаться термоядерная реакция, и он стал бы испускать собственный свет.
Скопировать
Get everyone out of here!
No matter where we run, once an energy ball with as much incredibly condensed power as that hits something
H-Honorable Ancestor!
Все сваливаем от сюда!
этот энерго шар всю Землю...!
В-великий предок!
Скопировать
- Arguing about books?
- Condensed milk.
One of the truly great inventions.
Спорить из-за книг?
Есть сгущёнку.
По истине - великое изобретение.
Скопировать
Not Hana's cooking in particular.
Have either of you tried condensed milk sandwiches?
They're very good with salt.
Не только к стряпне Ханы.
Вы пробовали хлеб со сгущёнкой?
Очень вкусно с солью.
Скопировать
I hope we're not too sore-
You were right about that condensed milk-
He's a bloody field marshal now-
Надеюсь, мы не слишком больны
А ты был прав насчет сгущеного молока...
Проклятье, он теперь в фельдмаршалах ходит
Скопировать
- The wash-stand is ovel thele.
- Pooh, would you like honey or condensed milk with your blead?
- Would you like honey or both?
- Умывальник там.
Пух, тебе что намазать, мёду или сгущенного молока?
- Тебе мёду или того и другого? И того и другого!
Скопировать
My contribution.
Condensed or uncondensed isn't necessary.
Thank you.
Мой вклад.
Поджатый или нет, он не нужен.
Спасибо.
Скопировать
Big ones are beans-
Square ones are beef- Medium, condensed milk-
How do you know that?
Большие - это бобы,
Квадратные - говядина, средние - сгущеное молоко.
- И откуда тебе знать?
Скопировать
You give me that opener-
You say that these medium-size are condensed milk?
I've told you that already-
Дай-ка мне тот консервный нож
Говоришь, среднего размера - сгущеное молоко?
- Я же тебе уже сказал
Скопировать
You will study no more.
make , as you do everyday, a bowl of Nescafe; you add, as you do everyday, a few drops of sweetened condensed
You don't wash, you hardly bother to dress.
Ты бросил учёбу.
Как всегда, ты растворяешь для себя кофе и добавляешь в него, как всегда, немного сладкого сгущённого молока.
Ты не умываешься, с трудом заставляешь себя одеться.
Скопировать
I don't know what's going on. I don't want to know.
You've just condensed your world view into one sentence.
So let's see what's hit the fan this morning.
Я не знаю, что происходит и не хочу знать.
Удивительно. Ты только что сконцентрировал свое видение мира в одном предложении.
Так, посмотрим, что у нас на передовице этим утром.
Скопировать
"meal reheat."
I mean, they have to have heated it before they condensed it, right?
Yeah.
"разогрев".
Я к тому, что им надо было нагреть его, прежде чем сгущать, так?
Да.
Скопировать
And help yourself, Pooh.
Would you like condensed milk or honey on your bread?
Both!
Угощайся, Винни.
Что хочешь на хлеб - сгущёнку или мёд?
И то и другое!
Скопировать
The universe expanded, cooled and darkened.
Energy condensed into matter, mostly hydrogen atoms.
And these atoms accumulated into vast clouds rushing away from each other that would one day become the galaxies.
Постепенно она расширялась, остывала и темнела.
Из энергии возникла материя, в основном это были атомы водорода.
Эти атомы собрались в гигантские облака, разлетающиеся друг от друга. Со временем они станут галактиками.
Скопировать
And in the cold of interstellar space great turbulent clouds were gathered by gravity and stirred by starlight.
In their depths the heavy atoms condensed into grains of rocky dust and ice and complex carbon-based
In accordance with the laws of physics and chemistry hydrogen atoms had brought forth the stuff of life.
В холодном межзвездном пространстве огромные вихрящиеся облака собирались под действием гравитации и оживали под лучами звезд.
В их глубине из тяжелых атомов формировались крупицы каменной пыли и льда, а также сложные углеродные молекулы.
Следуя законам физики и химии, атомы водорода породили частицы жизни.
Скопировать
The Earth is about four and a half billion years old.
In the cosmic calendar it condensed out of interstellar gas and dust around September 1 4.
We know from the fossil record that life originated soon after maybe around September 25, something like that probably in the ponds and oceans of the primitive Earth.
Возраст Земли насчитывает около 4,5 миллиардов лет.
По космическому календарю она образовалась из межзвездного газа и пыли примерно 14 сентября.
По окаменелым ископаемым мы знаем, что жизнь зародилась вскоре после этого, возможно, 25 сентября, что-то вроде того, скорее всего, в прудах и океанах первобытной Земли.
Скопировать
Look at those strong hands.
Oh, what I wouldn't give to be that can of condensed milk.
Chandler was just saying how beautiful your sweater is.
Посмотри на эти сильные руки.
Я бы всё отдала, чтобы быть на месте этой банки сгущёнки.
Чендлер хотел сказать, что твой свитер очень красивый.
Скопировать
Yes, why are we playing? A diversion before death.
In the remaining twilight that is left something happens - because of mercilessly condensed time.
A vortex. Forgotten emotions beginning to move.
Развлечение перед смертью, только и всего.
В том полутемном пространстве, которое у меня еще остается,... что-то может происходить... только через мучительное сгущение времени.
Нужно какое-то движение воздуха, хотя бы забытое чувство.
Скопировать
You have to help with the work
Five iced teas, one lemonade, six condensed milk on toast...
- Who ordered it?
Лучше мне помогай!
Пять порций холодного чая, один лимонад, шесть сгущенного молока на тостах...
- Кто заказывал?
Скопировать
The writer, or what he's writing about?
What I really object to, Uncle, is your finishing all my condensed milk.
And the message everywhere in your book, however slowly I read it, that the best thing for India is to be ruled by the British.
С писателем - или с тем, о чём он пишет?
С чем я не согласен? С тем, что вы съели всю мою сгущёнку.
И с идеей, которая ощущается в книге - как бы медленно я не читал: высшее благо для Индии то, что ею правят Британцы.
Скопировать
I won't lose, no matter what!
This Power Ball is made up of the heavily condensed minus energy of the Dragon Balls, as well as the
You can all go to hell!
Я ни за что не проиграю!
дайте мне вашу силу! а также ненависть остальных Злых Драконов!
Вы все отправитесь в ад!
Скопировать
And as my respect and admiration for him as a performer and as a person!
So please, sit back and enjoy a rather condensed version of George Carlin: 40 years in comedy!
My name is George Carlin and I am a professional comedian as opposed to the kind you run into at work all day long!
Не считая моего уважения и восхищения к нему как к исполнителю и как к человеку!
Поэтому прошу вас устоиться поудобнее и насладиться лучшими моментами выступлений Джорджа Карлина за 40 лет!
Спасибо вам большое, дамы и господа! Меня зовут Джордж Карлин и я профессиональный комик... в противоположность тем комикам, которых вам приходится встречать на месте работы.
Скопировать
- Exactly.
But in order to do so, he needed a condensed source of the hormones that cause fear.
Phobics.
Как болезнь?
Точно. Но чтобы сделать это, он нуждался в источнике гормонов, которые вызывают страх
Фобии.
Скопировать
They took my eyes.
The boy received a massive dose of condensed hormones. Cortisol, adrenaline...
The combination nearly killed him.
Они вырвали мои глаза
Мальчик получил мощную дозу сгущённых гормонов кортизол, адреналин и весь остальной состав мы ещё пытаемся определить.
Эта комбинация, чуть не убила его.
Скопировать
Yes, but still, if we found the implement that was used to make this, it could lead us to our killer.
aromas that weren't food-based into their own individual compounds, which I then reformulated into a condensed
Look, before you turn on the Smell-O-Vision,
- Да, но если мы узнаем, чем его так ударили, мы сможем найти убийцу.
Я разделил все запахи, которые не от еды, на их составные части, а затем переформулировал в конденсированную, более сильную версию.
Пока вы не включили Запахо-Видение,
Скопировать
There are probably many other buttons in the ocean.
In this detail lies everything, condensed,dense, like a black hole.
That was my impression, because one can imagine the rail, and trace its story:
На дне океана наверняка лежит множество пуговиц.
Одна эта вещица хранит в себе всё в сжатом и компактном виде, как чёрная дыра.
Такое у меня сложилось впечатление. Ведь мы можем представить себе рельсы и их историю:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов condensed (кендэнст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы condensed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кендэнст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение