Перевод "vapor" на русский

English
Русский
0 / 30
vaporиспаряться испаритель пара парообразный вапоризация
Произношение vapor (вэйпо) :
vˈeɪpə

вэйпо транскрипция – 30 результатов перевода

The thing shimmers in spots.
There are jets of gas or vapor.
It's strange.
В некоторых местах эта штука мерцает
Наблюдаются струи газа или пара
Это странно
Скопировать
The Peyton medicine she took in the night of her death confused us.
was creating a lethal chemical reaction in her body which emanated from her in the form of a green vapor
And then came the reading of the will.
Лекарство, принятое ею в вечер смерти, сбило нас с толку.
Фосфор из капсул вступил в организме в смертоносную реакцию, проявившуюся в виде зеленого пара, который некоторые приняли за покидающую ее душу.
Затем огласили завещание.
Скопировать
You're all wet.
-Get some vapor rub on your chest.
-All right, Boogers.
Вы же промокли.
-Обязательно разотрите грудь.
-Ладно, Сопливый.
Скопировать
What are you guys doing?
We got some vapor rub in some places.
He brought her back to his apartment.
А вы чем занимаетесь?
Растираем некоторые части тела
Он привел её к себе домой.
Скопировать
{\fad(150,300)\be1\1aH00\1cH000000}tewata shite kureta yo ne {\3cHE8AD85}that you gave to me.
(150,300)\be1\1aH00\1cH000000}kie kaketa hikoukigumo wo miteita {\3cHE8AD85}watched for ages as the vapor
{\fad(150,300)\be1\1aH00\1cH000000}wasurenaide {\3cHE8AD85}Don't forget... {\fad(150,300)\be1\1aH00\1cH000000}hitori ja nai {\3cHE8AD85}you're not alone.
За то, что ты подарил мне её.
Между нами летят облака. И сквозь них я смотрю на тебя...
Милый мой, я с тобой - нет одиночества,
Скопировать
The first thing that we're gonna do is flush the follicles with the five essential oils.
Then we put you under a vapor machine, and then a heated cap.
Then we shampoo and shampoo and condition and condition.
Первое, что мы сделаем это промоем волосяные луковицы пятью эфирными маслами.
Потом используем вапоризатор и паровую баню
Потом шампунем, шампунем и кондиционером, кондиционером.
Скопировать
What the hell is going on?
There appears to be a condensed suspension of water vapor approximately one degree Celsius.
Fog.
Какого черта здесь творится?
Похоже, что это - взвесь конденсата водяного пара с температурой примерно 1 градус по Цельсию.
Туман.
Скопировать
Living up to that might be quite a challenge for a guy his age.
Maybe last night, he was reaching for the stars and got a vapor lock?
There was nothing wrong with him last night.
Жить таким образом может быть в некоторой степени испытанием для мужчины его возраста.
Быть может, прошлой ночью, он хотел дотянуться до звезд, а схватил колечко дыма?
Прошлой ночью с ним было все в порядке.
Скопировать
Men hang onto underwear until each individual underwear molecule is so strained it can barely retain the properties of a solid.
It actually becomes underwear vapor.
We don't even throw it out.
Мужчина хранит свое нижнее белье до тех пор, пока все его молекулы так не растянутся что не смогут сохранять свойства твердого тела.
Белье становится просто паром.
Мы даже не выбрасываем его.
Скопировать
- You're the one who stinks.
- You sprayed vapor on us.
- ls that true, Nog?
- Ты просто вонючка.
- Ты распылил на нас газ.
- Это правда, Ног?
Скопировать
It's all a misunderstanding.
He sprayed several Skrreean boys with a foul-smelling vapor.
- What do you have to say?
Это было недоразумение.
Он обрызгал нескольких скррианских мальчишек зловонным газом.
- Ты хочешь что-нибудь сказать?
Скопировать
Another spy plane, I betcha.
Well, that's a B-29 vapor trail.
Look how clear the sky is.
Спорим, еще один разведчик?
Такой след оставляет только Б-29.
Посмотрите, какое ясное небо.
Скопировать
We are too close to the surface.
Sir, telemetry reports surface of Carillon reaching vapor point.
There are only two ships.
Мы слишком близки к поверхности
Сэр,телеметрия поверхности Кариллона достигла точки кипения
Есть только два корабля.
Скопировать
Oh! I came in a skybus.
She must have been smoking plant vapor.
Hey, hey, wait, wait, listen. Could you, uh...
-Я прилетела на "Небесном автобусе".
-Дымило наверняка как из заводской трубы.
Подожди,послушай.
Скопировать
Dark lines in characteristic patterns at specific frequencies.
You'd detect a different set of infrared lines if, say, water vapor were present.
If Venus were really soaking wet, then you could determine that by finding the pattern of water vapor in its atmosphere.
чёрные линии располагаются в особом порядке на конкретных частотах.
Совсем иным был бы набор инфракрасных линий, если бы там присутствовали, скажем, водяные пары.
Если Венера действительно была бы мокрой, это можно было бы определить, обнаружив водяные пары в её атмосфере.
Скопировать
But 4 billion years ago our atmosphere was full of hydrogen-rich gases:
Methane, ammonia, water vapor.
These are the gases we should use.
Но 4 миллиарда лет назад наша атмосфера была полна насыщенных водородом газов:
метан, аммиак, водный пар.
Именно эти газы мы должны использовать.
Скопировать
You'd detect a different set of infrared lines if, say, water vapor were present.
If Venus were really soaking wet, then you could determine that by finding the pattern of water vapor
But around 1920, when this experiment was first performed the Venus atmosphere seemed to have not a hint not a smidgen, not a trace of water vapor above the clouds.
Совсем иным был бы набор инфракрасных линий, если бы там присутствовали, скажем, водяные пары.
Если Венера действительно была бы мокрой, это можно было бы определить, обнаружив водяные пары в её атмосфере.
Но около 1920 года, когда впервые был проведён этот эксперимент, в атмосфере Венеры не нашлось ни намёка, ни капли, ни следа водяных паров в облаках.
Скопировать
If Venus were really soaking wet, then you could determine that by finding the pattern of water vapor in its atmosphere.
first performed the Venus atmosphere seemed to have not a hint not a smidgen, not a trace of water vapor
And so instead of a swampy, soaking wet surface it was suggested that Venus was bone-dry, a desert planet with clouds composed of fine silicate dust.
Если Венера действительно была бы мокрой, это можно было бы определить, обнаружив водяные пары в её атмосфере.
Но около 1920 года, когда впервые был проведён этот эксперимент, в атмосфере Венеры не нашлось ни намёка, ни капли, ни следа водяных паров в облаках.
Вместо болотистой влажной поверхности было предположено, что Венера - абсолютно сухая пустынная планета с облаками, состоящими из кремниевой пыли.
Скопировать
Here, the atmosphere is 90 times thinner.
Here, the carbon dioxide and water vapor make a modest greenhouse effect which heats the ground above
Without it, our oceans would be frozen solid.
Здесь атмосфера в 90 раз тоньше.
Здесь углекислый газ и водяные пары производят слабый парниковый эффект, который согревает поверхность выше точки замерзания воды.
Без этого наши океаны были бы полностью заморожены.
Скопировать
Because it's made mostly of ice, the comet evaporates as it approaches the sun.
The vapor is blown back by the solar wind forming the cometary tail.
Then it's flung back into outer darkness its orbit so large that it will not return for millions of years.
Так как они состоят в основном изо льда, то комета при приближении к Солнцу начинает испаряться.
Солнечный ветер относит пар назад и формирует хвост кометы.
Затем ее уносит обратно во внешнее пространство. Её орбита так велика, что пройдут миллионы лет, прежде чем она вернётся.
Скопировать
But the dense atmosphere blankets the surface and prevents it from cooling off to space.
An atmosphere 90 times as dense as ours made of carbon dioxide, water vapor and other gases lets in visible
The temperature rises until the infrared radiation trickling out to space just balances the sunlight reaching the surface.
Но плотная атмосфера окутывает поверхность и не дает ей отдавать тепло обратно.
Так как атмосфера в 90 раз плотнее нашей и состоит из углекислого газа, водяных паров и других газов, то она пропускает солнечные лучи, но инфракрасный свет, излучаемый поверхностью, уже не выпустит обратно.
Температура повышается до тех пор, пока инфракрасное излучение не просочится в космос и уравновесит солнечные лучи, достигающие поверхности.
Скопировать
These clouds are near the top of a great ocean of air about 100 kilometers thick, composed mainly of carbon dioxide.
There's some nitrogen, a little water vapor and other gases but only the merest trace of hydrocarbons
The clouds turn out to be, not water but a concentrated solution of sulfuric acid.
Эти облака покрывают огромный воздушный океан, около 100 километров толщиной, состоящий, в основном, из углекислого газа.
Есть немного азота, немного водяных паров и других газов, но лишь едва заметные следы углеводорода.
Облака, оказывается, состоят не из воды, а из концентрированной серной кислоты.
Скопировать
I know how it works.
Lid lifted vapor pressure.
The air lifts the lid when the water boils.
Я знаю, как это работает.
Крышка снята давлением пара.
Воздух поднимает крышку, когда вода закипает.
Скопировать
Stand-up philosopher.
I coalesce the vapor of human experience into a viable and logical comprehension.
Oh.
Философ-Ведущий.
Я объединяю химеру человеческого опыта с жизнеспособностью рационального осмысления.
Ясно!
Скопировать
Roger, Capricorn.
Delta vapor burn time 3.3 seconds.
There's a door here. I'm gonna open it and walk into another area.
Вас понял, Козерог.
Время Дельта В 3,3 секунды.
Здесь есть дверь, я ее открою и перейду в другое помещение.
Скопировать
The main thing is... are you with me, baby?
Radek walked through that murderous vapor like it was jusr plain fog.
Rich, how much do you know about the matsuo bomb test?
Но мне важно другое, крошка, Ты со мной?
Радек проходит сквозь эти испарения словно через простой туман.
Рик, а что Тебе известно об испытаниях атомной бомбы на атолле Мацуо?
Скопировать
Pete. He went up on the ridge after his fool's gold and I went after him.
-Into the vapor?
-Now help to the couch.
Пит направился в горы и Я попытался догнать его.
Прямо сквозь эти испарения?
Дай мне прилечь на диван.
Скопировать
He appeared suddenly.
Seemed made out of vapor, didn't he?
Or steam.
А еще он издавал шипящие звуки!
Именно! Может быть это был пар...
Человек-паровой котел!
Скопировать
He's the second man since last night.
Vapor man again?
Gave off steam like a geyser.
Похоже, был похищен еще один человек.
Это тоже сделал человек-паровой котел?
Этот человек- специалист по гейзерам.
Скопировать
Earthquake!
The Vapor man!
A man to see you, sir.
Землетрясение!
Человек-паровой котел!
Дядя, это человек, который хотел с тобой поговорить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vapor (вэйпо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vapor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение