solving — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
solvingрешить разрешить решать разрешать перерешать
30 результатов перевода
Help us out?
high-profile case, and I am willing to let you guys exclusively benefit from my out-of-the-box crime-solving
And what do you get?
- Помочь нам?
- Это громкое дело, и я готов позволить вам извлечь всю возможную выгоду из залежей моего пытливого ума.
А что получаешь ты?
Скопировать
Maybe it has something to do with the Russians.
Well, if we knew the feds' angle, we'd have a leg up on solving this.
Sorry, guys, I have yet to come up with a crazy genius... theory yet.
Возможно, это как-то касается русских.
Если мы выясним связь с федералами, у нас будет зацепка, чтобы раскрыть дело.
Извините, ребята, я еще не придумал сумасшедшей, гениальной... теории, пока что.
Скопировать
So basically your people did exactly what I told them not to do?
s agenda was more important than solving a murder?
I didn't decide anything.
Значит, ваши люди сделали именно то, что я сказала им не делать?
Вы поставили нас в трудное положение, когда решили, что дела ЦРУ важнее, чем раскрытие убийства.
Я ничего не решала.
Скопировать
If we help her, it will prove tangibly that we've put this whole thing behind us.
Or if you're still feeling stubborn, you can just tell yourself it's about solving a murder.
So, Detective Bell said two NYPD consultants would be coming out.
Наша помощь ей будет существенным доказательством того, что мы оставили всё это позади.
Если ты до сих пор так же упрям, то просто скажи себе, что это раскрытие убийства.
Итак, детектив Белл сказал, что будут два консультанта из полиции Нью-Йорка.
Скопировать
Based on me, you know-- I mean, whatever, you know, makes Bones happy.
So, you guys go on a honeymoon and we wind up solving an Argentinean murder?
Hopefully.
Его писали с меня, ну знаете, что угодно, ну, чтобы сделать Кости счастливой.
Итак, ребята, у вас продолжается медовый месяц, а мы оказались втянуты в расследование аргентинского убийства?
Надеюсь.
Скопировать
You know, I forgot that this part of being accounting bros was actually pretty depressing.
I mean, after the intense, almost meth-like high of solving accounting puzzles, we were always just beat
I actually think it's something else.
Ты знаешь, я забыл, что эта часть работы братьями-бухгалтерами была довольно депрессивной.
Я имею в виду, после сильного, почти как от мета, кайфа после решения бухгалтерских головоломок, к концу дня мы всегда были просто измотаны.
Я думаю, дело в другом.
Скопировать
and the vickers street aggravated assault?
stalled out, and the calloway robbery due to a lack of solving it by me.
sounds like someone's in a little bit of a slump.
А нападение на улице Викерс?
Тупик и кража на Коллоуэй так же нераскрыта... В связи с тем, что я их не раскрыл.
Кажется, у кого-то пошел спад.
Скопировать
I've done it in 5 1/2, actually.
sequence of saccades and fixations in traditional reading assist with other oculomotor tasks such as solving
Happy Wednesday, my nerds.
Ну я, вообще-то, закончил его за 5 с половиной.
Существует теория распознавания образов, используя которую, тебе даже не придется смотреть на подсказки, но я обнаружил, что лучше идти по горизонтали, чем по вертикали, потому что последовательность движений и остановок глазных яблок при обычном чтении помогает решать другие окуломоторные задачи, а именно, разгадывать кроссворды.
Доброй вам среды, мои ботаны!
Скопировать
We were gonna go drinking.
This is just a different approach to solving the same problem.
What problem?
-Мы же хотели напиться.
Это другой способ лечить ту же проблему.
Какую проблему?
Скопировать
- Yes, I do know why.
Because you love solving homicides.
You love your work.
- Я и так знаю.
Потому что ты любишь раскрывать убийства.
Ты любишь свою работу.
Скопировать
- What are you doing here?
- Solving a murder and working on my short game.
- Kettle corn?
- Что ты здесь делаешь?
- Раскрываю убийство и работаю над ударом в мини гольфе.
- Кукурузу?
Скопировать
So you know what?
Just, like, rev up your Trouble-solving machine or whatever she is, and just find a way to save my grandson
William says that you need to give someone a silence Trouble tneuto ize the baby's deadly cries, but, no, Gloria's right.
Знаете что?
Просто запустите свой "Бедо-решающий механизм" или кто она ещё и найдите способ спасти моего внука!
Уильям сказал, что тебе нужно дать кому-то Беду тишины, которая не даст крикам ребенка убивать людей, но, нет, Глория права.
Скопировать
I was working.
Solving your mole problem.
I know who it is.
Я работал.
Решал твою проблему с кротом.
Я знаю, кто это.
Скопировать
Yes, this is why I'm obsessed with solving supernatural phenomena... and exposing them as hoaxes.
And we all thought you just loved solving a good mystery.
Like, man, did you feel that?
Да, поэтому-то я и заинтересована в разгадке сверхъестественных феноменов и выявлении обмана.
А мы все думали, что тебе просто нравятся хорошие загадки.
Типа, друг, ты чувствуешь это?
Скопировать
And Padma's a wanted radical.
You're concerned about solving a federal case.
I'm concerned about my partner's well-being.
А Падма - разыскиваемый радикал.
Вы беспокоитесь о решении федерального дела.
Я беспокоюсь о благополучии моей напарницы.
Скопировать
This isn't justice.
It's solving your problems with the blood of another.
I know how this goes.
Это не правосудие.
Это решение ваших проблем. с помощью крови других.
Я знаю, как это происходит.
Скопировать
By great men. Men who were revered.
The first step to solving a problem is...
Hello?
Великие люди, которых уважали.
Первый шаг к решению проблемы – признать...
- Алло?
Скопировать
I guess right around when I was four, They figured out I was a sort of math prodigy,
Solving pretty intricate math problems.
Wait, what?
В 4 года я уже был математическим вундеркиндом.
И легко решал довольно сложные задачи.
Какие?
Скопировать
You were born with your own gifts, okay?
Empathy, problem-solving skills.
These are equally, if not more important, for doctors.
Ты родилась со своими бонусами, понятно?
Эмпатия, способность решать чужие проблемы.
Это в какой-то степени более важно для врача.
Скопировать
Mason Verger is a problem.
Problem solving is hunting.
It's a savage pleasure, and we are born to it.
Мэйсон Вёрджер - проблема.
Решение проблемы есть охота.
Это первобытное удовольствие, для которого мы и рождены.
Скопировать
But what don't you suck at?
Solving cases, finding people.
Exactly.
А что ты не делаешь плохо?
Расследую дела. нахожу людей.
Точно.
Скопировать
What are they doing here? I've been wondering if these Dondoers are looking for him too Why would they look for Dee?
always one step ahead Maybe he's hiding now and wants to frame me If I miss the deadline... .. for solving
Post notices everywhere to arrest him as a Dondo spy
Это их рук дело? то зачем?
Этот Ди... всегда на шаг впереди. если я не успею в срок раскрыть это дело.
Тогда Вас казнят... что как шпион Дон До.
Скопировать
Encryption consists of setting up problems so complicated that a computer can't solve them.
Solving P versus NP lets you run through the possible answer fast enough to crack the code.
I mean, you could come and go as you please through any server on the planet.
Шифрование состоит из постановки задач настолько сложных, что компьютер не может их решить.
Решение равенства классов P и NP позволяет найти возможный ответ достаточно быстро, чтобы взломать код.
То есть вы можете свободно разгуливать по любому серверу на планете.
Скопировать
It would be child's play, for example, to hack the hard drive which stores and records security footage in a Midtown restaurant and add three hours to the date-time stamp.
A few days ago, we thought that you killed Felix Soto and Cyril Nauer in the hopes of solving P versus
Now we know you killed them because you'd already solved it.
Будет детской забавой, например, взломать жесткий диск, который хранит и записывает записи камеры безопасности в ресторане Мидтаун, и добавить три часа к временной отметке.
Несколько дней назад мы думали, что вы убили Феликса Сото и Сирила Науэра в надежде решить равенство классов P и NP самостоятельно.
Теперь мы знаем, что вы убили их, потому что уже решили его.
Скопировать
Kevin Bradley was stabbed, so let's find that knife.
And don't let your friendship get in the way of solving a crime, Collins.
Why didn't you tell me a policeman was stabbed that night at the big brawl?
Кевина Брэдли зарезали, так давай найдём нож.
И не давай дружбе встать на пути раскрытия преступления, Коллинз.
Почему ты мне не сказал, что полицейский был зарезан той ночью в той большой уличной драке ?
Скопировать
If you were worried about something, you'd tell me, right?
Spence, I'm not worried about anything except maybe solving this case.
It's too bad all those emails and texts are gone forever.
Если бы тебя что-то беспокоило, ты бы мне сказала, правда?
Спенс, я не беспокоюсь ни о чём, может, кроме раскрытия дела.
Плохо, что все эти письма и смс утеряны навсегда.
Скопировать
Bobby: Get a move on, Blacktop.
This crime ain't solving itself.
Roger that, Gumshoe.
Чернушка, пора выдвигаться.
Само дело не раскроется.
Принято, Липучка.
Скопировать
I'm sorry.
I thought I was going to be solving crimes with a germaphobic dude.
Oh, my God!
Извините.
Я-то подумал, что буду расследовать преступления с гермофобом.
Боже мой!
Скопировать
Well, she dropped out of high school to work for the McNamaras.
You know, I wrote seven pages on your problem-solving skills.
Wow. Seven.
Она вылетела из школы ради работы на Макнамара
Знаешь, я написала 7 страниц о твоих способностях решать проблемы.
Ого, семь.
Скопировать
Yeah.
But solving more cases isn't gonna make you feel any better.
Having a drink with a friend might though.
Да.
Но от раскрытия дел тебе не станет лучше.
А вот пара стаканчиков с другом может помочь.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение