Перевод "solving" на русский
Произношение solving (солвин) :
sˈɒlvɪŋ
солвин транскрипция – 30 результатов перевода
Destroying me
Or solving the mystery of Clark Kent?
Wrong decision.
Уничтожить меня?
Или разгадать тайну Кларка Кента?
Плохой выбор.
Скопировать
The medical mystery part.
It's 80 points for solving a medical mystery.
It's the holy grail of the competition.
Дело в медицинской тайне.
За ее раскрытие дают 80 баллов.
В соревновании - это Святой Грааль.
Скопировать
Thanks, Michael.
I'm here today to do some creative problem solving about Dunder-Mifflin Infiny
- and fill in your questions.
Спасибо, Майкл.
Я приехал сегодня, чтобы творчески решить проблему с Дандер-Миффлин-Бесконечностью.
- И ответить на ваши вопросы.
Скопировать
What's not to like?
Solving crimes, pretty girls, car chases.
Leisure suits. Yeah!
В нём всё идеально.
Раскрытие преступлений, красивые девушки, преследования на машинах.
- Модные костюмы.
Скопировать
Of course, since the greenhouse gases are still building up... It takes more and more ice each time.
Thus, solving the problem once and for all.
But-- Once and for all!
Конечно, пока Парниковые газы никуда не делись, с каждым годом требуется все больше и больше льда.
Этот способ избавит нас от проблемы раз и навсегда.
- Но... - Раз и навсегда!
Скопировать
So that would mean that I'd also take on the immediate responsibilities at once.
I'd be a part in the problem solving... like the problem.. of Dogville.
We can start by shooting a dog and nailing it to a wall.
Вместе с тем, я немедленно приму на себя и некоторые обязанности.
И стану участвовать в решении проблем. Например, в решении проблемы Догвиля.
Для начала можем пристрелить пса и прибить его к стенке.
Скопировать
Which of the following is a generally accepted graphical technique for determining first order system parameters?
Is it, A, Harriot's method of solving cubics?
B, Pythagorean triplets?
Что из нижеперечисленного является графичесокй техникой определения первичных системных параметров?
Это, А, решение кубических уравнений методом Харриота?
Б, Пифагорова тройка?
Скопировать
Harriot's method of solving cubics.
The answer is A, Harriot's method of solving cubics.
Good test.
Решение кубических уравнений методом Харриота.
Ответ, А, Решение кубических уравнений методом Харриота.
Хороший тест.
Скопировать
Loki will be punished for his actions.
Is it true that Colonel O'Neill is the key to solving your cloning problems?
No.
Локи будет наказан за свои деяния.
Так это правда что Полковник Онилл может быть ключом к решению ваших проблем клонирования?
Нет.
Скопировать
The Baudelaires had triumphed, a word which here means "unmasking a cruel and talentless arsonist,
"and solving the mystery of the Baudelaire fire."
If only justice were as kind.
" Ѕодлеры бы торжествовали. —лово, которое означает "разоблачить жестокого и бездарного поджигател€
"и разгадать тайну пожара Ѕодлеров."
≈сли бы только правосудие существовало.
Скопировать
Tomorrow, I shall be the laughingstock of the whole country.
- Your Excellency has already gone a long way toward solving the case by dismissing Monsieur Richet and
- What?
Завтра я стану всеобщим посмешищем!
Вы уже значительно продвинулись в расследовании, когда избавились от Рише и его теорий.
Что?
Скопировать
Now that I've got you here... You caused me a lot of problems.
But I'm also solving them for you.
But I'm not worried, because I'm innocent.
Слушайте, пока мы рядом, вы меня втянули в тухлое дело.
Вы выкрутитесь, я ручаюсь.
Мне волноваться нечего, я невиновен.
Скопировать
That is what I am endeavouring to find.
And as far as I'm concerned, finding a missing person is of equal importance to solving a murder.
Are you saying you would rather I didn't squander your resources?
Именно их я и намерен отыскать.
И насколько я понимаю, найти пропавшего человека не менее важно, чем раскрыть убийство.
Вы пытаетесь посоветовать мне не разбазаривать ваши ресурсы?
Скопировать
Season two, Derek and Scott are still on thin ice with each other.
Scott and Derek have two completely different approaches to solving problems.
Derek is just death and violence and kill.
Всё дело в силе. Во втором сезоне у Скотта и Дерека все еще напряженные отношения.
У них совершенно разные подходы к решению проблем.
У Дерека - просто смерть, насилие и убийство.
Скопировать
I am leaving tomorrow.
I called you in order to help in solving the murder of Lia Leid.
... and she told me the name of the murderer.
Завтра я уезжаю.
Я позвонил вам для того, чтобы помочь в расследовании убийства Лии Лайд.
... и она сообщила мне имя убийцы.
Скопировать
Potentially greater.
Solving the riddle of the universe.
Your son, David.
Возможно, гениальнее.
Решение загадок вселенной.
Ваш сын, Дэвид.
Скопировать
Perhaps you have a good motive.
But I believe that there is a better way of solving it.
I forgot to introduce myself to you:
Возможно, у вас была веская причина для этого.
Но я думаю, что есть другой, лучший способ, чтобы разрешить проблему.
Я забыл представиться:
Скопировать
Oh, you're fine, Keiko, ha.
But I am no closer to solving this mystery.
Computer, locate the electropathic pattern described in medical data base four-delta-one.
О... Вы в порядке, Кейко.
Но я ни на шаг не приблизилась к разгадке нашей тайны.
Компьютер, активировать данные по электропатическому рисунку, описанному в медицинской базе данных 4 -дельта -1.
Скопировать
And he decided to become a knight errant and to go all over the world with his arms and his horse in search of adventures.
And to solve any kind of problem and to run a lot of risks so that solving it he had an eternal name
And the firs thing he made was cleaning some weapons that belonged to their grandparents.
ќн решил сделатьс€ странствующим рыцарем и скитатьс€ по всему миру со своим оружием и на коне в поисках приключений.
ѕреодолевать всевозможные трудности и идти на большой риск, чтобы ст€жать себе бессмертное им€ и славу.
" первым делом он прин€лс€ за чистку доспехов, которые принадлежали его предкам.
Скопировать
Oh, Don Quixote de la Mancha.
kight-errantry of la Mancha, and the first that in these calamitous day, took up the exercise of arms and of solving
Listen.
ќ, ƒон ихот Ћаманчский.
—вет и отражение странствующего рыцарства Ћа ћанчи, и первый, кто в эти бедственные дни, подн€л оружие дл€ решени€ проблем.
ѕослушайте.
Скопировать
- That's right, Joe!
And neither one of you has done anything about solving this case!
We'll catch him.
- Точно, Джо, не назначал.
У тебя только один жирный заместитель, но дело вы так и не раскрыли.
Мы найдем убийцу.
Скопировать
- I thought as much when I saw you here!
I take it you're on the point of solving the mystery of the missing girls!
I'm expecting further developments very soon, Mr Jago.
- Я так и подумал, когда увидел вас здесь!
Ручаюсь, вы уже на полпути к разгадке тайны пропавших девушек!
Я жду дальнейшего развития событий в ближайшее время, мистер Яго.
Скопировать
Others lean towards liver intoxication.
pinpoint the exact cause of the production of diacetic and beta-oxybutyric acids, we'd be on the way to solving
Yes.
Другие уверены, что причина - интоксикация печени.
Мое мнение - если мы сможем выделить конкретную причину выработки ацетоуксусной и бета-оксибутировой кислот, мы будем на пути к решению проблемы.
- Да.
Скопировать
Before the break we promised you something a little bit off the radar. I think our next guest certainly falls into that category!
Someone whose powers of deduction, and truly phenomenal flair for solving seemingly impossible puzzles
How you doing here today?
Я думаю, наш следующий гость определенно попадает в эту категорию
Та, чьи дедуктивные возможности и поистине феноменальная способность разрешать на первый взгляд непостижимые загадки представляются запредельными, можно даже сказать - волшебными, по-настоящему интересная Джои Росс.
Как вам здесь сегодня?
Скопировать
I hope you're not gonna just spend tonight fretting about all this other stuff?
She wants to run around solving murders and kidnappings to stick on her silly website...
..just let her get on with it.
Я надеюсь, ты не собираешься провести весь вечер переживая обо всех этих прочих делах?
Она хочет бегать вокруг, распутывая убийства и похищения чтобы торчать на своем глупом вебсайте
...просто дай ей этим заниматься.
Скопировать
That doesn't make sense.
I want to show her a Vulcan programme that teaches problem-solving skills.
At 5:30?
Это не имеет смысла.
Я хочу показать ей вулканскую программу, дающую базовые навыки решения проблем.
В 5:30?
Скопировать
We just declare war on it.
We got a war, it's the only metaphor we have in our public discourse for solving a problem.
It's called declaring a war.
Мы просто объявляем этому войну.
У нас война, это единственная метафора в публичных речах для решения проблем.
Это называется объявление войны.
Скопировать
How can she know, out of a thousand exercises...
Shut up and start solving!
Are these all of them?
Откуда она может знать какая из тысячи задач...
Заткнись и начинай решать!
Это все задачи?
Скопировать
Then I'll organize a contest for the world's most esteemed geometers on the various problems of the cycloid.
Carcavi, and this prize will go to whomever is capable of solving the problem.
If after three months no one has succeeded, I'll reveal the exact solution in a treatise.
Затем я организую состязание самым уважаемым геометрам по различным проблемам, связанным с циклоидом.
Я внесу 60 экю вместе с месье Каркави, и этот приз достанется тому, кто решит проблему.
Если после трех месяцев никто не преуспеет, я опубликую правильное решение в научном труде.
Скопировать
hello!
An excellent jobof solving.
- That mistakeof yours clinched it.
Алло!
- Превосходная работа по разоблачению, Крейг!
- Это была твоя ошибка, Эллис, брось оружие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов solving (солвин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы solving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение