Перевод "населённый" на английский
Произношение населённый
населённый – 30 результатов перевода
И да, некоторые из вас вздрогнут.
Слова "атомная электростанция" и "важный населённый пункт"
не особо ладят друг с другом.
And, yes, some of you might shiver.
The words "nuclear power station" and "major population center"
aren't exactly the happiest of bedfellows.
Скопировать
Вот что я получаю за то, что снимаю в населённом призраками павильоне в день перед кровавым Хэллоуином.
Что ты подразумеваешь под "населённом призраками"?
-Ты не знаешь?
This is what I get for shooting on a haunted stage before Halloween.
What do you mean, haunted?
-You don't know?
Скопировать
Слова "атомная электростанция"
и "важный населённый пункт" обычно не дружат.
Но я лично вам гарантирую, что пока я хожу по этой Земле, никому из моих граждан не будет причинён вред.
The words "nuclear power station"
and "major population centre" aren't exactly the happiest of bedfellows.
But I give you my personal guarantee that as long as I walk upon this Earth, no harm will come to any of my citizens.
Скопировать
Послушайте, Великобритания – маленькая страна, меньше Вашей.
Не самая населённая.
Но мы могущественны.
Look, Great Britain is a small country, much smaller than yours.
Small population compared with some.
It's small, but it's great.
Скопировать
Первые два дня я бродил по городку.
Он представлял собой микрокосмос, населённый крестьянами.
Раньше сюда приезжали из Мюнхена дачники.
I spend the 2 first days strolling about the village.
It was a pleasant microcosm. Some workers, some farmers... many land owners.
Tourists from Munich.
Скопировать
Населению, ставшему свидетелем... полной парализации местных органов правопорядка, не остаётся ничего, кроме как брать правосудие в свои руки.
Большинство населённых пунктов лишено телефонной связи, электричества и водоснабжения.
Учёное сообщество вызвалось найти объяснение... трансовому состоянию, наблюдаемому у агрессоров.
Citizens faced with the collapse of local police have taken the law into their own hands.
Most communities are without telephones, many without power, some without water.
The scientific community is focusing on the trancelike state of the assailants.
Скопировать
Увидимся, Гус!
Они направляются к населённому пункту.
- Что там у тебя с Джонатоном?
Catch you later, Goose.
Christ, they're heading for population!
What's this I hear about you and Jonathan?
Скопировать
Там есть полярные шапки льда, плывущие белые облака, яростные песчаные бури, смена времен года, даже 24-часовой день.
Это заставляет думать о нём, как о населённом мире.
Марс стал некой мифической ареной, с которой связаны наши земные страхи и надежды.
There are polar icecaps, drifting white clouds raging dust storms, seasonally changing patterns even a 24-hour day.
It's tempting to think of it as an inhabited world.
Mars has become a kind of mythic arena onto which we've projected our earthly hopes and fears.
Скопировать
Я не сдвинусь с места!
В первом же населённом пункте ты отсюда уйдёшь.
Мне некогда отвлекаться.
I ain't moving'!
- First town we come to, you're out.
I got no time for sidetracks.
Скопировать
Я изобрёл эту машину!
Земля, населённая пигмеями и искаженными существами...
Смертность - миф прошлого!
I invented this machine.
The earth populated by pygmies and deformed beings...
Mortality is a myth of the past.
Скопировать
Что ещё за Нимб 9?
Нимб 9, планета-тюрьма, по слухам населённая одними обнажаёнными нимфоманками.
Лексс
What, Nimbus 9 what?
Nimbus 9 is a prison planet rumoured to be entirely populated by naked naughty nymphomaniacs.
Ho ho ho ho!
Скопировать
Все шахты закрыты.
Заброшенные населённые пункты в поисках нового способа существования.
А затем я вспомнил, почему вынужден был уехать отсюда годы назад.
All the pits closed.
Abandoned communities searching for a new reason to exist.
And then I remembered why I had to get out all those years ago.
Скопировать
Постарайтесь избавиться от радиации.
Остальные уберутся из загрязненного участка и направятся на ближайшую населённую планету.
Вам нужен медицинский уход.
Try to vent the radiation.
The rest of us will get out of the contaminated area and head for the nearest habitable planet.
You need medical care.
Скопировать
И мы можем это сделать.
Перед нами лежит необычный населённый мир, большая часть которого покрыта водой.
Мы ищем высший разум, который обитает под его поверхностью.
And we can.
Here is an exotic inhabited world mostly covered with a liquid.
We seek the dominant intelligence that lives beneath its fluid surface.
Скопировать
Просто нормально?
Мне показалось, что весь мир населён блондинками.
Ты уже положил глаз на кого-нибудь?
Just okay?
To me, it looks like the whole world turned blonde.
You got your eye on anybody?
Скопировать
И понемногу все женщины станут походить на этот тип.
Представляешь себе Землю, населённую миллиардами Марион?
Я считаю твою продавщицу гораздо более неестественной.
In time all women could be made to look like her.
Imagine the world with millions of Marions!
That other girl is much more artificial.
Скопировать
Целый мир.
Город, населённый зданиями.
Зданиями под угрозой вымирания.
In the whole world.
A city inhabited by the buildings.
Buildings threatened with extinction.
Скопировать
Левенгук открыл мир микробов.
основываясь на астрономических наблюдениях, настаивал, что Марс - это тоже другой мир и, возможно, населённый
"Какая растрата планет," - думал он, - "если Марс безжизнен."
Leeuwenhoek had discovered the microbial world.
Huygens had argued from his telescopic observations that Mars was another world and probably, an inhabited one.
What a waste of a planet, he thought if Mars were barren.
Скопировать
- Что ты собираешься делать?
Перенести его на холст, как часть изображения общества, населённого катодными наркоманами, продающими
Нет, я хочу записать передачу Ready Steady Cook,
- What are you gonna do ?
Stick it to canvas as part of a piece depicting a society populated by cathode junkies selling their imagination for quick-fix media hits from the Blockbuster syringe ?
No, I want to record Ready Steady Cook,
Скопировать
Нету упоминается в книге Ам-Таут,... это вроде путеводитель по Египетским потусторонним мирам.
Многие из тех миров описываются как мрачные места с огненными колодцами, населённые уродливыми монстрами
То немногое, что мы знаем, основано на легендах Сокара о себе самом.
Netu is from the book of Am-Taut, a how-to guide on passing through the ancient Egyptian "other world" regions.
Those regions are dark places with pits of fire, home to monsters and the damned.
What little we know is based on legends that have been perpetuated by Sokar.
Скопировать
Ваше присутствие доказывает, что община Саннидейла - неравнодушна.
Конечно, и на нашу долю достались беды, но мы - хороший город, населённый хорошими людьми.
И я знаю, что ни один из нас не будет знать покоя, пока это ужасное преступление не будет раскрыто.
Seeing you all here proves what a caring community Sunnydale is.
Sure, we've had our share of misfortunes, but we're a good town, with good people.
And I know that none of us will rest easy until this horrible murder is solved.
Скопировать
Точно!
Расчудесный день воскресный в нашем заспанном, обрыдлом, населённым всяким быдлом тихом горном городке
Готов, Айк? Пнём малыша!
That's right It's Sunday morning
In our quiet little white-bread redneck mountain town - Ready, Ike?
Kick the baby!
Скопировать
Теперь я не справлюсь за день.
Вот что я получаю за то, что снимаю в населённом призраками павильоне в день перед кровавым Хэллоуином
Что ты подразумеваешь под "населённом призраками"?
-l'm not gonna make my day.
This is what I get for shooting on a haunted stage before Halloween.
What do you mean, haunted?
Скопировать
Итак, жизнь вошла в норму.
Насколько только может быть нормальной жизнь на этом грязном шарике, населённым полоумными обезьянами
Благодаря энергии мозгов, люди на Земле не помнили, что стряслось.
And so, life returned to normal.
Or as normal as it gets on this dirtball inhabited by psychotic apes.
The people of Earth had no memory of what had transpired.
Скопировать
"по национальной евротрассе Е60, в направлении Слобозия, при выезде из местности Буку,"
"вне населёного пункта, со скоростью около 140км/ч," "при обгоне автомобиля..."
Дай свой мобильник, я позвоню Кармен.
"Upon arriving on DN 2A#E60, after exiting Bucu,"
"doing approximately 140 km per hour, I engaged in overtaking a vehicle."
Give me your phone so I can call Carmen.
Скопировать
Сравнявшись с дорожным знаком,
Я разгоняюсь от 50, ограничение в населённых пунктах, До 110, максимально допустимая скорость на евротрассе
Идеально для него было бы мне не разгонятся, но...
Since we are right by the exit sign,
I step on the gas from 50, the urban speed limit, to 110, the freeway speed limit.
It would have been ideal for him if I hadn't accelerated.
Скопировать
Это эксклюзивные кадры полученные от тех кто до сих пор находится внутри карантинной зоны, Прямо перед тем, как правительство объявило Красивое озеро бесполётной зоной.
После новостей о карантине, недовольства вспыхнули вне зоны и в ближайших населённых пунктах, где люди
Министр Миллер заявила и я цитирую, что, " Пока мы не узнаем природу этой вспышки, и как это происходит, любое вмешательство в Красивое озеро представляет угрозу национальной безопасности."
This is exclusive footage obtained from those still left inside the quarantine area last night, just before the government announced Pretty Lake a no-fly zone.
Since the news broke of the quarantine, extensive protests have erupted outside the area and in nearby towns, where people anxiously await a release of all the children.
Minister Miller has stated, and I quote, that, "Until we know the nature of this outbreak, how it transmits, any intervention in Pretty Lake poses a threat to national security."
Скопировать
Только мне было не всё равно.
Когда Гэтсби не стало Нью-Йорк для меня стал городом, населённым призраками.
Тот город который когда-то был моим золотым и сверкающим миражом теперь выворачивал меня наизнанку.
The only one who cared.
After Gatsby's death... New York was haunted for me.
That city... my once golden shimmering mirage... now made me sick.
Скопировать
Арка умирает.
При текущей населённости ресурсов системы жизнеобеспечения хватит на 3 месяца, может быть на 4 - если
Так вот что за секрет заперли вместе с тобой. Поэтому тебя держали в одиночке, а твоего отца выбросили за борт?
The Ark is dying.
At the current population level, there's roughly 3 months left of life support, maybe 4 now that we're gone.
So that was the secret they locked you up to keep, why the kept you in solitary, floated your old man?
Скопировать
Словно собака воет.
Сдаётся мне, этот дом населён призраками.
Мама?
Yeah, howling, doors slamming.
Why, I declare, Bonnie thinks this house is haunted.
Mum.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов населённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы населённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение