Перевод "вьющийся" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вьющийся

вьющийся – 30 результатов перевода

Я дам вам его приметы
Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки.
Настоящий портрет убийцы
I'll give you his description.
Fat, greasy, curly hair, small cruel eyes piercing through dark glasses.
- A true killer's face.
Скопировать
Она не может сказать: "листья пана", а то нужно будет называть имя свёкра
У него были длинные, вьющиеся волосы и глаза как у дьявола
Мы его очень боялись
She can't say pan-leaves, because she'd be uttering her father-in-law's name
He had long, curly hair, and eyes like the devil
We were scared of him
Скопировать
Короткими.
Я помню они были вьющимися.. потому что было дождливо.
И они были светлее, чем сейчас... но я помню, они были короткими.
It was short.
I remember it was curly... because it was raining out.
And it was lighter than it is now... but I remember, it was short.
Скопировать
У меня - ты, а у тебя - я, так?
Мне нагадали, что любовь моей жизни будет с черными вьющимися волосами.
Не думал, что гадалка имела в виду тебя.
Bobby's got Olivia. I guess you and me, we got each other, right?
A fortune-teller once told me the love of my life is gonna have dark, curly hair.
I just didn't know it was gonna be on your knuckles!
Скопировать
У меня есть потрясающий рецепт... Меня беспокоит один тип по имени Лусиус Пим, Дживс.
У него еще вьющиеся волосы.
Никогда не надо недооценивать вьющиеся волосы, Дживс.
I have this humdinger of a soup... I'm not at all easy in my mind about a cove by the name of Lucius Pim, Jeeves.
Apart from being something called an advertising agent, and in a position to do Gwladys good professionally, his hair waves.
One must never discount wavy hair.
Скопировать
Мало того, что он рекламный агент... и, таким образом, может помочь Глэдис сделать карьеру. У него еще вьющиеся волосы.
Никогда не надо недооценивать вьющиеся волосы, Дживс.
Спасибо, сэр. Я постараюсь это запомнить.
Apart from being something called an advertising agent, and in a position to do Gwladys good professionally, his hair waves.
One must never discount wavy hair.
I shall endeavour to remember that.
Скопировать
Я помню локоны златые
Небрежно вьющихся власов.
Моей пастушки несравненной
I remember the golden curls
Casually curly Vlasov .
My shepherdess incomparable
Скопировать
Тебе нравятся?
- O, я люблю вьющиеся волосы.
- Да. Да, я тоже.
You like the curls?
-Oh, I love curls. -Yeah.
Yeah, me too.
Скопировать
Да.
A вьющиеся волосы?
Тебе нравятся?
Yeah.
And the curls?
You like the curls?
Скопировать
# Я помню локоны златые #
# Небрежно вьющихся власов. #
# Моей пастушки несравненной #
? I remember the golden curls ?
? casually curly Vlasov . ?
? ? My incomparable cowherd
Скопировать
# Я помню локоны златые #
# Небрежно вьющихся власов. #
# Моей пастушки несравненной #
? I remember the golden curls ?
? casually curly Vlasov . ?
? ? My incomparable cowherd
Скопировать
Думаешь, у меня когда нибудь будет большая грудь?
Девочки со вьющимися волосами обычно имеют большую грудь, правда?
Поздно повзрослевшие всегда лучше во всяком случае.
Do you think I'll ever have big tits?
Girls with curly hair usually have big tits, don't they?
Late bloomers always turn out best anyhow.
Скопировать
Вы их случайно не видели?
Высокий человек с вьющимися волосами, обмотанный дурацким шарфом.
С ним должна быть девушка.
Don't suppose you've seen them, have you?
Tall man with curly hair and a silly scarf.
There'll be a girl with him.
Скопировать
Мне кажется, это было вчера.
Вьющиеся волосы.
Ты себя чувствуешь стариком?
Seems to me, as that was yesterday.
I still see you in the front of me with pigtails and your miniskirt.
Your feel old, don't you?
Скопировать
- А вдруг он захочет взять меня!
- Они всегда выбирают девочек со вьющимися волосами.
Разве не найдется хоть кто-нибудь, кто захочет взять мальчика с прямыми волосами?
-If they would only pick me!
-They always pick girls with curly hair.
Are there nobody out there who wants a boy with unruly hair?
Скопировать
Ну, есть такой тип, называющий себя доктором.
Высокий, вьющиеся волосы, с ним работает девчонка.
И я сказал ему, где найти это место.
Well, there's this bloke, calls hisself a doctor.
Tall, curly hair, he's got a girl working with him.
And I told him where to find this place.
Скопировать
Из погубленого семейства
Этот, с вьющимися волосами, Тонико Орландо
Я знаю его
From a subversive family
The one with the curly hair, Tonino Orlando
I know him
Скопировать
Длинные, красивые, пушистые, кудрявые.
Вьющиеся, сальные Льняные, кучерявые.
В косички заплетенные, Тусклые, блестящие.
♪ Long as God can grow it My hair ♪ I want it long, straight, curly, fuzzy
♪ Snaggy, shaggy, ratty, matty oily, greasy, fleecy
♪ Shining, gleaming, steaming
Скопировать
Французы собрали свои последние силы у реки Марны... и неожиданно предприняли ряд контратак, отбросив немцев назад.
Наступило затишье, во время которого... линия фронта превратилась в долгий ряд укрепленных траншей, вьющимися
К шестнадцатому году, после двух лет окопной войны, линия фронта почти не изменилась.
There, the battered French miraculously rallied their forces at the Marne River and, in a series of unexpected counterattacks, drove the Germans back.
The front was stabilized and shortly afterwards developed into a continuous line of heavily fortified trenches zigzagging their way 500 miles from the English Channel to the Swiss frontier.
By 1916, after two grisly years of trench warfare, the battle lines had changed very little.
Скопировать
Покупаем! Покупаем! Покупаем!
- Есть свиньи с вьющимися хвостами, есть Йоркширские свиньи, есть Хэмпширские свиньи, есть свиньи без
"Амбулатория доктора Томаса Болтона.
Buy, buy, buy!
(Man Shouting] There's a pig with a curly tail!
There's a long-tailed pig. There's a short-tailed pig.
Скопировать
Какой ты красавец.
Твои вьющиеся белокурые волосы, жемчужно-белые зубы.
Можно пересчитать твои зубы?
How good-looking you are.
That curly blond hair, the pearly white teeth.
Can I count your teeth?
Скопировать
Раздражение.
Вы видели его усы и вьющиеся волосы ?
Да, но я видел его только мёртвым.
I felt sick.
Did you see his moustache and his wavy hair?
Yeah, but when I saw him, he was dead.
Скопировать
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
Злые духи древности предстают в средневековом фольклоре в образе бесов, вьющихся окрест и соблазняющих
Бесы обитают в сердцевине земли:
According to the beliefs of other ancient civilizations, the sky was vaulted and the earth shaped into terraces.
The evil spirits of ancient times changed in the medieval folklore to devils, sneaking around and tempting children.
The devils lived in the earth's core.
Скопировать
Минуту!
Я помню, что я танцевала с высоким, темным мальчиком... с вьющимися волосами... и с маленьким таким,
И если бы я вышла замуж за кого-то из них, то только за высокого, темного...
Wait a minute.
I remember I danced with a tall, dark boy... with curly hair... and a little short one with freckles... and a big fat blond one who sang in my ear.
But if I married any of those it would have been the tall, dark one...
Скопировать
И если бы я вышла замуж за кого-то из них, то только за высокого, темного...
- со вьющимися волосами, как ты думаешь?
- Это было бы здорово.
But if I married any of those it would have been the tall, dark one...
- with the curly hair, don't you think?
- That's a big help.
Скопировать
Он как отлитое из железа.
Так что, я не виню Вас... когда вы начали расматривать детские лица с греческими профилями... и вьющимися
-Но я же не виноват!
It's like it's cast in iron.
So I really didn't blame you... when you began looking at the personality kids with the Greek profiles... and the curly haircuts.
- I did not!
Скопировать
Я представляю себе женщину, которая носила его. Она любила человека, с которым не могла быть вместе.
У него были вьющиеся волосы и каштановые глаза?
Ну-у...
I imagine that the woman who owned it... loved a man that she couldn't be with.
Did he have wavy hair and chestnut eyes?
- Huh?
Скопировать
§
§ Ты любишь паренька с вьющимися тёмными волосами?
§
§
§ Do you love a laddie with curly brown hair?
§
Скопировать
Вроде как у Филлис Диллер.
Вьющиеся?
Нет, не вьющиеся.
It's a little Phyllis Dillery.
It's frizzy?
No, it's not frizzy.
Скопировать
Вьющиеся?
Нет, не вьющиеся.
Они просто,
It's frizzy?
No, it's not frizzy.
It's just
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вьющийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вьющийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение